All language subtitles for Batman1 S02E45 Batman1s Anniversary.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,094 --> 00:00:14,265 NARRATOR". Gotham City, a glistening jewel in a sun-filled landscape... 2 00:00:14,474 --> 00:00:17,727 ...on a day when all seems right with the world. 3 00:00:17,936 --> 00:00:24,067 But in stately Wayne Manor, some of life's answers still prove elusive. 4 00:00:28,613 --> 00:00:31,115 Gosh, Bruce, I'm not really sure how important it is... 5 00:00:31,324 --> 00:00:35,495 ...to know the maximum number of pieces a pie will yield after six cuts. 6 00:00:35,703 --> 00:00:39,249 Well, if you had a house full of guests and only one pie... 7 00:00:39,457 --> 00:00:41,417 ...you'd find it was important. 8 00:00:41,626 --> 00:00:45,964 The trick to this pie puzzle, Dick, is to discover a rule... 9 00:00:46,172 --> 00:00:49,717 ...that will give you the maximum number of pieces... 10 00:00:49,926 --> 00:00:53,972 ...for any given number of cuts. 11 00:00:54,889 --> 00:00:57,100 Now, notice-- Thank you. 12 00:00:57,934 --> 00:01:01,938 --Cut number one yields two pieces. 13 00:01:02,146 --> 00:01:03,189 Right. 14 00:01:03,398 --> 00:01:07,777 Cut number two yields four pieces. 15 00:01:07,986 --> 00:01:09,487 Right. 16 00:01:09,946 --> 00:01:12,949 Do you detect any pattern yet, Dick? 17 00:01:13,157 --> 00:01:15,952 It looks as if each cut adds a number of pieces... 18 00:01:16,160 --> 00:01:18,871 ...that is always equal to the number of the out. 19 00:01:19,080 --> 00:01:21,291 Bravo, Dick. I think you're beginning to get it. 20 00:01:21,499 --> 00:01:27,797 As long as each cut intersects the lines of the previous cut, that rule should hold true. 21 00:01:28,006 --> 00:01:32,552 Now, if we draw the next line in that manner... 22 00:01:32,760 --> 00:01:35,972 ...and count the pieces, I'm sure you'll find they'll total seven. 23 00:01:36,180 --> 00:01:38,141 One, two, three, four, five, six, seven. 24 00:01:38,349 --> 00:01:40,685 Seven. Right again, Bruce. 25 00:01:42,145 --> 00:01:43,271 The Batphone, sir. 26 00:01:43,479 --> 00:01:45,106 Thank you, Alfred. 27 00:01:45,565 --> 00:01:48,151 Here, Aunt Harriet, see how many pieces you can get out of this. 28 00:01:51,487 --> 00:01:55,074 Oh, Alfred, I'm certainly glad I have you. 29 00:01:55,283 --> 00:01:57,118 Thank you, madam. 30 00:01:57,327 --> 00:01:59,037 Always happy to be of service. 31 00:02:00,788 --> 00:02:04,959 - Yes, commissioner? -A very serious situation has arisen, Batman. 32 00:02:05,168 --> 00:02:06,836 BRUCE". What, commissioner? 33 00:02:07,545 --> 00:02:11,382 Well, for once, I'm afraid it's of such vital importance... 34 00:02:11,591 --> 00:02:14,844 ...and might have such far-reaching consequences... 35 00:02:15,053 --> 00:02:18,806 ...I think we should not even discuss it over the Batphone. 36 00:02:19,015 --> 00:02:20,183 That bad, commissioner? 37 00:02:20,391 --> 00:02:22,685 That bad or worse. 38 00:02:22,894 --> 00:02:24,520 - Right away, commissioner. -No. 39 00:02:24,729 --> 00:02:27,690 No, Batman, wait. I don't even want us to meet in my office. 40 00:02:27,899 --> 00:02:32,904 Now, if you will go directly to the Gotham Plaza Hotel, I'll explain further. 41 00:02:33,237 --> 00:02:36,074 - Right. -Holy cryptology, what was that all about? 42 00:02:36,282 --> 00:02:40,036 I don't know, Dick. The commissioner is not given to unnecessary alarm. 43 00:02:40,244 --> 00:02:42,080 To the Batpoles. 44 00:02:51,214 --> 00:02:52,256 Chief. 45 00:02:53,925 --> 00:02:55,635 You're just in time, Caped Crusader. 46 00:02:55,843 --> 00:02:57,845 Right on the button. Saints be praised. 47 00:02:58,054 --> 00:03:00,139 Better three hours too soon than a minute late. 48 00:03:00,348 --> 00:03:02,600 Now, what's the crisis, commissioner? 49 00:03:03,393 --> 00:03:04,852 Uh... 50 00:03:05,853 --> 00:03:08,481 Step into the Petit Ballroom. 51 00:03:09,565 --> 00:03:13,236 Happy anniversary to you 52 00:03:13,444 --> 00:03:16,739 Happy anniversary to you 53 00:03:16,948 --> 00:03:20,451 Happy anniversary, Dear Batman 54 00:03:20,660 --> 00:03:24,247 Happy anniversary to you 55 00:04:47,580 --> 00:04:53,211 Ladies and gentlemen, distinguished guests, Batman and Robin... 56 00:04:53,795 --> 00:04:58,466 ...as mayor of Gotham City, it is my privilege to officiate at this luncheon. 57 00:04:58,674 --> 00:05:04,180 One of many to commemorate a day cherished in the hearts of all Gothamites. 58 00:05:04,388 --> 00:05:11,229 A day when a man known only as Batman donned cape and cowl for the first time... 59 00:05:11,437 --> 00:05:15,399 ...and appeared in our midst to preserve law and order. 60 00:05:18,694 --> 00:05:23,616 In appreciation of all the Caped Crusader has done for our community... 61 00:05:23,950 --> 00:05:27,662 ...members of the Gotham City Dairymen's League... 62 00:05:27,870 --> 00:05:30,581 ...have donated $200,000. 63 00:05:32,375 --> 00:05:37,922 Enough new bills, as a matter of fact, to fill a golden calf. 64 00:05:39,173 --> 00:05:43,094 The proceeds from this luncheon and others in your honor... 65 00:05:43,302 --> 00:05:46,430 ...will be donated to your favorite charity, Batman. 66 00:05:47,223 --> 00:05:51,102 Ms. Anna Gram, Milkmaid of the Month... 67 00:05:51,310 --> 00:05:54,438 ...will make the presentation. The calf, please. 68 00:06:04,073 --> 00:06:06,075 - Speech. Speech. -Right, speech. 69 00:06:06,284 --> 00:06:07,994 Speech! 70 00:06:09,620 --> 00:06:11,122 Thank you. 71 00:06:11,330 --> 00:06:14,292 Mayor Linseed, good citizens of Gotham City... 72 00:06:14,500 --> 00:06:16,752 ...I can only state humbly... 73 00:06:16,961 --> 00:06:20,756 ...that this is perhaps my finest moment. 74 00:06:28,139 --> 00:06:30,391 Citizens, stay calm. 75 00:06:30,600 --> 00:06:33,519 Make your way to the exits slowly. 76 00:06:33,728 --> 00:06:35,396 Batman, look, the window. 77 00:06:35,771 --> 00:06:37,982 The fire department is here already. 78 00:06:38,357 --> 00:06:40,067 That's what I call fast action. 79 00:06:40,276 --> 00:06:41,861 Almost too fast, Robin. 80 00:06:42,069 --> 00:06:47,033 Have you noticed the lack of flame in this room and that curious green smoke? 81 00:06:50,161 --> 00:06:53,414 Batman, the firemen are leaving with the golden calf. 82 00:06:53,623 --> 00:06:56,083 Not firemen, Robin. 83 00:06:56,292 --> 00:06:59,337 The thieves who staged this flameless inferno. 84 00:06:59,545 --> 00:07:01,005 Let's get them. 85 00:07:11,432 --> 00:07:14,018 - Riddler. -Salutations and consolations... 86 00:07:14,226 --> 00:07:16,979 ...anniversary boy. -Riddler, that money is for charity. 87 00:07:17,188 --> 00:07:18,981 I'll see that it gets into needy hands. 88 00:07:19,190 --> 00:07:22,151 In the meantime, I suggest you look for an engaging page... 89 00:07:22,360 --> 00:07:24,820 ...to herald the next of my anniversary surprises. 90 00:07:25,029 --> 00:07:26,489 Ta-ta. 91 00:07:31,369 --> 00:07:32,495 Holy trampoline. 92 00:07:32,703 --> 00:07:36,082 Where did Riddler get a Gotham City Fire Department rescue truck? 93 00:07:36,290 --> 00:07:39,794 Where he got it is not as important as where he's going. To the Batmobile. 94 00:07:41,921 --> 00:07:44,048 There's no need for axes. There was no fire. 95 00:07:44,256 --> 00:07:48,427 Merely a well-planned smoke screen to hide the Riddler's theft of the golden calf. 96 00:07:48,636 --> 00:07:51,180 That enigmatic egotist back to plague our fair city? 97 00:07:51,389 --> 00:07:53,391 But not for long. 98 00:08:36,017 --> 00:08:38,894 Holy fork in the road. Twin rescue trucks. 99 00:08:39,103 --> 00:08:42,314 One vehicle is set on an evil course, the other on an errand of mercy. 100 00:08:42,523 --> 00:08:44,984 We can't risk stopping the wrong one. 101 00:08:45,192 --> 00:08:46,986 Luck is no lady today, that's for sure. 102 00:08:47,194 --> 00:08:50,031 Luck generally comes to those who look for it, Robin. 103 00:08:50,239 --> 00:08:53,617 Riddler rarely leaves anything to chance. 104 00:08:54,076 --> 00:08:55,911 Paper, mister? 105 00:08:57,121 --> 00:08:58,456 Which paper is it? 106 00:08:58,664 --> 00:09:00,207 Gotham City Herald. 107 00:09:00,416 --> 00:09:01,709 Latest edition, 10 cents. 108 00:09:01,917 --> 00:09:03,627 Want one or a bundle? 109 00:09:03,836 --> 00:09:05,671 One, please. 110 00:09:06,464 --> 00:09:08,340 Thanks, pally. 111 00:09:09,592 --> 00:09:12,094 I know it's important to be well-informed, Batman... 112 00:09:12,303 --> 00:09:14,847 ...but don't you think we should be finding Riddler? 113 00:09:15,181 --> 00:09:16,599 That's exactly what I'm doing. 114 00:09:16,807 --> 00:09:19,060 He suggested we look for an engaging page... 115 00:09:19,268 --> 00:09:21,771 ...to herald the next of his anniversary surprises. 116 00:09:21,979 --> 00:09:23,647 - Right. -And what would you call... 117 00:09:23,856 --> 00:09:26,317 ...the daily puzzle page of the Gotham City Herald? 118 00:09:26,984 --> 00:09:28,819 An engaging Page- 119 00:09:29,028 --> 00:09:32,156 - The clue must be somewhere in that puzzle. -Precisely, Robin. 120 00:09:32,698 --> 00:09:34,283 And since the Gotham City Herald... 121 00:09:34,492 --> 00:09:37,453 ...also publishes a morning edition with this puzzle... 122 00:09:37,661 --> 00:09:41,540 ...he would've had time to design his crime with this puzzle in mind. 123 00:09:41,749 --> 00:09:44,794 What are we waiting for? Let's solve that puzzle. 124 00:09:46,670 --> 00:09:48,506 NARRATOR". Meanwhile, in his hideout... 125 00:09:48,714 --> 00:09:52,676 ...in the soon-to-be-opened Noman Jigsaw Puzzle Factory... 126 00:09:52,885 --> 00:09:58,557 ...the Prince of Puzzlers coaxes his cohorts in a chorus of praise. 127 00:10:00,851 --> 00:10:03,437 Tell me again, you cringing knaves... 128 00:10:03,646 --> 00:10:05,523 ...am I not the king? 129 00:10:05,731 --> 00:10:07,358 You are the king, Riddler. 130 00:10:07,566 --> 00:10:09,735 King, king, king- 131 00:10:09,944 --> 00:10:11,362 Breathes there another mortal... 132 00:10:11,570 --> 00:10:14,865 ...who has absconded with a $200,000 anniversary present... 133 00:10:15,074 --> 00:10:17,993 ...from under the cowl of the Caped Crusader? 134 00:10:18,202 --> 00:10:19,912 No, Riddler, no one. 135 00:10:20,121 --> 00:10:23,749 And who else would be clever enough to turn in a false fire alarm? 136 00:10:23,958 --> 00:10:27,461 So the real rescue truck would run interference for my escape. 137 00:10:27,670 --> 00:10:32,925 Ha, ha! What a marvelous piece of riddling genius that was. 138 00:10:33,134 --> 00:10:35,261 But I've only started with the Caped Crusaders. 139 00:10:35,469 --> 00:10:37,513 I'm going to confound them with conundrums... 140 00:10:37,721 --> 00:10:40,349 ...unnerve them with enigmas, perplex them with puzzles... 141 00:10:40,558 --> 00:10:42,518 ...until they wish they were dead. 142 00:10:42,726 --> 00:10:43,769 And then what, Riddler? 143 00:10:43,978 --> 00:10:49,441 Then, my jigsaw jackanapes, then I'll grant their wish. 144 00:10:51,902 --> 00:10:54,280 All right, knaves, follow me. 145 00:10:54,488 --> 00:10:56,157 We have work to do. 146 00:10:59,869 --> 00:11:01,704 Get into these, quickly. 147 00:11:01,912 --> 00:11:04,915 Gee, I wish I were going with you, Riddler. 148 00:11:05,875 --> 00:11:08,544 Your part in our plan is critical, dear Anna Gram. 149 00:11:08,752 --> 00:11:12,173 Do it well, and you can help us strike our next blow. 150 00:11:12,548 --> 00:11:13,924 Where are we going, anyway? 151 00:11:14,133 --> 00:11:17,595 We are going to a banquet. 152 00:11:22,933 --> 00:11:25,561 This puzzle's given us a few minutes of mental exercise... 153 00:11:25,769 --> 00:11:29,273 ...but it still has to provide us with a clue Riddler promised it would. 154 00:11:29,773 --> 00:11:32,651 Well, we've been studying this puzzle as a puzzle. 155 00:11:32,860 --> 00:11:36,405 I keep thinking about the way you worked out that pie puzzle this afternoon. 156 00:11:36,614 --> 00:11:38,199 You mean, inductively? 157 00:11:38,407 --> 00:11:39,909 Right. 158 00:11:40,117 --> 00:11:43,078 Across one, "a water utensil." 159 00:11:43,287 --> 00:11:44,371 Answer, "basin." 160 00:11:44,580 --> 00:11:46,707 Down one, "a formal dinner." 161 00:11:46,916 --> 00:11:47,958 Answer, "banquet." 162 00:11:48,167 --> 00:11:50,836 Down three, "a public way." 163 00:11:51,045 --> 00:11:52,213 Answer, "street." 164 00:11:52,630 --> 00:11:55,758 - Down four-- -Wait a minute, Robin. 165 00:11:57,343 --> 00:12:00,971 The Sons of Balboa are having a banquet... 166 00:12:01,180 --> 00:12:04,516 ...at the Basin Street Hotel. 167 00:12:04,975 --> 00:12:06,560 And they filled a Spanish chest... 168 00:12:06,769 --> 00:12:10,606 ...with $100,000 worth of gold doubloons to contribute to your favorite charity. 169 00:12:10,814 --> 00:12:13,150 A tempting treasure for that pirate Riddler. 170 00:12:14,610 --> 00:12:15,903 The Batphone. 171 00:12:17,863 --> 00:12:20,157 - What is it, commissioner? -An alarming incident... 172 00:12:20,366 --> 00:12:22,243 ...in our financial district, Batman. 173 00:12:22,451 --> 00:12:26,997 A water main under Matron Lane has burst and flooded the underground vault... 174 00:12:27,206 --> 00:12:28,582 ...of the Gotham City Bank. 175 00:12:28,791 --> 00:12:30,209 A flooded vault. 176 00:12:30,417 --> 00:12:31,877 Or a flooded bank. 177 00:12:32,086 --> 00:12:34,505 A bank wet, Batman. 178 00:12:34,713 --> 00:12:37,800 Commissioner, muster your forces at the Basin Street Hotel... 179 00:12:38,008 --> 00:12:42,096 ...and guard against criminal activity at the banquet being given by the Sons of Balboa. 180 00:12:42,304 --> 00:12:45,683 - Robin and I will race to Gotham City Bank. -We'll be there in a trice. 181 00:12:47,476 --> 00:12:50,896 No doubt Riddler intended to divert us to the wrong banquet. 182 00:12:51,105 --> 00:12:54,817 While he and his vultures no doubt picked the vault clean at Gotham City Bank. 183 00:12:55,025 --> 00:12:56,652 But underwater? 184 00:12:56,860 --> 00:13:00,197 No doubt a wily ruse of some kind. 185 00:13:00,406 --> 00:13:02,783 We'll need our Batrespirators. 186 00:13:02,992 --> 00:13:04,702 To the Batmobile. 187 00:13:07,371 --> 00:13:10,791 NARRATOR". While the champions of justice race to the Gotham City Bank... 188 00:13:11,000 --> 00:13:14,920 ...the Riddler and his frogmen are already at work in its watery vault room. 189 00:13:15,129 --> 00:13:19,633 Flooded per their wily ruse to keep from being followed. 190 00:15:46,613 --> 00:15:48,991 - Worked like a charm, Riddler. - Why not? 191 00:15:49,199 --> 00:15:51,660 There's a difference between a Batman and a frogman. 192 00:15:51,869 --> 00:15:55,539 One quick stop and then let's go dry our money. 193 00:16:13,390 --> 00:16:15,058 Another bulletin from Riddler? 194 00:16:15,267 --> 00:16:17,269 I'm afraid so, Robin. 195 00:16:17,478 --> 00:16:19,354 And look at this. 196 00:16:19,646 --> 00:16:23,484 Only Riddler and his ilk would have such a flagrant disregard for private property. 197 00:16:23,692 --> 00:16:25,277 This door will have to be repaired. 198 00:16:25,486 --> 00:16:27,946 Not to mention the fortune he's stolen from the vault. 199 00:16:28,155 --> 00:16:30,616 What does that giggling gorilla have to say this time? 200 00:16:30,824 --> 00:16:34,077 Another one of his canny conundrums. 201 00:16:34,286 --> 00:16:39,166 "When is a man drowned but still not wet?" 202 00:16:44,338 --> 00:16:48,383 NARRATOR". Back in the soon-to-be-opened Noman Jigsaw Puzzle Factory... 203 00:16:48,592 --> 00:16:53,263 ...the Prince of Puzzlers tallies his ill-gotten gains. 204 00:17:03,232 --> 00:17:06,818 One million five hundred thousand. 205 00:17:07,402 --> 00:17:10,072 One million five hundred thousand and one. 206 00:17:10,280 --> 00:17:12,491 A million and a half bucks. 207 00:17:12,699 --> 00:17:14,993 I never thought I'd see that much loot at one time. 208 00:17:15,202 --> 00:17:17,746 Yeah, that's sure a lot of damp dust. 209 00:17:17,955 --> 00:17:19,414 It's only half of what we need. 210 00:17:19,623 --> 00:17:21,250 Well, it's plenty for us, Riddler. 211 00:17:21,458 --> 00:17:25,128 You shallow-brained simpletons, where's your imagination? Your ambition? 212 00:17:25,629 --> 00:17:27,297 Why do I have to keep reminding you? 213 00:17:27,506 --> 00:17:33,345 Three million dollars will buy us a weapon so awesome, so destructive, so terrifying... 214 00:17:33,554 --> 00:17:36,974 ...the Gotham City fathers will get down on their miserable knees... 215 00:17:37,182 --> 00:17:39,351 ...and offer me anything not to use it. 216 00:17:39,977 --> 00:17:44,690 The entire city will be mine, mine, mine! 217 00:17:44,982 --> 00:17:50,112 Well, I suppose Batman and Robin are just gonna fold up their capes and retire. 218 00:17:50,320 --> 00:17:51,780 Yeah, what about them, Riddler? 219 00:17:51,989 --> 00:17:56,451 Caped Crusaders will be wherever it is Caped Crusaders go... 220 00:17:56,660 --> 00:17:57,703 ...when they're dead. 221 00:18:03,041 --> 00:18:05,794 That is if you two lackwits haven't bungled your assignment. 222 00:18:06,003 --> 00:18:08,880 - Well, we did just what you told us, Riddler. -Without a hitch. 223 00:18:09,089 --> 00:18:10,132 All right, all right. 224 00:18:25,564 --> 00:18:29,276 Professor Avery Evans Charm, a genius and my friend. 225 00:18:29,484 --> 00:18:31,486 An artful contrivance. 226 00:18:31,695 --> 00:18:32,863 I congratulate you. 227 00:18:33,071 --> 00:18:35,657 A mere toy compared to some of your devices, professor. 228 00:18:35,866 --> 00:18:39,786 Is your fundraising campaign going well, Mr. Riddler? 229 00:18:39,995 --> 00:18:41,872 See for yourself. 230 00:18:43,832 --> 00:18:45,334 Beautiful. 231 00:18:45,542 --> 00:18:47,544 I'll say. 232 00:18:48,795 --> 00:18:52,299 - One million five hundred thousand. -And one. 233 00:18:53,467 --> 00:18:56,970 I can't wait to put my Demolecularizer in your hands... 234 00:18:57,179 --> 00:19:01,516 ...and watch the members of the Gotham City Science Institute... 235 00:19:01,725 --> 00:19:05,020 ...quake at my handiwork. 236 00:19:05,228 --> 00:19:07,606 They still won't let you join, professor? 237 00:19:08,398 --> 00:19:10,400 I'm a high school dropout. 238 00:19:11,443 --> 00:19:13,111 So am I. 239 00:19:13,945 --> 00:19:17,240 Oh. When will you have the $3 million? 240 00:19:17,449 --> 00:19:19,242 You won't be waiting long, professor. 241 00:19:19,451 --> 00:19:23,830 Ere set of sun, all Batman's anniversary money will be in these two hands. 242 00:19:24,039 --> 00:19:27,417 And the masked man hunters just an unpleasant memory. 243 00:19:34,716 --> 00:19:38,720 NARRATOR". When is a man drowned but still not wet? 244 00:19:40,389 --> 00:19:43,225 Unaware of the ghastly fate that awaits them... 245 00:19:43,433 --> 00:19:49,147 ...the Caped Crusaders struggle valiantly to solve the Riddler's latest conundrum. 246 00:19:49,690 --> 00:19:50,732 Nothing? 247 00:19:50,941 --> 00:19:55,112 Nothing. I'm beginning to think this riddle doesn't have an answer. 248 00:19:57,280 --> 00:19:59,825 You may be onto something, Robin. 249 00:20:00,575 --> 00:20:03,370 There is a tack we haven't tried yet. 250 00:20:06,957 --> 00:20:09,084 - Uh, begging your pardon, sir. -Yes, Alfred? 251 00:20:09,292 --> 00:20:12,129 Forgive me for interrupting your celebration, sir... 252 00:20:12,337 --> 00:20:16,216 ...but, uh, I felt that I ought to remind you of your appointment at the bakery. 253 00:20:16,758 --> 00:20:18,468 - The bakery? -Yes, sir. 254 00:20:18,677 --> 00:20:21,763 I understand that the Gotham City Baker's Guild... 255 00:20:21,972 --> 00:20:24,683 ...has prepared a rather unique cake in your honor... 256 00:20:25,225 --> 00:20:27,936 ...and wishes you and Master Robin to, uh, pose... 257 00:20:28,145 --> 00:20:34,151 ...for the sculptured, uh, marshmallow figures of yourselves which will top the confection. 258 00:20:34,484 --> 00:20:37,154 How could I have forgotten? Thank you, Alfred. 259 00:20:37,487 --> 00:20:38,739 My pleasure, sir. 260 00:20:38,947 --> 00:20:39,990 Let's go, Robin. 261 00:20:40,198 --> 00:20:43,952 We'll continue our attempts to fathom Riddler's cryptogram while posing. 262 00:20:44,161 --> 00:20:47,831 Right. Change of scenery may turn the trick. 263 00:21:02,846 --> 00:21:04,306 Now, that's what I call a cake. 264 00:21:04,514 --> 00:21:09,352 Yes, it is rather formidable, isn't it? 265 00:21:11,354 --> 00:21:12,856 Batman. 266 00:21:13,064 --> 00:21:14,107 Robin. 267 00:21:14,316 --> 00:21:17,569 Gee, it sure was decent of you fellas to come all the way down here... 268 00:21:17,778 --> 00:21:19,821 ...to pose for your marshmallow statues. 269 00:21:20,030 --> 00:21:21,573 We're flattered we were asked. 270 00:21:21,782 --> 00:21:22,949 Oh, it was nothing. 271 00:21:23,158 --> 00:21:26,787 Now, you're probably in a rush to get to your Gotham Square Park appointment... 272 00:21:26,995 --> 00:21:29,164 ...so I'll be just as fast as I can. 273 00:21:29,372 --> 00:21:32,000 Now, all you have to do is go up to the top of the cake... 274 00:21:32,209 --> 00:21:35,003 ...and you stand in the center with your hands at your sides. 275 00:21:35,212 --> 00:21:37,964 It doesn't take long to carve marshmallows. 276 00:21:39,090 --> 00:21:42,177 That's the second appointment we've forgotten today, Robin... 277 00:21:42,385 --> 00:21:44,763 ...the final ceremony at Gotham Square Park. 278 00:21:44,971 --> 00:21:49,226 In which the funds accumulated in our honor will be turned over to our favorite charity. 279 00:21:49,434 --> 00:21:52,521 Riddler's latest brain twister has us both dizzy. 280 00:21:52,729 --> 00:21:53,897 Breathe deeply. 281 00:21:54,105 --> 00:21:56,650 Perhaps a breath of fresh air will clear our minds. 282 00:22:00,487 --> 00:22:02,656 Here we go, Batman. 283 00:22:45,866 --> 00:22:47,242 We're sinking, Batman. 284 00:22:47,450 --> 00:22:51,288 Congratulations, Bat brain, you've risen to the occasion. 285 00:22:51,496 --> 00:22:53,790 Can't get my feet out of this. It's like quicksand. 286 00:22:53,999 --> 00:22:55,083 It is quicksand, Robin. 287 00:22:55,292 --> 00:22:59,462 Riddler's own prepared mix, cleverly disguised as strawberry icing. 288 00:22:59,671 --> 00:23:03,717 That's right, you sinking saps. Quicksand, 15 feet of it. 289 00:23:03,925 --> 00:23:05,802 Call it an anniversary present. 290 00:23:06,094 --> 00:23:07,596 That scurvy fiend. 291 00:23:07,804 --> 00:23:12,142 Sorry I can't stay around to see you descend into oblivion, pastry faces... 292 00:23:13,602 --> 00:23:17,647 ...but I have an appointment to keep with some money at Gotham Square Park. 293 00:23:17,856 --> 00:23:20,442 Happy anniversary to you 294 00:23:20,650 --> 00:23:23,236 Happy anniversary to you 295 00:23:23,445 --> 00:23:26,281 Happy anniversary, dear Batman 296 00:23:26,489 --> 00:23:27,532 Ta-ta. 297 00:23:27,741 --> 00:23:30,785 Happy anniversary to you 298 00:23:32,829 --> 00:23:37,292 I did think it would all end differently, somehow less ignominiously. 299 00:23:37,500 --> 00:23:40,295 To drown in my own anniversary cake... 300 00:23:40,503 --> 00:23:42,088 Drown? But in quicksand? 301 00:23:42,672 --> 00:23:47,052 Yes, old chum. Death in quicksand is technically drowning. 302 00:23:47,385 --> 00:23:48,845 That's it, Batman. 303 00:23:49,054 --> 00:23:51,348 - What, Robin? -The answer to the riddle. 304 00:23:51,556 --> 00:23:55,644 When is a man drowned but still not wet? 305 00:23:55,852 --> 00:23:58,313 We'll be drowned, but in quicksand so we won't get wet. 306 00:23:58,521 --> 00:24:00,649 Excellent. You've done it again. 307 00:24:00,857 --> 00:24:03,777 Mm-hm. Lot of good it'll do us now, though. 24095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.