Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,053 --> 00:00:15,642
NARRATOR". Gotham City, like any other
large metropolis, abounds in the quaint shop...
2
00:00:15,850 --> 00:00:17,602
...the unique store.
3
00:00:17,810 --> 00:00:23,691
And what could be a more bizarre emporium
than Bon Ben's Box Boutique?
4
00:00:23,900 --> 00:00:27,487
Open early on this sunny morning...
5
00:00:27,695 --> 00:00:33,159
...almost as if awaiting
some equally bizarre customers.
6
00:00:34,869 --> 00:00:37,288
Well, good morning, gentlemen.
7
00:00:37,497 --> 00:00:40,833
Something in empty boxes today?
8
00:00:41,042 --> 00:00:43,503
We're looking for some empty hat boxes.
9
00:00:43,711 --> 00:00:45,880
A lot of empty hat boxes.
10
00:00:46,089 --> 00:00:49,050
Well, you've really come to the right place.
11
00:00:49,259 --> 00:00:54,847
I have a collection of empty hat boxes
unparalleled in all of Gotham City.
12
00:00:55,056 --> 00:00:58,101
Good, 700 of these would be fine.
13
00:00:59,143 --> 00:01:02,146
- Do you want them delivered?
-We'll take them with us.
14
00:01:02,355 --> 00:01:04,691
Seven hundred hat boxes?
15
00:01:05,108 --> 00:01:06,442
There are three of us.
16
00:01:07,360 --> 00:01:08,945
Cash or charge?
17
00:01:09,153 --> 00:01:11,072
That is of no concern to me, madam...
18
00:01:11,281 --> 00:01:15,243
...as I don't intend to pay for them
in either case.
19
00:01:16,786 --> 00:01:18,037
Oh.
20
00:01:23,418 --> 00:01:27,839
NARRATOR". Meanwhile behind
the boxwood hedges and boxing shutters...
21
00:01:28,047 --> 00:01:30,341
...of stately Wayne Manor...
22
00:01:30,550 --> 00:01:32,552
And so, Professor Overbeck...
23
00:01:32,760 --> 00:01:35,763
...as head of the Wayne Foundation,
it gives me great pleasure...
24
00:01:35,972 --> 00:01:37,890
...to present to you this check...
25
00:01:38,099 --> 00:01:41,352
...which, in some small way,
may help you with your fine work...
26
00:01:41,561 --> 00:01:45,064
...at the Gotham City
Atomic Energy Laboratories.
27
00:01:45,273 --> 00:01:51,654
Oh! Mr. Wayne, it gives me great pleasure
to accept this. Heh.
28
00:01:52,864 --> 00:01:54,866
The Batphone, sir.
29
00:01:55,074 --> 00:01:57,994
- Thank you, Alfred. I may need your help, Dick.
-Sure, Bruce.
30
00:01:58,202 --> 00:02:01,247
Now, if you'll excuse me, professor,
I have some other matters...
31
00:02:01,456 --> 00:02:03,583
...connected with the foundation.
32
00:02:03,791 --> 00:02:05,001
But of course, Mr. Wayne.
33
00:02:05,209 --> 00:02:07,629
It will give me a moment
with this charming lady...
34
00:02:07,837 --> 00:02:10,340
...to thank her for the delightful luncheon.
35
00:02:10,548 --> 00:02:12,925
You know, you know, Mrs. Cooper,
I really mean it.
36
00:02:13,134 --> 00:02:15,887
You have a certain way with a strudel.
37
00:02:16,095 --> 00:02:20,224
Stole 700 hat boxes
from Bon Bon's Box Boutique?
38
00:02:20,433 --> 00:02:23,311
There's little doubt
about the culprit's identity, Batman.
39
00:02:23,519 --> 00:02:27,565
Warden Crichton tells me the convicts
were enjoying a softball game last week...
40
00:02:27,774 --> 00:02:31,736
...and the Mad Hatter stole home and kept
right on going in Warden Crichton's cap.
41
00:02:31,944 --> 00:02:33,529
The warden was acting as umpire.
42
00:02:33,738 --> 00:02:35,823
Keep calm, commissioner.
We'll be right there.
43
00:02:36,032 --> 00:02:37,825
To the Batpoles.
44
00:03:40,471 --> 00:03:41,848
Atomic batteries to power.
45
00:03:42,056 --> 00:03:43,099
Turbines to speed.
46
00:03:43,307 --> 00:03:45,476
Roger. Ready to move out.
47
00:04:22,305 --> 00:04:26,225
So I'd say it's following
the old familiar pattern of the Mad Hatter.
48
00:04:26,434 --> 00:04:28,978
- But he hasn't stolen any hats.
-One hat, Robin.
49
00:04:29,187 --> 00:04:31,606
Or rather a cap
belonging to Warden Crichton...
50
00:04:31,814 --> 00:04:34,025
...along with home plate at the penitentiary.
51
00:04:34,233 --> 00:04:37,987
Which they found between the prison's
baseball diamond and the tennis courts.
52
00:04:38,196 --> 00:04:39,447
Sometimes I wonder...
53
00:04:39,655 --> 00:04:42,950
...if the warden's rehabilitation program
isn't getting out of hand.
54
00:04:43,493 --> 00:04:46,037
And of course
there were the 700 hat boxes...
55
00:04:46,245 --> 00:04:49,373
...along with the attack
on the proprietress of the Box Boutique.
56
00:04:49,582 --> 00:04:52,293
Sure, and that all adds up
to at least a little larceny.
57
00:04:52,502 --> 00:04:55,129
That adds up to serious trouble,
Chief O'Hara.
58
00:04:55,338 --> 00:04:57,048
Who knows what disaster lies ahead...
59
00:04:57,256 --> 00:05:01,636
...when a man of the Mad Hatter's
twisted tendencies is loose in Gotham City?
60
00:05:01,844 --> 00:05:05,264
And who knows what lies in store
for you, Batman?
61
00:05:05,473 --> 00:05:10,228
He'd stop at nothing to add that cowl
to his horrific hoard of headpieces.
62
00:05:10,436 --> 00:05:13,439
The loss of my cowl is secondary,
commissioner.
63
00:05:13,648 --> 00:05:15,858
But not the fate of Gotham City.
64
00:05:16,067 --> 00:05:18,319
Right.
This monster must be stopped at once.
65
00:05:18,528 --> 00:05:21,572
Where will we begin, Batman?
The prison ballpark or the box shops?
66
00:05:21,906 --> 00:05:25,535
That's all after the fact, Robin.
We must anticipate his next move.
67
00:05:25,743 --> 00:05:29,747
And I believe the Batcave is the place for that.
Excuse us, please.
68
00:05:33,751 --> 00:05:37,463
Looking back, Chief O'Hara,
it's hard to remember how we operated at all...
69
00:05:37,672 --> 00:05:41,551
...before those two masked Samaritans
appeared on the scene.
70
00:05:41,759 --> 00:05:44,303
It's not hard for me to remember,
commissioner.
71
00:05:44,512 --> 00:05:45,847
Things were a mess.
72
00:05:47,431 --> 00:05:52,478
NARRATOR". Masked Samaritans or not,
it looks like things may get even messier...
73
00:05:52,687 --> 00:05:56,649
...judging by what's going on
in the Mad Hatter's current hideaway...
74
00:05:56,858 --> 00:05:59,819
...in the defunct Green Derby Restaurant.
75
00:06:00,027 --> 00:06:06,534
It's like losing old friends, Polly,
putting these hats away.
76
00:06:06,826 --> 00:06:09,871
Take this shako, for instance. Ho-ho!
77
00:06:10,079 --> 00:06:14,375
How startled the guardsman was
when I lifted it...
78
00:06:14,584 --> 00:06:17,962
...during a time
when he was trooping the royal colors.
79
00:06:18,170 --> 00:06:20,131
Wasn't that risky, Jervis?
80
00:06:20,339 --> 00:06:21,716
A bit touch-and-go.
81
00:06:21,924 --> 00:06:25,094
Especially when the king
ordered my execution.
82
00:06:25,303 --> 00:06:27,263
But I escaped.
83
00:06:27,471 --> 00:06:29,682
With this noose.
84
00:06:29,891 --> 00:06:34,437
Hardly a hat,
but in its way, a kind of headwear.
85
00:06:36,606 --> 00:06:40,067
Aha. And the sultan of Shargreve...
86
00:06:40,276 --> 00:06:45,156
...how startled he was when I lifted this
during a tiger hunt.
87
00:06:45,364 --> 00:06:47,950
You certainly were asking for trouble
that time, Jervis.
88
00:06:48,159 --> 00:06:49,827
A soupgon.
89
00:06:50,036 --> 00:06:53,956
What puzzles me, Jervis,
is why you're packing all this heisted headgear.
90
00:06:54,165 --> 00:06:57,710
Times change, Polly, and people with them.
91
00:06:57,919 --> 00:07:01,088
Stealing hats has lost its fascination for me.
92
00:07:01,422 --> 00:07:03,174
You mean you're going straight?
93
00:07:03,382 --> 00:07:06,260
Hardly. Do you think I've blown my lid?
94
00:07:06,469 --> 00:07:08,679
This phase in my career will never be over...
95
00:07:08,888 --> 00:07:13,476
...until the Caped Crusader's cowl
is safely in my custody.
96
00:07:14,101 --> 00:07:15,811
Oh, gee, Jervis.
97
00:07:16,020 --> 00:07:17,730
You had me worried for a minute.
98
00:07:17,939 --> 00:07:20,858
I mean, a hat-check girl
without any hats to check is...
99
00:07:21,067 --> 00:07:26,072
And after that I'm going to change my tactics
and use hats to steal.
100
00:07:26,280 --> 00:07:28,449
Hats to steal?
101
00:07:28,908 --> 00:07:30,159
I'm puzzled again.
102
00:07:30,368 --> 00:07:34,580
Well, it's a plan which is better understood
as it unfolds, Polly...
103
00:07:34,789 --> 00:07:37,333
...involving as it does
the Headdress Ball tonight...
104
00:07:37,541 --> 00:07:41,879
...at which you will be in charge
of the hat-check stand...
105
00:07:42,088 --> 00:07:45,591
...plus the Three-Tailed Pasha
of Panchagorum...
106
00:07:46,175 --> 00:07:51,931
...plus this plastic gun
filled with radioactive spray...
107
00:07:52,723 --> 00:07:58,437
...plus the Golden Buddha of Bergama
and the priceless ruby in its forehead...
108
00:07:58,646 --> 00:08:00,439
...and finally...
109
00:08:00,648 --> 00:08:04,568
...plus that elevated water tank
at the rear of this property.
110
00:08:05,152 --> 00:08:08,781
Down the ladder of which Benny and Skimmer
are now climbing.
111
00:08:08,990 --> 00:08:11,617
What on earth are they doing
in the water tank?
112
00:08:11,826 --> 00:08:16,080
Preparing a watery grave,
elevated of course...
113
00:08:16,288 --> 00:08:18,874
...for the Caped Crusader.
114
00:08:19,333 --> 00:08:24,714
If I don't think of a trickier means
of disposing of Batman first.
115
00:08:30,052 --> 00:08:31,387
"Sombrero.
116
00:08:31,595 --> 00:08:33,180
Sunbonnet
117
00:08:33,389 --> 00:08:35,057
Pith helmet.
118
00:08:35,266 --> 00:08:37,435
Tam-0'-shanter.
119
00:08:37,643 --> 00:08:39,311
Skullcap.
120
00:08:39,520 --> 00:08:41,022
Snood."
121
00:08:41,230 --> 00:08:44,358
I don't see how we'll anticipate
Mad Hatter's next malicious move...
122
00:08:44,567 --> 00:08:47,862
...just by getting a lot of cards
from a Batcomputer, Batman.
123
00:08:48,070 --> 00:08:50,865
You're right, Robin.
No doubt even that mechanical marvel...
124
00:08:51,073 --> 00:08:54,452
...feels the stress and strain
of crime-fighting...
125
00:08:54,660 --> 00:08:59,373
...and has chosen this particular moment
to letdown.
126
00:08:59,582 --> 00:09:04,795
Perhaps if I activated
the Accelerated Concentration Switch.
127
00:09:16,140 --> 00:09:19,894
Holy handiwork, Batman.
A new attack entirely.
128
00:09:20,102 --> 00:09:21,187
"The Top Hat Room.
129
00:09:21,395 --> 00:09:22,646
The Headdress Ball.
130
00:09:22,855 --> 00:09:24,356
Hattie Hatfield."
131
00:09:24,565 --> 00:09:28,027
Of course. I should have made
the connection myself, Robin.
132
00:09:28,235 --> 00:09:31,572
Perhaps I, too, have become remiss.
133
00:09:31,781 --> 00:09:33,949
Well, what is the connection?
134
00:09:34,158 --> 00:09:39,538
Gotham City's Annual Charity Headdress Ball
is being held tonight...
135
00:09:39,747 --> 00:09:43,125
...at the Gotham Towers West
in the Top Hat Room.
136
00:09:43,334 --> 00:09:45,836
And Hattie Hatfield...
137
00:09:46,045 --> 00:09:50,883
...uh, Gotham City's current grande dame
of local society...
138
00:09:51,092 --> 00:09:53,511
...is the head of the event.
139
00:09:53,719 --> 00:09:56,055
Isn't she the owner
of the famous Hatfield ruby?
140
00:09:56,263 --> 00:10:00,810
Right, Robin. And as I recall reading
in the morning's gossip column...
141
00:10:01,018 --> 00:10:07,983
...the magnificent headdress worn tonight
by Ms. Hatfield will be held in place...
142
00:10:08,192 --> 00:10:09,777
...by that ruby.
143
00:10:09,985 --> 00:10:12,071
Oh, that should draw Mad Hatter
like a magnet.
144
00:10:12,279 --> 00:10:13,322
No doubt, old chum.
145
00:10:13,531 --> 00:10:16,826
So as we have one
of our infrequent free afternoons...
146
00:10:17,034 --> 00:10:21,288
...I think we should run a check
on our Batarangs and our Bat-ropes.
147
00:10:21,497 --> 00:10:23,499
We did that right after our last Bat-climb.
148
00:10:23,707 --> 00:10:26,961
Forewarned, forearmed, Robin.
149
00:10:27,169 --> 00:10:33,801
All the walls of the Gotham Towers West
are sheer glass.
150
00:10:39,598 --> 00:10:42,893
NARRATOR". But even as the Headdress Ball
gets underway...
151
00:10:43,102 --> 00:10:46,564
...what surprising news
is this hotel manager receiving...
152
00:10:46,772 --> 00:10:49,525
...in the foyer of the Top Hat Room?
153
00:10:49,733 --> 00:10:53,237
The Three-Tailed Pasha of Panchagorum?
154
00:10:53,445 --> 00:10:57,241
Yes, he's in Gotham City incognito.
155
00:10:57,449 --> 00:11:02,580
And he's asked me, as First Secretary
of the Panchagorum Consulate...
156
00:11:02,788 --> 00:11:08,085
...to tell you that he'd love to drop in
on the Headdress Ball for a few moments.
157
00:11:08,294 --> 00:11:10,296
Incognito, of course.
158
00:11:11,714 --> 00:11:15,176
To observe the folkways
and native customs.
159
00:11:15,384 --> 00:11:17,303
But he's a very simple man...
160
00:11:17,511 --> 00:11:21,891
...and he trusts that there will be no burden
on hotel security.
161
00:11:22,099 --> 00:11:24,977
Oh, no, no. Assure him, sir, that it will not.
162
00:11:25,186 --> 00:11:30,274
No, for the Three-Tailed Pasha,
we shall be most unobtrusive. Heh.
163
00:11:35,112 --> 00:11:38,115
EXCUSE TUE, EXCUSE me, EXCUSE me.
164
00:11:39,700 --> 00:11:42,244
I think I'd better alert you, honey.
165
00:11:42,661 --> 00:11:45,456
The Three-Tailed Pasha of Panchagorum
is about to drop in...
166
00:11:45,664 --> 00:11:47,666
...on this little affair any minute.
167
00:11:47,875 --> 00:11:52,046
Oh? Then I'll give him
a three-tailed hat check.
168
00:11:53,672 --> 00:11:57,384
He doesn't want word to get out,
but I'd better tell Hattie Hatfield.
169
00:12:01,597 --> 00:12:04,642
- I hear Jervis is on his way up.
-Right.
170
00:12:04,850 --> 00:12:07,061
Is, uh, everything set?
171
00:12:07,269 --> 00:12:10,814
Skimmer and the rest of the boys
are at their stations.
172
00:12:19,448 --> 00:12:23,535
The Three-Tailed Pasha of Panchagorum?
173
00:12:23,744 --> 00:12:26,413
Did you hear that, Mabel?
174
00:12:26,622 --> 00:12:29,291
NARRATOR".
But while the pasha ascends by elevator...
175
00:12:29,500 --> 00:12:35,130
...the dynamic duo make a less orthodox
approach up the sheer glass wall.
176
00:12:35,339 --> 00:12:38,509
Looked like a fancy affair
down on the 62nd floor, Batman.
177
00:12:38,717 --> 00:12:42,763
Just goes to show, Robin, that people who stay
in glass hotels shouldn't throw parties.
178
00:12:42,972 --> 00:12:47,351
Eyes front.
After all, we're not social climbers.
179
00:12:48,143 --> 00:12:51,272
NARRATOR".
Meanwhile back at the classy clambake...
180
00:12:51,480 --> 00:12:53,983
Care to check your three-tailed hat, sir?
181
00:12:54,191 --> 00:12:56,193
I never leave my hat with anyone.
182
00:12:56,402 --> 00:12:58,445
My three-horsetailed tassels...
183
00:12:58,654 --> 00:13:02,408
...are a symbol of my high rank
as a Panchagorum military commander.
184
00:13:02,616 --> 00:13:04,159
Then perhaps your gloves.
185
00:13:04,368 --> 00:13:05,995
Nor my gloves, either.
186
00:13:06,203 --> 00:13:10,708
In this one, I have my reliable ruby retriever.
187
00:13:11,041 --> 00:13:12,876
But, uh, what a unique custom.
188
00:13:13,085 --> 00:13:16,130
Leaving articles of clothing
with a pretty young lady at the door.
189
00:13:16,338 --> 00:13:20,467
I must initiate that
in my Panchagorum harems.
190
00:13:34,148 --> 00:13:37,901
I'm Hattie Hatfield,
Your Three-Tailed Excellency.
191
00:13:38,110 --> 00:13:39,278
Then word has gotten out.
192
00:13:39,486 --> 00:13:42,239
I really wanted this little visit
to be incognito.
193
00:13:42,448 --> 00:13:45,326
- Who's that?
-Mad Hatter, Robin. Who else?
194
00:13:45,534 --> 00:13:47,328
Why three horsetails on his fez?
195
00:13:47,536 --> 00:13:50,706
Obviously a ruse of some kind.
196
00:13:50,914 --> 00:13:53,459
Let's slip in and find a better vantage point.
197
00:13:53,667 --> 00:13:57,379
I'm sure we'll be unnoticed.
198
00:14:06,180 --> 00:14:10,559
In Panchagorum I travel unnoticed,
and prefer it that way.
199
00:14:10,768 --> 00:14:13,812
Such a humble man.
200
00:14:14,521 --> 00:14:16,565
Oh, I love your hat.
201
00:14:17,107 --> 00:14:21,111
What a unique place to wear your three tails.
202
00:14:21,320 --> 00:14:23,614
- A concession to the changing times.
-Heh.
203
00:14:24,406 --> 00:14:26,408
The buffet?
204
00:14:28,577 --> 00:14:30,954
Some champagne
for His Three-Tailed Pasha.
205
00:14:31,163 --> 00:14:32,956
And some caviar.
206
00:14:33,582 --> 00:14:36,210
He's so charming. He's so democratic.
207
00:14:36,835 --> 00:14:38,879
Batman and Robin
are hiding behind the table.
208
00:14:39,088 --> 00:14:40,589
Yeah, ready for action.
209
00:14:40,798 --> 00:14:42,466
And they'll get it.
210
00:14:42,674 --> 00:14:43,717
No, thank you.
211
00:14:43,926 --> 00:14:47,179
You mean I can't interest you in anything?
212
00:14:47,388 --> 00:14:49,723
Oh, I didn't say that, dear lady.
213
00:14:49,932 --> 00:14:54,686
That headdress of yours is very interesting.
Particularly that beautiful ruby.
214
00:14:57,189 --> 00:14:58,899
- On your mark.
-Compared to it...
215
00:14:59,108 --> 00:15:03,529
...the famous stones of Panchagorum
are faded and lifeless.
216
00:15:03,737 --> 00:15:05,447
But it's really nothing.
217
00:15:05,656 --> 00:15:07,366
It's a family heirloom.
218
00:15:07,574 --> 00:15:08,992
Get set.
219
00:15:09,201 --> 00:15:10,494
But what brilliance.
220
00:15:10,828 --> 00:15:11,954
Go.
221
00:15:13,705 --> 00:15:15,040
Batman and Robin.
222
00:15:15,249 --> 00:15:16,917
What are you doing here?
223
00:15:17,126 --> 00:15:20,045
The Three-Tailed Pasha
is an imposter, Ms. Hatfield.
224
00:15:20,254 --> 00:15:24,633
If you'll check your headdress,
you'll see that your ruby is gone.
225
00:15:24,967 --> 00:15:26,552
It's gone.
226
00:15:27,136 --> 00:15:28,220
Back, citizens.
227
00:16:37,664 --> 00:16:39,500
And now you, Mad Hatter.
228
00:16:39,708 --> 00:16:43,879
Not until I toss my hat into the ring, Batman.
229
00:16:46,965 --> 00:16:48,550
Holy fireworks!
230
00:16:51,553 --> 00:16:53,263
Look out, Batman, knock-out gas.
231
00:16:53,472 --> 00:16:56,016
No, Boy Wonder,
something much more effective.
232
00:16:56,225 --> 00:16:58,310
Radioactive spray.
233
00:16:58,519 --> 00:17:01,522
Try this on your cowl for size.
234
00:17:04,483 --> 00:17:06,193
You diabolical devil.
235
00:17:06,401 --> 00:17:10,864
Not one step forward, Boy Wonder,
or you'll get it too.
236
00:17:11,073 --> 00:17:12,658
Don't take that step, Robin.
237
00:17:18,664 --> 00:17:21,166
Why, you three-tailed--
238
00:17:28,757 --> 00:17:31,134
Your cowl, Batman. It's turned bright pink.
239
00:17:31,343 --> 00:17:33,512
A form of virulent radiation, Robin.
240
00:17:33,720 --> 00:17:36,890
Quickly. Back to the Batcave
before it is too late.
241
00:17:57,244 --> 00:18:01,039
Sir, all your other cowls
are in the Home Dry Bat-cleaning Plant.
242
00:18:01,248 --> 00:18:02,833
It's turned up to full-maximum.
243
00:18:03,041 --> 00:18:06,837
But even so, I'm afraid they won't be ready
for another couple of hours at least.
244
00:18:07,045 --> 00:18:08,338
Holy self-service.
245
00:18:08,547 --> 00:18:11,133
What about the new cowls
you've been working on, Alfred?
246
00:18:11,341 --> 00:18:15,220
The material I ordered hasn't arrived yet.
A trend of the times, I'm afraid, sir.
247
00:18:15,429 --> 00:18:16,597
We've gotta do something.
248
00:18:16,805 --> 00:18:19,891
I know a little about radioactivity
and its effect on human tissue.
249
00:18:20,100 --> 00:18:22,269
If you're worrying about me, Robin, don't.
250
00:18:22,477 --> 00:18:28,025
The Anti Radioactive Bat-pill that I took
should hold me for a short while longer.
251
00:18:28,233 --> 00:18:31,069
Of greater importance
is getting a usable cowl...
252
00:18:31,278 --> 00:18:33,697
...and to use it in apprehending Mad Hatter.
253
00:18:34,323 --> 00:18:38,702
Alfred, turn the Home Dry Bat-cleaning Plant
from full-maximum to super-instant...
254
00:18:38,910 --> 00:18:41,496
...while millionaire Bruce Wayne
makes a telephone call.
255
00:18:41,705 --> 00:18:43,582
- Very good, sir.
-Bruce Wayne?
256
00:18:43,790 --> 00:18:48,754
Yes, to Professor Overbeck of the Gotham City
Atomic Energy Laboratories.
257
00:18:49,379 --> 00:18:54,968
This morning Mr. Wayne presented
Professor Overbeck with a sizable check...
258
00:18:55,177 --> 00:18:56,511
...for his fine work.
259
00:18:56,720 --> 00:19:00,641
Perhaps the good professor
would like to return the favor...
260
00:19:00,849 --> 00:19:05,687
...by doing something
for Mr. Wayne's friend, Batman.
261
00:19:16,198 --> 00:19:18,575
Yes, Mr. Batman, Mr. Wayne did call.
262
00:19:18,784 --> 00:19:21,495
And I'll be glad to help you in any way I can.
263
00:19:21,703 --> 00:19:22,996
But that cowl.
264
00:19:23,205 --> 00:19:25,123
Ach du lieber, that cowl.
265
00:19:25,540 --> 00:19:30,462
You know, I'm not sure that our most advanced
decontaminating processes will be of help.
266
00:19:30,796 --> 00:19:32,589
However, we will try.
267
00:19:32,798 --> 00:19:36,093
I'll have my assistant bring you
a hooded protective suit at once...
268
00:19:36,301 --> 00:19:38,804
...while you are waiting here.
Just one moment, please.
269
00:19:43,225 --> 00:19:44,851
On your toes, Robin.
270
00:19:45,060 --> 00:19:48,105
The night has eyes and ears.
271
00:19:49,106 --> 00:19:52,275
Gosh, Batman, that one stumps me.
272
00:19:53,193 --> 00:19:55,821
I didn't have time to explain it
on the outside...
273
00:19:56,029 --> 00:19:58,949
...but we were followed here
at least part of the way.
274
00:19:59,157 --> 00:20:00,784
Mad Hatter?
275
00:20:00,992 --> 00:20:04,496
No doubt anticipating our every move.
276
00:20:04,705 --> 00:20:07,791
And what better place to retrieve my cowl...
277
00:20:07,999 --> 00:20:11,795
...than somewhere I voluntarily remove it.
278
00:20:12,462 --> 00:20:15,841
He may be in for a little surprise.
279
00:20:16,049 --> 00:20:17,467
Otto.
280
00:20:17,676 --> 00:20:19,010
Otto.
281
00:20:19,219 --> 00:20:20,429
Otto.
282
00:20:20,637 --> 00:20:21,722
Yes, professor?
283
00:20:21,930 --> 00:20:23,974
Where have you been, Otto?
284
00:20:24,182 --> 00:20:27,436
Look, when I call I expect an answer.
285
00:20:27,644 --> 00:20:30,063
I'm answering, professor. I'm answering.
286
00:20:30,272 --> 00:20:33,316
Now, look, Otto,
I have here Herr Batman with me...
287
00:20:33,525 --> 00:20:37,112
...in a radioactive cowl
which has to be decontaminated.
288
00:20:37,320 --> 00:20:41,575
Now, will you please bring me
one hooded protective suit at once.
289
00:20:41,783 --> 00:20:44,369
Yes, professor, yes.
290
00:20:48,832 --> 00:20:53,211
Give me a hand with that hooded
protective suit, and then find me another.
291
00:20:54,504 --> 00:20:59,926
So little is known about this radioactivity
of radioactive agents.
292
00:21:00,135 --> 00:21:05,599
So little is known that we only know one thing,
that eventually they are deadly.
293
00:21:05,932 --> 00:21:08,435
Gosh, Batman.
I hope that pill is still working.
294
00:21:08,643 --> 00:21:10,520
The effects are beginning to wear off faintly.
295
00:21:12,147 --> 00:21:13,690
Ah, here he is.
296
00:21:16,318 --> 00:21:17,694
Thank you. Thank you.
297
00:21:17,903 --> 00:21:21,740
Now, Herr Batman, will you please slip out
of your cowl and get into this?
298
00:21:21,948 --> 00:21:25,535
Yes, and, oh, I remember,
you don't want to reveal your identity...
299
00:21:25,744 --> 00:21:29,289
...so use this, will you, please.
300
00:21:29,498 --> 00:21:32,417
- Need any help, Batman?
-No, Robin.
301
00:21:32,626 --> 00:21:37,005
Just remember, eyes and ears.
302
00:21:40,425 --> 00:21:42,219
So your name's Otto.
303
00:21:42,427 --> 00:21:45,430
Oh, excuse me, Wonder Boy.
304
00:21:45,639 --> 00:21:47,098
I should have introduced you.
305
00:21:47,307 --> 00:21:50,769
Yes, this is Otto. Otto Puffendorfer.
306
00:21:50,977 --> 00:21:55,023
You see, he's my reliable assistant
ever since I had a little laboratory...
307
00:21:55,232 --> 00:21:58,151
...way back in the old country.
308
00:21:58,360 --> 00:22:02,823
- Here you are, professor.
- Yeah, yes-- Oh, no, no.
309
00:22:03,073 --> 00:22:04,616
No?
310
00:22:04,825 --> 00:22:09,746
Ah. Otto, Otto, take this out
and have it decontaminated.
311
00:22:09,955 --> 00:22:13,667
- Just a minute, Otto Puffendorfer.
-Unhand me, Boy Birdbrain.
312
00:22:13,875 --> 00:22:16,044
- Oh!
-Now I have what I've always wanted.
313
00:22:18,088 --> 00:22:20,048
That wasn't Otto.
314
00:22:20,257 --> 00:22:21,967
- No, it was Mad Hatter.
-Aah!
315
00:22:26,847 --> 00:22:28,056
Herr Batman.
316
00:22:28,265 --> 00:22:31,226
- How could you have two cowls?
- I'll explain later, professor.
317
00:22:31,434 --> 00:22:34,521
- Is there another door into that room?
-Down the hall.
318
00:22:37,983 --> 00:22:39,985
I have Batman's cowl.
319
00:22:40,193 --> 00:22:43,321
The crowning achievement of my career.
The end of his.
320
00:22:43,530 --> 00:22:46,032
And the end of crime-fighting
in Gotham City, boss.
321
00:22:46,241 --> 00:22:48,159
Oh, such sweet victory.
322
00:22:48,368 --> 00:22:50,036
Don't count us out yet, gentlemen.
323
00:22:50,829 --> 00:22:55,292
Victory and defeat
are of the same price, Mad Hatter.
324
00:22:55,500 --> 00:22:58,378
It's some kind of a trick.
That can't be Batman.
325
00:22:58,795 --> 00:23:01,631
As well as you can be
the Three-tailed Pasha of Panchagorum.
326
00:23:01,840 --> 00:23:04,801
And Professor Overbeck's assistant,
Mad Hatter?
327
00:23:05,010 --> 00:23:07,262
- I'll take that cowl.
- That cowl's contaminated.
328
00:23:07,470 --> 00:23:09,848
Sic them! Sic them! Sic them!
329
00:23:17,022 --> 00:23:18,398
Herr Batman, Herr Batman.
330
00:23:18,607 --> 00:23:21,401
Robin is trapped in a fluoroscopic cabinet.
331
00:23:21,610 --> 00:23:24,112
It's a high-voltage x-ray.
332
00:23:27,449 --> 00:23:29,451
Oh, Herr Bat-- Aah!
333
00:23:41,463 --> 00:23:44,215
Otto. Otto. Somebody.
334
00:23:44,424 --> 00:23:49,930
Mr. Fancy-Hatter, they'll be x-rayed forever.
They'll be radiated in a matter of minutes.
335
00:23:50,138 --> 00:23:53,141
Don't worry, my friend.
You don't need to watch.
336
00:23:57,062 --> 00:24:00,815
Happy tin-types, dynamic duo.
26484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.