Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,177 --> 00:00:11,721
NARRATOR".
When we last saw the Dynamic Duo...
2
00:00:11,930 --> 00:00:15,558
...The Puzzler had lashed them
in the basket of an aerial balloon...
3
00:00:15,767 --> 00:00:19,979
...which would automatically be released
and plunge them to their doom...
4
00:00:20,188 --> 00:00:22,440
...when they reached 20,000 feet.
5
00:00:22,649 --> 00:00:24,192
How high are they now?
6
00:00:24,400 --> 00:00:26,569
In a moment, we shall see.
7
00:01:40,101 --> 00:01:43,313
Gosh, Batman,
the altimeter reading is 19,000 feet.
8
00:01:43,646 --> 00:01:46,774
Oh. Another thousand
and the releasing mechanism...
9
00:01:46,983 --> 00:01:49,485
...will drop us like two eggs
from a heavenly hen.
10
00:01:49,694 --> 00:01:52,155
Yes, it looks hopeless, Robin.
11
00:01:53,531 --> 00:01:55,116
- Unless...
-Unless?
12
00:01:55,325 --> 00:01:57,368
Unless
that discarded piece of chewing gum...
13
00:01:57,577 --> 00:02:01,539
...that Puzzler's henchman threw in here...
-Chewing gum?
14
00:02:02,707 --> 00:02:06,252
Altimeters work like barometers, Robin...
15
00:02:06,461 --> 00:02:08,838
...but with the principle of air pressure.
16
00:02:09,047 --> 00:02:14,135
If you could place the chewing gum
over the air hole...
17
00:02:14,344 --> 00:02:18,973
I see. The pressure will stop
and the reading will stay under 20,000.
18
00:02:19,182 --> 00:02:21,184
- Correct.
- I'll try to get it.
19
00:02:21,392 --> 00:02:23,019
Try, Robin.
20
00:02:25,980 --> 00:02:30,485
- Try, Robin.
-I think I've got it.
21
00:02:31,069 --> 00:02:32,820
I've got it.
22
00:02:33,363 --> 00:02:35,406
Hurry, Robin, we haven't much time.
23
00:02:35,615 --> 00:02:36,991
Right.
24
00:02:37,992 --> 00:02:41,287
Be sure to cover it completely.
25
00:02:42,664 --> 00:02:43,706
Ah.
26
00:02:46,876 --> 00:02:50,838
Just under 20,000.
27
00:02:51,047 --> 00:02:53,966
That was a close call, Robin.
28
00:02:54,175 --> 00:02:56,386
This will teach that crook to be a litterbug.
29
00:02:56,594 --> 00:02:59,013
He should put trash
in a proper waste container.
30
00:02:59,180 --> 00:03:00,473
Yes.
31
00:03:00,682 --> 00:03:04,769
But, gosh, now how do we get down?
32
00:03:07,355 --> 00:03:11,025
Holy stratosphere, if we were only birds.
33
00:03:11,234 --> 00:03:12,902
- That's it, Robin.
-What?
34
00:03:13,111 --> 00:03:14,696
We do have a chance.
35
00:03:14,904 --> 00:03:17,240
It seems to me that I read in the paper...
36
00:03:17,448 --> 00:03:21,119
...that the elusive and high-flying,
giant, red-eyed hermit nuthatch birds...
37
00:03:21,327 --> 00:03:24,163
...are migrating south for the winter.
38
00:03:24,706 --> 00:03:26,833
Batman, look.
39
00:03:27,041 --> 00:03:28,459
Coming this way.
40
00:03:30,378 --> 00:03:33,715
Robin, those bird calls
that you were practicing this morning...
41
00:03:33,923 --> 00:03:39,470
...do you have an elusive, high-flying,
giant, red-eyed hermit nuthatch bird...
42
00:03:39,679 --> 00:03:40,888
...in your repertoire?
43
00:03:41,431 --> 00:03:45,101
Holy Audubon, Batman,
I didn't get to that species yet.
44
00:03:45,309 --> 00:03:47,520
Couldn't you improvise?
45
00:03:47,729 --> 00:03:52,483
That bird, by nature, is a very hostile bird.
46
00:03:52,692 --> 00:03:55,653
If you can infuriate him,
perhaps he'll attack the balloon.
47
00:03:55,862 --> 00:03:59,657
I get it. One or two holes in the balloon
and we float smoothly down to earth.
48
00:03:59,866 --> 00:04:01,576
I'll sure try.
49
00:04:14,130 --> 00:04:16,716
Good boy, Robin, it's working.
50
00:04:21,971 --> 00:04:23,097
He did it, Batman.
51
00:04:23,765 --> 00:04:25,141
Yes, he did it.
52
00:04:27,643 --> 00:04:30,146
He's flying off now.
53
00:04:30,521 --> 00:04:33,024
He's had enough hot air.
54
00:04:33,816 --> 00:04:36,068
Farewell, feathered friend.
55
00:04:36,277 --> 00:04:40,114
Sorry to have disrupted your vacation.
56
00:04:44,577 --> 00:04:47,371
We're dropping a lot faster
than we went up.
57
00:04:47,789 --> 00:04:50,625
The power of gravity, Robin.
58
00:04:50,833 --> 00:04:54,212
Not even Puzzler could prevent that.
59
00:05:09,268 --> 00:05:11,062
Holy crack-up.
60
00:05:14,524 --> 00:05:19,445
I think we can expect
a reasonably soft landing.
61
00:05:35,628 --> 00:05:37,421
Talk about soft landings.
62
00:05:37,630 --> 00:05:39,173
Yes, it was a good one.
63
00:05:39,382 --> 00:05:41,092
Any idea where we are?
64
00:05:41,300 --> 00:05:45,096
Judging from the terrain
and the direction the wind carried us...
65
00:05:45,304 --> 00:05:47,306
...I'd say upstate of Gotham City.
66
00:05:47,515 --> 00:05:49,684
I'd say upstate from nowhere.
67
00:05:49,892 --> 00:05:52,562
No, our luck seems to be holding out,
old chum.
68
00:05:52,770 --> 00:05:56,148
Look, as if we ordered it specially.
69
00:05:57,650 --> 00:06:00,152
We can thank the taxpayer
and Governor Stonefellow...
70
00:06:00,319 --> 00:06:03,364
...for this emergency public telephone.
71
00:06:03,531 --> 00:06:06,284
Now to get out of these bonds.
72
00:06:08,035 --> 00:06:09,787
Yes, these jewels are lovely...
73
00:06:09,996 --> 00:06:13,666
...but they're not a drop in the bucket
compared with what we are really after.
74
00:06:13,875 --> 00:06:17,837
The Retsoor is worth a king's ransom.
75
00:06:18,045 --> 00:06:20,172
Now, Rocket,
you know what you have to do.
76
00:06:20,381 --> 00:06:25,094
But this time,
please, please be expressive.
77
00:06:25,261 --> 00:06:31,100
Ooh. What girl wouldn't be
with a bultimillionaire like Artemus Knab...
78
00:06:31,309 --> 00:06:36,522
...who controls just about everything
and might make her a movie star?
79
00:06:36,689 --> 00:06:39,567
Might make me a movie star.
80
00:06:40,151 --> 00:06:41,777
Nothing can stop us now, Puzzler.
81
00:06:41,944 --> 00:06:45,448
Oh, nothing.
Not even the late Dynamic Duo.
82
00:06:45,656 --> 00:06:46,908
By my calculation...
83
00:06:47,116 --> 00:06:51,287
...they should have dropped 20,000 feet
from the balloon by now.
84
00:06:53,164 --> 00:06:54,582
Not yet, Puzzler.
85
00:06:54,790 --> 00:06:57,752
But you're-- You're dead.
86
00:06:57,960 --> 00:07:00,713
How puzzling.
What on earth could have happened?
87
00:07:00,922 --> 00:07:04,425
We'll explain that later, Puzzler,
but right now...
88
00:07:04,634 --> 00:07:07,303
Escape plan number three.
89
00:07:07,511 --> 00:07:10,514
Let the heavens open.
90
00:07:19,732 --> 00:07:21,525
Oh, imagine me...
91
00:07:21,734 --> 00:07:27,448
...little old Rocket O'Rourke having tea
with a great big tycoon like you...
92
00:07:27,657 --> 00:07:30,618
...Arty, baby. Oh, let me pour.
93
00:07:30,826 --> 00:07:34,497
I have oodles of talent for pouring tea too.
94
00:07:34,705 --> 00:07:38,668
Yes. Well, I would say that you're
a very well-rounded young lady, heh...
95
00:07:38,876 --> 00:07:41,504
...with, uh, considerable
well-rounded talent.
96
00:07:41,712 --> 00:07:44,090
- Oh, flatterer.
-Ha-ha-ha-ha.
97
00:07:44,382 --> 00:07:46,509
Well, cheers.
98
00:07:46,717 --> 00:07:48,636
Oh, yeah. This is a very delicate tea.
99
00:07:48,803 --> 00:07:51,847
It's from my own blend of oolong.
100
00:07:53,933 --> 00:07:57,311
You see, I have a tea monopoly.
Play. Monopol--
101
00:07:57,520 --> 00:07:59,939
Monopoly...
102
00:08:03,526 --> 00:08:04,902
Phew.
103
00:08:10,866 --> 00:08:13,119
Bravo, Rocket, bravo.
104
00:08:13,327 --> 00:08:14,870
Well, it worked, Puzzler.
105
00:08:15,079 --> 00:08:17,999
But I almost wish it hadn't.
He promised me a screen test.
106
00:08:18,165 --> 00:08:22,128
Oh, these juggling fiends
that keep the word of promise to our ear...
107
00:08:22,336 --> 00:08:25,840
...and break it to our hope.
Uh, Macbeth.
108
00:08:26,048 --> 00:08:28,384
I did my job, Puzzler. Now you do yours.
109
00:08:28,592 --> 00:08:33,347
A-okay, Rocket. Onto the deed.
110
00:08:36,350 --> 00:08:38,060
Do you know the combination?
111
00:08:38,269 --> 00:08:42,648
I haven't been watching every move
of Artemus Knab's for the past two weeks...
112
00:08:42,857 --> 00:08:44,358
...for nothing.
113
00:08:45,026 --> 00:08:50,114
Yes, by the pricking of my thumbs,
something wicked this way comes.
114
00:08:50,322 --> 00:08:53,534
Open locks, whoever knocks!
115
00:08:53,743 --> 00:08:55,119
Voilà.
116
00:08:55,327 --> 00:08:57,121
The camera.
117
00:08:57,455 --> 00:09:02,626
Ah. Excellent. Excellent.
118
00:09:02,835 --> 00:09:05,421
Well, what I don't understand, Puzzler...
119
00:09:05,629 --> 00:09:09,884
...is if you've already taken pictures
of the cockpit, why do you need more?
120
00:09:10,092 --> 00:09:16,766
Those pictures of the plane's control panels,
plus these pictures of the plane's plans...
121
00:09:16,974 --> 00:09:20,728
...will teach me everything I need to know
about flying the Retsoor.
122
00:09:20,895 --> 00:09:22,104
Yeah.
123
00:09:22,313 --> 00:09:25,691
But I don't think it will help
my acting career any when he finds out.
124
00:09:25,900 --> 00:09:27,151
The envelope.
125
00:09:27,359 --> 00:09:30,529
Don't you think you've left enough clues
for today, Puzzler?
126
00:09:30,738 --> 00:09:35,534
A crime is nothing without a modus operandi,
Rocket.
127
00:09:35,743 --> 00:09:38,704
- The envelope.
-Tsk.
128
00:09:43,209 --> 00:09:45,711
This, plus another little scheme
I have in the works...
129
00:09:45,920 --> 00:09:50,132
...should certainly make the Dynamic Duo
put on their thinking caps.
130
00:09:52,176 --> 00:09:54,136
Careful.
131
00:09:57,723 --> 00:09:59,850
I don't hear any ticking.
132
00:10:00,059 --> 00:10:01,352
But it could be dangerous.
133
00:10:01,560 --> 00:10:02,603
Stand back, everybody.
134
00:10:08,609 --> 00:10:09,735
Mother Machree, a rooster!
135
00:10:09,944 --> 00:10:13,948
Well, I've had some strange birds in my office
in my time, but this is going too far.
136
00:10:14,156 --> 00:10:20,037
"Batman, how canst thou keep a rooster
from crowing on a Sabbath morn?"
137
00:10:20,246 --> 00:10:23,457
- By killing him on a Saturday night.
-Tonight is Saturday night.
138
00:10:23,666 --> 00:10:29,463
Yes. And I tremble to think of what might occur
if we don't piece this cunning puzzle together.
139
00:10:29,922 --> 00:10:32,174
Commissioner,
have you spoken with Artemus Knab?
140
00:10:32,383 --> 00:10:33,843
I haven't been able to reach him.
141
00:10:34,051 --> 00:10:37,638
But the desk clerk at the Gotham Arms
tells me he hasn't left his penthouse.
142
00:10:37,847 --> 00:10:40,141
We were thinking
of sending a man over to check.
143
00:10:40,349 --> 00:10:45,312
Wait. There's a specific reason why Puzzler
wanted to be in business with Knab.
144
00:10:45,521 --> 00:10:47,690
Perhaps Knab can provide us with a clue.
145
00:10:47,898 --> 00:10:51,277
I suspect this calls
for one of our unnoticed arrivals.
146
00:10:51,443 --> 00:10:54,488
- Ready for another Bat-climb, Robin?
-You bet, Batman.
147
00:11:04,415 --> 00:11:05,541
What's wrong, Robin?
148
00:11:05,749 --> 00:11:07,251
Tired? Dizzy?
149
00:11:07,459 --> 00:11:09,587
I had a strange feeling, Batman.
150
00:11:09,795 --> 00:11:15,176
As if-- As if visions of sugarplums
were dancing in my head.
151
00:11:17,094 --> 00:11:22,349
They should be, Boy Wonder,
it's almost Christmas. Ho-ho-ho-ho.
152
00:11:22,725 --> 00:11:25,311
Welcome to Gotham City, Mr. Claus.
153
00:11:25,519 --> 00:11:30,316
Why, call me Santa Claus, Batman.
Everybody else does.
154
00:11:30,524 --> 00:11:36,405
Say, you tell me where the Batcave is
and I'll leave a little present in your stocking.
155
00:11:36,947 --> 00:11:39,700
If you can't trust Santa,
whom can you trust?
156
00:11:41,076 --> 00:11:42,912
We can't tell you here, Mr. Claus...
157
00:11:43,120 --> 00:11:46,040
...but we'll telephone you at the North Pole
on the Batphone.
158
00:11:46,248 --> 00:11:47,833
Good, good.
159
00:11:48,042 --> 00:11:50,252
I'll get to the Batcave...
160
00:11:50,461 --> 00:11:54,590
...if I have to slide down a Batpole
instead of a chimney.
161
00:11:54,798 --> 00:11:57,801
Merry Christmas. Ho-ho-ho-ho.
162
00:11:58,344 --> 00:12:00,262
- Merry Christmas, Santa.
-Merry Christmas, Santa.
163
00:12:00,429 --> 00:12:01,472
Ho-ho-ho.
164
00:12:01,639 --> 00:12:03,724
And say hello to those eight reindeer for us.
165
00:12:03,933 --> 00:12:06,644
I Will, I Will.
166
00:12:07,770 --> 00:12:10,314
Merry Christmas.
167
00:12:10,522 --> 00:12:14,151
Merry Christmas, everybody.
168
00:12:27,206 --> 00:12:29,917
Another unannounced intrusion, Batman?
169
00:12:31,293 --> 00:12:35,297
We didn't want to attract undue attention,
Mr. Knab.
170
00:12:35,506 --> 00:12:39,677
We did suspect
that you might be in trouble.
171
00:12:39,885 --> 00:12:42,554
Trouble? You mean out cold.
172
00:12:42,763 --> 00:12:46,934
Some aspiring actress apparently decided
that the best way to further her career...
173
00:12:47,142 --> 00:12:50,312
...was to slip a mickey in my oolong.
174
00:12:50,521 --> 00:12:52,523
Strange thinking.
175
00:12:52,731 --> 00:12:54,358
Do you have any reason
to believe that she might...
176
00:12:55,734 --> 00:12:56,777
...be associated with Puzzler?
177
00:12:57,111 --> 00:12:59,655
From what I hear of his antics
after I launched the Retsoor...
178
00:12:59,822 --> 00:13:02,241
...I wouldn't put anything past Puzzler.
179
00:13:02,449 --> 00:13:05,828
Including that note addressed to me
and pinned to your lapel?
180
00:13:05,995 --> 00:13:07,204
What?
181
00:13:07,371 --> 00:13:09,873
Why, the scoundrel!
182
00:13:10,541 --> 00:13:11,917
I tried to warn you, Mr. Knab.
183
00:13:12,126 --> 00:13:15,254
You did indeed, young man,
and I was foolish not to listen.
184
00:13:17,965 --> 00:13:20,843
Holy ghost writer. There's nothing on it.
185
00:13:22,511 --> 00:13:27,308
Why would he use a pretty girl to drug me
to leave a blank piece of paper for you?
186
00:13:27,516 --> 00:13:30,311
There are more things
in heaven and earth, Artemus...
187
00:13:30,519 --> 00:13:33,689
...that are dreamt of in your philosophy.
188
00:13:33,897 --> 00:13:34,940
That's a quote from--
189
00:13:35,149 --> 00:13:36,567
I know. Hamlet.
190
00:13:36,942 --> 00:13:40,863
Yes. Well, I can do without any further lines
from Shakespeare, Batman.
191
00:13:41,071 --> 00:13:45,242
Understandable.
Now, this apparently blank piece of paper--
192
00:13:46,660 --> 00:13:51,290
--Seems to have a slight odor
of secret writing on it.
193
00:13:51,498 --> 00:13:54,501
Of course.
I've heard it's one of Puzzler's favorite tricks.
194
00:13:54,918 --> 00:13:56,420
What else have you heard, Boy Wonder?
195
00:13:56,587 --> 00:13:59,131
Any reason why he would be trying
to fleece me?
196
00:13:59,506 --> 00:14:05,512
We don't have the answer to that now,
Mr. Knab, but we hope to know shortly.
197
00:14:05,721 --> 00:14:10,225
If you'll excuse us. We'll take this piece
of paper back to the Batcave and analyze it.
198
00:14:10,434 --> 00:14:13,645
- I'll come with you.
- Oh, I'm sorry, Mr. Knab.
199
00:14:13,854 --> 00:14:18,817
The location of the Batcave
must remain Robin's and my secret alone.
200
00:14:19,485 --> 00:14:20,527
Godspeed.
201
00:14:27,034 --> 00:14:28,911
Look, the invisible ink is appearing.
202
00:14:29,119 --> 00:14:33,248
-"P-U-Z-Z-L-E-S."
-Puzzles?
203
00:14:33,457 --> 00:14:35,334
Strange. Nothing more.
204
00:14:35,542 --> 00:14:37,002
What could it mean?
205
00:14:37,211 --> 00:14:40,089
"Puzzles" has seven letters.
206
00:14:40,297 --> 00:14:42,299
What comes in sevens, Robin?
207
00:14:42,508 --> 00:14:45,761
- Seven-league boots...
-Mm.
208
00:14:45,928 --> 00:14:48,138
-...seven seas...
-Hm.
209
00:14:48,347 --> 00:14:50,349
...the dance of the seven veils.
210
00:14:50,557 --> 00:14:55,562
It must be something connected
with his trying to tell us something.
211
00:14:55,771 --> 00:14:58,065
The telephone.
212
00:14:59,566 --> 00:15:01,485
The telephone.
213
00:15:01,693 --> 00:15:07,032
The average modern telephone number
consists of seven digits.
214
00:15:07,199 --> 00:15:13,122
Oh. Then matching the digits
to the letters, P-U-Z-Z-L-E-S...
215
00:15:13,288 --> 00:15:17,042
...would be seven, eight...
216
00:15:17,251 --> 00:15:19,420
It doesn't work.
There isn't any Z on the dial.
217
00:15:19,628 --> 00:15:21,380
Obviously. That's the puzzle.
218
00:15:21,588 --> 00:15:24,675
Z is the most enigmatic letter in the alphabet,
old chum.
219
00:15:24,883 --> 00:15:26,677
Think of the words that begin with Z.
220
00:15:26,885 --> 00:15:29,430
Zigzag, zither, zodiac.
221
00:15:29,638 --> 00:15:32,141
- Zounds.
-Exactly.
222
00:15:32,349 --> 00:15:37,312
Zounds is a Shakespearean interjection
of wonder or surprise.
223
00:15:37,521 --> 00:15:43,485
Apparently, Puzzler expects this puzzle
to catch us unprepared.
224
00:15:43,694 --> 00:15:45,571
Oh, Which it has.
225
00:15:45,779 --> 00:15:47,489
No, Robin.
226
00:15:47,865 --> 00:15:49,783
Not entirely.
227
00:15:49,992 --> 00:15:51,785
There is a Shakespearean quotation...
228
00:15:51,994 --> 00:15:56,123
...I suspect must be uppermost
in Puzzler's mind at this time...
229
00:15:56,331 --> 00:15:59,460
...and which I find quite appropriate.
230
00:15:59,668 --> 00:16:06,675
There is a divinity in odd numbers,
either in nativity, chance, or death.
231
00:16:06,884 --> 00:16:13,682
The Merry Wives of Windsor
Act 3, Scene 4, Line 22.
232
00:16:14,016 --> 00:16:17,019
Why are odd numbers so appropriate?
233
00:16:18,103 --> 00:16:22,941
Some combination of them in the phone dial
must be his number.
234
00:16:23,150 --> 00:16:25,861
But we know his hideout
is in that Globe Balloon Factory.
235
00:16:26,069 --> 00:16:28,614
No, I doubt if we could reach him there again,
so...
236
00:16:28,822 --> 00:16:31,450
Divinity in odd numbers.
237
00:16:31,658 --> 00:16:34,161
If you can work this, Batman,
there must be.
238
00:16:37,456 --> 00:16:41,210
Whew...
What a groovy jumpsuit, Puzzler.
239
00:16:41,418 --> 00:16:44,046
One must keep up
with the Space Age, Rocket.
240
00:16:44,254 --> 00:16:47,341
This is the perfect garb
for flying the Retsoor.
241
00:16:47,549 --> 00:16:50,886
Now, hurry, boys,
the clock abrades me with the waste of time.
242
00:16:53,889 --> 00:16:55,641
Speak, knave.
243
00:16:55,849 --> 00:16:58,143
Puzzler, this is Batman.
244
00:16:58,352 --> 00:17:01,188
As I suspected, Caped Crusader.
245
00:17:01,396 --> 00:17:04,733
I'd like to exchange quotations with you,
but time is money.
246
00:17:04,942 --> 00:17:07,402
So I'll just leave you with this thought:
247
00:17:07,611 --> 00:17:14,618
An aviator was carrying his clothes home
from the cleaners when it began to rain.
248
00:17:14,910 --> 00:17:18,121
How didst he protect them?
249
00:17:21,083 --> 00:17:24,336
Holy miracles, Batman.
You got his number on your first try.
250
00:17:24,545 --> 00:17:28,757
Now, an aviator was carrying his clothes home
from the cleaners...
251
00:17:28,924 --> 00:17:33,929
...when it began to rain.
Gosh, that's a tough one.
252
00:17:34,137 --> 00:17:37,724
Yes. First, a puzzle dealing with roosters
and now this.
253
00:17:37,933 --> 00:17:40,727
Looks like we're flying blind, Batman.
254
00:17:40,936 --> 00:17:44,147
Flying. Flying?
255
00:17:44,898 --> 00:17:49,778
Don't you know how the aviator
protected the clothes he was carrying?
256
00:17:49,987 --> 00:17:52,864
He put them inside the hangars.
257
00:17:53,073 --> 00:17:54,908
Hangar. That can only mean--
258
00:17:55,117 --> 00:17:57,202
Artemus Knab's airplane, Retsoor.
259
00:17:57,411 --> 00:17:58,996
Rooster spelled backwards.
260
00:17:59,204 --> 00:18:01,915
And this scheme
could've been under our noses all the time.
261
00:18:02,124 --> 00:18:03,667
To the Batmobile.
262
00:18:04,668 --> 00:18:07,379
NARRATOR".
Meanwhile, back in the abandoned shed...
263
00:18:07,588 --> 00:18:11,717
...the Puzzler
has set up a magic lantern show.
264
00:18:12,926 --> 00:18:18,015
Considering the haste
with which I made these microfilm photos...
265
00:18:18,181 --> 00:18:23,228
...of Artemus Knab's secret plans,
I'd say the photography is not too bad.
266
00:18:23,437 --> 00:18:24,605
You're a genius, chief.
267
00:18:24,813 --> 00:18:28,442
Oh, no time for accolades, Ramjet.
268
00:18:28,984 --> 00:18:35,699
Now that I've solved all of Retsoor's secrets,
flying her should be a soft and gentle breeze.
269
00:18:35,907 --> 00:18:39,286
The plane's fueled up and ready to go,
but they left two guards in front.
270
00:18:39,494 --> 00:18:42,414
Fret not, Blimpy,
they don't even know we've found this shed...
271
00:18:42,623 --> 00:18:44,833
...or that it connects with the hangar.
272
00:18:45,042 --> 00:18:49,421
Rocket, go outside
and create your usual diversion.
273
00:18:49,588 --> 00:18:52,424
Oh. Sure thing, Puzzler.
274
00:18:52,591 --> 00:18:54,885
Mm...
275
00:18:55,052 --> 00:18:59,598
Six million dollars' worth of machinery.
276
00:18:59,806 --> 00:19:02,768
And we make the killing tonight.
277
00:19:02,976 --> 00:19:07,064
How unbearably scrumptious.
278
00:19:07,272 --> 00:19:09,149
Gonna sell it to a foreign government?
279
00:19:09,358 --> 00:19:11,360
Have you taken leave of your senses,
Glider?
280
00:19:11,568 --> 00:19:13,403
I may be an archvillain...
281
00:19:13,612 --> 00:19:18,617
...but I'm a 100-percent
naturalized American archvillain.
282
00:19:18,825 --> 00:19:23,288
No one gets his hands on that plane
except Artemus Knab...
283
00:19:23,497 --> 00:19:26,792
...after he's, uh, paid me a small ransom...
284
00:19:27,000 --> 00:19:31,004
...of, say, um, $4 million.
285
00:19:33,507 --> 00:19:36,093
Parting is such sweet sorrow.
286
00:19:36,301 --> 00:19:40,597
My heart is always heavy
when a caper finally comes to an end...
287
00:19:40,806 --> 00:19:43,350
...but end it must.
288
00:19:43,558 --> 00:19:46,770
All right, men, to my work.
289
00:19:47,479 --> 00:19:49,314
Follow me.
290
00:19:57,531 --> 00:20:01,743
Her beauty makes this vault
a feasting presence full of light.
291
00:20:01,952 --> 00:20:04,413
- But where are we going?
-To some neutral country...
292
00:20:04,621 --> 00:20:07,666
...from which I can negotiate
with Artemus Knab.
293
00:20:07,833 --> 00:20:12,212
- Do we need passports and stuff?
-The Retsoor is all the passport we need.
294
00:20:14,089 --> 00:20:15,340
- Ah.
Heh-heh-heh.
295
00:20:15,507 --> 00:20:19,386
Boy, I should get
an Academy Award for that act.
296
00:20:19,594 --> 00:20:22,597
I just told the guards
that I ran out of gas down the road...
297
00:20:22,806 --> 00:20:25,058
...and I left two of my girlfriends in it.
298
00:20:25,267 --> 00:20:26,518
Then the guards are gone?
299
00:20:26,727 --> 00:20:28,270
Like the wind.
300
00:20:29,813 --> 00:20:32,983
I told them my girlfriends
were cold and lonely.
301
00:20:33,150 --> 00:20:34,693
Good thinking, Rocket.
302
00:20:34,860 --> 00:20:37,571
Blimpy, open the hangar door.
303
00:20:37,779 --> 00:20:40,741
Aboard, aboard.
304
00:20:46,830 --> 00:20:48,915
My puzzles have done
a lot of outpuzzling.
305
00:20:49,124 --> 00:20:53,795
But this is the first time I've outpuzzled
an airplane's control panel puzzle.
306
00:20:59,384 --> 00:21:02,387
Egad, what was that? Where's Blimpy?
307
00:21:08,977 --> 00:21:11,188
It is shut again.
308
00:21:13,440 --> 00:21:14,691
Hm?
309
00:21:16,359 --> 00:21:18,612
Yes, Puzzler, shut again.
310
00:21:18,820 --> 00:21:23,241
And will remain shut until you and your
high-flying flunkies are floored forever.
311
00:21:23,450 --> 00:21:28,163
Cleverer than I thought, Caped Crusaders,
but I still mean to launch the Retsoor.
312
00:21:28,371 --> 00:21:29,456
You mean hijack it.
313
00:21:29,664 --> 00:21:32,876
A mere matter of semantics, Boy Wonder.
314
00:21:33,084 --> 00:21:36,546
Lights, camera, action.
315
00:22:38,441 --> 00:22:40,026
Zounds.
316
00:22:40,360 --> 00:22:41,611
No, Puzzler.
317
00:22:41,820 --> 00:22:44,489
Leaving out the semantics,
you're about to be launched...
318
00:22:44,698 --> 00:22:45,740
...off to prison.
319
00:22:45,949 --> 00:22:48,743
I suspect the authorities
should be arriving shortly.
320
00:22:50,161 --> 00:22:54,082
Your suspicion is correct, Batman.
Good thing you called from the Batmobile.
321
00:22:54,291 --> 00:22:57,586
We'd have been here sooner,
but Grand Avenue is all torn up.
322
00:22:57,794 --> 00:23:00,046
May I present the infamous Puzzler,
gentlemen.
323
00:23:00,255 --> 00:23:02,883
He's in your charge now,
also this young lady.
324
00:23:03,216 --> 00:23:06,469
But all I ever wanted to be
was a movie star.
325
00:23:06,678 --> 00:23:10,432
Opportunities like that don't come often,
Miss O'Rourke, and must be earned.
326
00:23:10,807 --> 00:23:13,602
Something is rotten
in the state of Denmark.
327
00:23:14,352 --> 00:23:17,188
Too many puzzles.
Is that what did it, Batman?
328
00:23:17,397 --> 00:23:21,067
One too many.
Quantity finally exceeded quality, Puzzler.
329
00:23:21,276 --> 00:23:23,820
And all those quotes of Shakespeare
didn't help either.
330
00:23:24,029 --> 00:23:27,407
My soul is full of discord and dismay.
331
00:23:27,616 --> 00:23:29,200
- Hamlet.
-Act 4.
332
00:23:29,409 --> 00:23:31,620
- Scene 1.
-Line 46.
333
00:23:31,786 --> 00:23:33,747
Forty-five.
334
00:23:34,664 --> 00:23:37,417
Egad, sir, you're right.
335
00:23:46,217 --> 00:23:47,761
Well...
336
00:23:48,345 --> 00:23:49,471
What's going on here?
337
00:23:49,679 --> 00:23:54,059
Bruce and Dick, aren't these
the cutest puzzle balloons you've ever seen?
338
00:23:54,267 --> 00:23:55,936
Yes, they're very unusual.
339
00:23:56,144 --> 00:23:58,563
Some balloon factory
was going out of business...
340
00:23:58,772 --> 00:24:02,025
...and Alfred was able
to get the exact ones I need...
341
00:24:02,233 --> 00:24:05,445
...for a party I'm giving
for underprivileged children.
342
00:24:05,654 --> 00:24:07,280
My pleasure, madam.
343
00:24:07,489 --> 00:24:10,367
They really are quite a novelty,
aren't they?
344
00:24:11,076 --> 00:24:14,412
Verily, Aunt Harriet, quite a novelty.
345
00:24:14,621 --> 00:24:17,624
- Well, all's well that--
-That ends well, sir?
346
00:24:17,832 --> 00:24:19,250
Well...
26418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.