Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,637 --> 00:00:14,182
NARRATOR". We have already seen
a department store catalog...
2
00:00:14,390 --> 00:00:17,060
...air-mailed out the window...
3
00:00:17,894 --> 00:00:22,106
...a model of a catamaran sail earthward...
4
00:00:22,732 --> 00:00:27,195
...three little kittens lose their mittens.
5
00:00:27,403 --> 00:00:32,367
Gordon suspects the Catwoman.
How right he is.
6
00:00:32,700 --> 00:00:37,330
Batman and Robin
seek to stifle the Cat's meow.
7
00:00:37,830 --> 00:00:43,211
The Dynamic Duo
calls for help from a newsman.
8
00:00:43,419 --> 00:00:46,047
Catwoman is a schoolmarm.
9
00:00:46,214 --> 00:00:48,591
But the subjects are sinful.
10
00:00:50,009 --> 00:00:52,220
Batman and Robin spring a trap.
11
00:00:52,428 --> 00:00:54,514
It backfires.
12
00:00:55,974 --> 00:00:59,102
All their plans go out the window.
13
00:01:00,061 --> 00:01:03,648
They land in a fishnet. Be prepared.
14
00:01:04,399 --> 00:01:09,320
Aunt Harriet swings with the latest dance,
the Cat Walk.
15
00:01:10,071 --> 00:01:14,075
Bruce and Dick construe the clue.
16
00:01:15,702 --> 00:01:22,208
Batman and Robin scout the Sandbox,
but one bad turn deserves another.
17
00:01:23,501 --> 00:01:25,211
A hotfoot.
18
00:01:26,045 --> 00:01:27,880
Catwoman's scorching scheme.
19
00:01:28,089 --> 00:01:33,344
In seconds the sun's searing rays
will burn their strong true hearts.
20
00:01:33,511 --> 00:01:37,890
But hark, the ghastliest goings-on
are yet to transpire.
21
00:03:05,019 --> 00:03:06,521
What time is it, Robin?
22
00:03:07,438 --> 00:03:10,066
What time is it?
Who cares what time it is?
23
00:03:10,441 --> 00:03:13,778
Judging from the position of the sun...
24
00:03:13,945 --> 00:03:17,073
...in just 16 seconds,
we're going to have a respite.
25
00:03:17,865 --> 00:03:19,075
How can you tell?
26
00:03:19,742 --> 00:03:23,830
Don't you remember?
There's an eclipse of the sun due.
27
00:03:24,956 --> 00:03:26,582
But that's only for a half-minute.
28
00:03:27,583 --> 00:03:30,962
That's all we'll need, Robin,
if my calculus is correct.
29
00:03:37,510 --> 00:03:39,053
There it is.
30
00:03:39,512 --> 00:03:41,222
We've only got one chance, Robin.
31
00:03:41,389 --> 00:03:42,974
Do exactly as I say.
32
00:03:43,850 --> 00:03:44,976
Right, Batman.
33
00:03:45,727 --> 00:03:50,565
Move the magnifying glass
precisely 14 degrees to your left.
34
00:03:50,732 --> 00:03:54,026
I've calculated the azimuthal
equidistant projection of the sun's rays.
35
00:03:54,193 --> 00:03:55,278
But be careful, Robin.
36
00:03:56,028 --> 00:04:02,410
One degree too little, or too much,
and your hand will be reduced to an ash.
37
00:04:46,120 --> 00:04:47,663
Ah!
38
00:05:02,512 --> 00:05:05,306
That was the closest call
we've ever had, Batman.
39
00:05:05,515 --> 00:05:08,226
I have to admit, I was scared.
40
00:05:08,434 --> 00:05:10,645
I had no fear whatsoever, Robin.
41
00:05:10,853 --> 00:05:13,940
- You didn't?
-Not a bit.
42
00:05:14,106 --> 00:05:16,526
Haven't you noticed
how we always manage to escape...
43
00:05:16,692 --> 00:05:19,529
...the vicious ensnarements
of our underhanded opponents?
44
00:05:19,737 --> 00:05:23,866
- Don't you know why?
-Because we're smarter than they are.
45
00:05:24,700 --> 00:05:28,538
I prefer to believe
it's because our hearts are pure.
46
00:05:33,626 --> 00:05:38,130
But just what was it she told us
before she left us to die?
47
00:05:38,339 --> 00:05:40,633
Something about an assault
on Mount Gotham.
48
00:05:40,842 --> 00:05:46,597
- Just where is Mount Gotham?
-Why, it's... it's... I don't know.
49
00:05:46,764 --> 00:05:49,058
Holy Alps!
I'd better brush up on my geography.
50
00:05:49,267 --> 00:05:52,812
- It won't do a bit of good in this case, Robin.
-It wouldn't?
51
00:05:52,979 --> 00:05:56,607
Because there is no Mount Gotham.
There's a Mount Sack, a Mount Blank...
52
00:05:56,816 --> 00:05:59,318
...a Mount Gomery,
but there is no Mount Gotham.
53
00:05:59,527 --> 00:06:01,571
Then what did she mean?
54
00:06:02,655 --> 00:06:07,326
There are man-made mountains
in Gotham City's concrete jungle.
55
00:06:07,535 --> 00:06:11,581
- What's the highest peak?
-The Gotham State Building.
56
00:06:11,789 --> 00:06:17,712
Rising a magnificent 102 stories
above the city's din.
57
00:06:17,879 --> 00:06:20,047
What could she be doing
at the Gotham State Building?
58
00:06:20,214 --> 00:06:23,342
We'll never find out standing here, Robin.
To the Batmobile.
59
00:06:52,330 --> 00:06:54,832
Uh-Oh. Better put 5 cents in the meter.
60
00:06:55,041 --> 00:06:57,835
No policeman's going to give
the Batmobile a ticket.
61
00:06:58,044 --> 00:07:01,464
No matter, Robin. This money
goes toward building better roads.
62
00:07:01,672 --> 00:07:05,259
We all must do our part.
Good citizenship, you know?
63
00:07:05,468 --> 00:07:08,721
Holy taxation.
You're right again, Batman.
64
00:07:15,478 --> 00:07:18,522
Batman. And Robin, the Boy Wonder.
65
00:07:18,731 --> 00:07:20,524
Well, what an auspicious occasion.
66
00:07:20,733 --> 00:07:23,319
Please, come into my office.
I'll have some soft drinks sent in.
67
00:07:23,527 --> 00:07:25,821
There's no time for that,
we're here on official business.
68
00:07:26,030 --> 00:07:29,241
Are there any special
or unusual events here today?
69
00:07:30,034 --> 00:07:33,537
Hmm. Nothing that I can think of off-hand.
70
00:07:33,746 --> 00:07:36,707
Oh, wait a minute.
Yes, there is something. Here, I'll check.
71
00:07:37,416 --> 00:07:39,001
This may be it.
72
00:07:39,460 --> 00:07:43,673
Yes, yes, we've rented the penthouse
for a party late this afternoon.
73
00:07:44,298 --> 00:07:49,470
- With whom did you make this transaction?
-With Mr. Zubin Zucchini.
74
00:07:50,304 --> 00:07:51,973
Zubin Zucchini?
75
00:07:52,139 --> 00:07:55,601
He's the eccentric millionaire
who cornered the sulfur market in the 1920s.
76
00:07:55,768 --> 00:07:59,271
And established
the world-famous Ruby Match Company.
77
00:07:59,480 --> 00:08:03,067
- Yeah, one and the same.
-Come on, Robin, there's no time to lose.
78
00:08:14,704 --> 00:08:17,039
Hey, there's the great Zubin Zucchini now.
79
00:08:17,248 --> 00:08:19,917
Dressed like that
and getting into an armored truck?
80
00:08:20,126 --> 00:08:23,546
- Must be some kind of a nut or something.
-You should be a kind of nut.
81
00:08:23,713 --> 00:08:27,550
He's got 18 million bucks.
Give or take a grand or two.
82
00:08:28,926 --> 00:08:30,011
Speak.
83
00:08:30,219 --> 00:08:34,140
We're outside Zucchini's house.
He just flew the coop.
84
00:08:34,348 --> 00:08:37,727
Splendid, proceed with plan A.
85
00:08:52,366 --> 00:08:55,286
Well, I'm all ready, young man--
86
00:08:55,703 --> 00:08:57,371
Yes, young lady, what is it?
87
00:08:57,580 --> 00:09:01,459
Are you Ms. Minerva Mathews,
the well-known wealthy recluse?
88
00:09:01,959 --> 00:09:05,212
For lack of a better cognomen,
yes, I am.
89
00:09:41,040 --> 00:09:42,666
Yes.
90
00:09:45,086 --> 00:09:47,838
Can I help you, young man?
91
00:09:48,047 --> 00:09:52,093
I'm the armored car driver, come to take you
to the Gotham State Building, ma'am.
92
00:09:52,301 --> 00:09:56,847
Oh, good. Do you have the money?
93
00:09:57,056 --> 00:10:00,017
Five hundred thousand dollars,
from your Christmas Club account.
94
00:10:00,226 --> 00:10:01,727
Oh, good.
95
00:10:01,936 --> 00:10:05,356
That Mr. Zucchini just--
Just insists upon cash.
96
00:10:05,940 --> 00:10:10,402
He doesn't trust checks
since the banks bounced back in 1929.
97
00:10:22,289 --> 00:10:24,041
Well...
98
00:10:27,711 --> 00:10:32,258
...you drive very well, Mr...?
-Staphylococcus.
99
00:10:32,466 --> 00:10:35,803
- What?
-Ralph Staphylococcus.
100
00:10:36,011 --> 00:10:37,471
My friend calls me Ralph.
101
00:10:38,347 --> 00:10:42,017
Ralphie, have you had this job long?
102
00:10:42,685 --> 00:10:45,729
Four years next July 22nd, ma'am.
103
00:10:46,021 --> 00:10:48,566
I'm studying to be an accountant at night.
104
00:10:48,732 --> 00:10:50,818
Can't raise three kids on this salary.
105
00:10:50,985 --> 00:10:55,739
Oh, you're married. How nice for you.
106
00:10:55,948 --> 00:11:00,161
Canary to cat. Canary to cat.
Bat has flown the belfry.
107
00:11:00,369 --> 00:11:04,498
- Escaped the aluminum reflector.
- Curses, foiled again. Tsk.
108
00:11:09,295 --> 00:11:13,841
Oh, that's my 11-year-old nephew, Marshall.
I gave him this little intercom.
109
00:11:14,049 --> 00:11:17,928
We-- He likes to play cops and robbers.
110
00:11:18,137 --> 00:11:20,347
He's got a mighty deep voice
for an 11-year-old.
111
00:11:21,390 --> 00:11:23,559
He matured early.
112
00:11:24,810 --> 00:11:27,271
Proceed with plan B, notify all others.
113
00:11:45,581 --> 00:11:49,418
- Mr. Zucchini, may I help you carry those, sir?
-No, open the door, then get lost.
114
00:11:49,627 --> 00:11:55,049
- Yes, sir. I'll just see you to the elevator, sir.
-I can find an elevator by myself.
115
00:12:12,775 --> 00:12:17,655
You just sign here, Ms. Mathews.
Receipt for the money.
116
00:12:23,702 --> 00:12:26,080
Just a minute, my good man.
117
00:12:26,288 --> 00:12:30,542
Here's a little gratuity
to help you along the way.
118
00:13:19,008 --> 00:13:21,635
All right, boys, out on the ledge.
119
00:13:21,844 --> 00:13:24,722
But it's 102 stories straight down.
120
00:13:24,930 --> 00:13:29,643
Well, you've got eight more lives. Out.
121
00:13:47,328 --> 00:13:49,121
Did Catwoman just enter this building?
122
00:13:49,288 --> 00:13:53,584
- Catwoman? No, no, just a sweet little old lady.
-We'll see how sweet.
123
00:13:59,214 --> 00:14:02,343
Catwoman's up there. She's about to make off
with the bundle, if we let her.
124
00:14:02,509 --> 00:14:04,553
But we still don't know
what she's stealing.
125
00:14:04,762 --> 00:14:05,888
Eight pieces of catgut.
126
00:14:06,096 --> 00:14:07,890
- How much could they be worth?
-Plenty.
127
00:14:08,432 --> 00:14:11,602
They're attached to two Stradivarius violins.
128
00:14:11,810 --> 00:14:14,938
Each one is being sold today
for a quarter of a million dollars.
129
00:14:15,522 --> 00:14:17,941
A half a million in total.
Who's buying them?
130
00:14:19,234 --> 00:14:20,903
Ms. Minerva Mathews.
131
00:14:21,528 --> 00:14:23,155
The well-known and wealthy recluse?
132
00:14:23,906 --> 00:14:27,785
For cash. That's your sweet
little old lady, Mr. Cramer.
133
00:14:28,243 --> 00:14:31,497
So there's a cool million in goods
and money for her to purloin, huh?
134
00:14:31,705 --> 00:14:33,040
But why here?
135
00:14:33,248 --> 00:14:35,876
The 102nd floor
of the Gotham State Building...
136
00:14:36,085 --> 00:14:39,588
...is the only place in Gotham City
with the proper altitude and humidity...
137
00:14:39,797 --> 00:14:42,424
...to inspect those violins. They haven't been
out of their cases in 30 years...
138
00:14:42,633 --> 00:14:44,802
...and might crack
in the improper atmosphere.
139
00:14:45,010 --> 00:14:49,306
- Look, up there! Are they birds?
-Are they planes?
140
00:14:49,515 --> 00:14:53,644
No, they're cat burglars.
Quickly, to the elevators.
141
00:14:59,066 --> 00:15:01,276
Excuse me, citizens.
142
00:15:23,006 --> 00:15:24,925
She's put the elevators
out of commission.
143
00:15:25,134 --> 00:15:26,552
How will she escape?
144
00:15:26,760 --> 00:15:30,806
She must have something in her devious mind.
The question is, how will we catch her?
145
00:15:31,014 --> 00:15:34,059
I'll take me men
and we'll run up the 102 flights of stairs.
146
00:15:34,268 --> 00:15:36,520
I don't have time for that.
147
00:15:37,020 --> 00:15:39,690
The Batjet. Come on.
148
00:15:47,364 --> 00:15:49,658
- What are those, Batman?
-Batjets, commissioner.
149
00:15:49,867 --> 00:15:52,202
I haven't tried them yet,
but they shoot out enough power...
150
00:15:52,411 --> 00:15:55,247
...to get one of those elevators
up to the penthouse.
151
00:16:09,636 --> 00:16:13,849
All right, everybody, back up, back up, back up.
Cover your ears.
152
00:16:21,231 --> 00:16:26,862
Five, four, three, two, one, lift-off.
153
00:16:42,753 --> 00:16:45,339
Seems to be in excellent tune.
154
00:16:45,547 --> 00:16:48,175
Ought to be, paying enough for it.
155
00:16:48,634 --> 00:16:51,803
There's only $499,000 here.
156
00:16:52,012 --> 00:16:57,184
Yeah. I tipped the young driver
a thousand dollars for being so sweet.
157
00:16:57,392 --> 00:16:58,810
Didn't think you'd mind.
158
00:16:59,269 --> 00:17:00,812
Tip him with your own money.
159
00:17:02,231 --> 00:17:05,025
It is my money, you old goat.
160
00:17:05,692 --> 00:17:08,237
It's my money now. A deal is a deal.
161
00:17:09,905 --> 00:17:13,200
You are categorically wrong.
162
00:17:14,243 --> 00:17:17,538
- What are you doing?
-I'm getting out of these mousey clothes...
163
00:17:17,996 --> 00:17:20,707
...and into the guise of...
164
00:17:20,874 --> 00:17:22,167
...Catwoman.
165
00:17:22,334 --> 00:17:23,794
Catwoman?
166
00:17:23,961 --> 00:17:28,006
- Now, hand over the cash, Zucchini.
-The heck, you say.
167
00:17:28,549 --> 00:17:31,176
The heck I says it.
168
00:17:35,222 --> 00:17:38,350
Maybe you can bully an aging mogul,
but not me, Catwoman.
169
00:17:39,601 --> 00:17:42,729
Robin, my little Chickadee,
how nice to see you again.
170
00:17:43,230 --> 00:17:46,817
You better come quietly, Catwoman.
It looks like you've been thwarted.
171
00:17:47,359 --> 00:17:49,444
Look again, my effervescent elf.
172
00:17:50,696 --> 00:17:52,614
- Ow!
- Let's can the gab-athon...
173
00:17:52,781 --> 00:17:54,157
...and throw this rascal out.
174
00:17:54,324 --> 00:17:56,034
I might have known you were involved.
175
00:17:56,201 --> 00:17:58,912
A person like you can give a bad name
to gossip columnists.
176
00:17:59,288 --> 00:18:02,124
You'll never get out of here,
it's 102 stories straight down.
177
00:18:02,332 --> 00:18:04,167
And the police will be waiting for you.
178
00:18:04,376 --> 00:18:08,213
- Uhn!
-We're not going straight down.
179
00:18:09,506 --> 00:18:12,384
We're going straight up, sweetheart.
180
00:18:19,600 --> 00:18:21,935
This is our ticket to freedom.
181
00:18:22,603 --> 00:18:25,480
You're all right, Jack.
182
00:18:25,856 --> 00:18:27,566
Shall we throw the kid over the side?
183
00:18:28,191 --> 00:18:32,154
Yeah, it's time to pin the climax
of this stanza.
184
00:18:38,952 --> 00:18:40,621
NARRATOR".
Batman, where are you?
185
00:18:40,787 --> 00:18:43,707
Is this the one time you'll be too late?
186
00:18:45,125 --> 00:18:49,212
Unhand that boy, and be quick about it,
or I'll know the reason why.
187
00:18:55,427 --> 00:18:57,262
I thought it was curtains this time.
188
00:18:57,471 --> 00:19:00,807
Save your strength, Robin.
You'll need it all to help subdue these cats.
189
00:19:01,600 --> 00:19:03,727
I think all we have to do now is blast off.
190
00:19:06,938 --> 00:19:08,857
You can't get away from Batman that easy.
191
00:19:09,066 --> 00:19:10,692
- Easily.
-Easily.
192
00:19:10,901 --> 00:19:13,445
- Good grammar is essential, Robin.
-Thank you, Batman.
193
00:19:13,654 --> 00:19:15,864
You're welcome. Now, let's get them.
194
00:19:18,825 --> 00:19:20,702
Blast off.
195
00:19:26,541 --> 00:19:28,168
Giddyap.
196
00:19:47,104 --> 00:19:48,730
Get out.
197
00:19:49,690 --> 00:19:51,566
Giddyap.
198
00:19:54,695 --> 00:19:56,530
Careful, Robin, it's quite a drop.
199
00:19:56,697 --> 00:19:59,616
You contemptible cat burglar.
200
00:19:59,783 --> 00:20:01,785
You thieving thugs.
201
00:20:07,624 --> 00:20:09,459
Drat, drat, double drat.
202
00:20:16,717 --> 00:20:18,301
Giddyap.
203
00:20:19,219 --> 00:20:22,848
Get out. Get out of there. Get out.
204
00:20:46,163 --> 00:20:47,456
Catwoman's escaped.
205
00:20:47,664 --> 00:20:49,916
I don't think so,
she knows the place is covered.
206
00:20:50,083 --> 00:20:52,169
She must be out on that ledge.
207
00:21:03,889 --> 00:21:07,476
Be careful, Catwoman.
There's no way out. Come back.
208
00:21:08,268 --> 00:21:10,228
I'd rather die.
209
00:21:12,314 --> 00:21:14,024
Don't be ridiculous.
210
00:21:22,783 --> 00:21:24,284
You've convinced me.
211
00:21:24,868 --> 00:21:27,537
Take hold of this Batrope.
Secure it about your waist.
212
00:21:33,668 --> 00:21:35,337
What do I do with the Stradivari-i?
213
00:21:35,796 --> 00:21:39,174
Drop them, they were phonies anyhow.
Better let go of the money too.
214
00:21:39,382 --> 00:21:41,927
Someone at the bottom will pick it up.
215
00:22:00,570 --> 00:22:03,073
Hold on, Catwoman, I'll pull you up.
216
00:22:09,955 --> 00:22:11,206
Oops.
217
00:22:14,459 --> 00:22:18,421
- Batman?
-I'm okay, Robin. Just get us out of here.
218
00:22:19,965 --> 00:22:23,844
- Batman, you saved my life.
-It was the least I could do.
219
00:22:27,556 --> 00:22:30,392
How can I ever combat you again
after all you've done for me?
220
00:22:30,559 --> 00:22:32,811
Let's hope it never comes to that,
Catwoman.
221
00:22:33,436 --> 00:22:38,275
Because in the end,
veracity and rectitude always triumph.
222
00:22:38,942 --> 00:22:43,154
- Batman, are you spoken for?
- Mm-hm.
223
00:22:43,405 --> 00:22:45,991
Married, engaged, or going steady?
224
00:22:46,199 --> 00:22:50,704
My crime fighting leaves me little time
for social engagements.
225
00:22:50,912 --> 00:22:56,084
Boy, have I got a girl for you.
226
00:23:06,595 --> 00:23:09,806
Well, Catwoman, I guess that's goodbye
for 10 to 20 years.
227
00:23:11,182 --> 00:23:13,476
You've been really swell, Batman.
228
00:23:13,685 --> 00:23:16,730
What with testifying against me
at the trial and all.
229
00:23:17,147 --> 00:23:19,232
You'll never know
how much I appreciated that.
230
00:23:19,774 --> 00:23:21,735
I have to do my job, Catwoman.
231
00:23:23,987 --> 00:23:26,448
- I guess you do.
-Don't fret.
232
00:23:26,615 --> 00:23:29,451
With good behavior you could be out
in seven and a half years.
233
00:23:31,661 --> 00:23:33,830
I'll be an old tabby by then.
234
00:23:34,372 --> 00:23:39,252
Never fear, there will always be someone
waiting for one as beauteous as you.
235
00:23:40,295 --> 00:23:43,673
That's the nicest thing
you could have said.
236
00:23:45,050 --> 00:23:47,093
May I?
237
00:24:04,152 --> 00:24:09,658
- I wonder if we've seen the end of her.
-I wouldn't hazard a guess, Robin.
238
00:24:10,867 --> 00:24:14,329
Why, Batman, are you blushing?
239
00:24:14,537 --> 00:24:17,248
It's the...
The heat of the day, commissioner.
240
00:24:17,415 --> 00:24:22,921
- Oh.
-Unseasonably warm, don't you think?
18881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.