Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,430
- Please call heads or talls...
- Talls.
2
00:00:05,320 --> 00:00:10,155
Alice!
Alice!
3
00:00:18,160 --> 00:00:20,993
I'm exhausted.
4
00:00:21,440 --> 00:00:26,594
You've no idea the
day I've had. Hell on earth.
5
00:00:26,920 --> 00:00:30,674
On top of it all they wanted me to lug
the Japanese to the Lido cabaret.
6
00:00:33,800 --> 00:00:37,230
It didn't take long,
I sent them on a walk.
7
00:00:37,320 --> 00:00:40,312
Anyway, they shouldn't push it,
we're not animals.
8
00:00:42,800 --> 00:00:45,678
Yep. But that
other bastard...
9
00:00:46,120 --> 00:00:48,236
you know, the one who's always
making my life hell.
10
00:00:49,200 --> 00:00:53,430
If I'm not careful, one of these
days, he's going to get me fired.
11
00:00:53,520 --> 00:00:57,832
He's a nutcase,
a real pain in the ass.
12
00:00:58,000 --> 00:01:01,830
For a bit of trickery,
you can always count on him.
13
00:01:01,920 --> 00:01:04,354
He's the master.
14
00:01:05,120 --> 00:01:09,636
That's why, as soon as I knew
he'd be there to take the Japanese,
15
00:01:10,400 --> 00:01:16,032
I backed out of it, said I'd sort
things for tonight, no problem.
16
00:01:16,800 --> 00:01:20,509
Then he got in a sulk.
I was loving it.
17
00:01:20,600 --> 00:01:25,116
- E - Vowel
- E - Consonant
18
00:01:25,280 --> 00:01:28,238
The old man even smiled
as he was thanking me.
19
00:01:28,520 --> 00:01:32,030
He apologised for
putting it on me.
20
00:01:32,120 --> 00:01:37,630
Well, Alice, I swear...
I never do a thing!
21
00:01:37,720 --> 00:01:42,350
So, I told him,
it's no trouble.
22
00:01:42,600 --> 00:01:46,830
I tell him, no bother
at all, never is.
23
00:01:46,920 --> 00:01:50,629
And that I'm always free...
and that it's perfectly normal...
24
00:01:50,720 --> 00:01:53,630
because I'm a
company man!
25
00:01:53,720 --> 00:01:56,792
I really pulled one
over on those two.
26
00:01:57,480 --> 00:01:59,835
Bastards.
27
00:02:02,400 --> 00:02:04,755
Well, whatever...
28
00:02:05,920 --> 00:02:09,117
I'm fetching them
from the hotel at 10.
29
00:02:09,440 --> 00:02:12,079
And then we'll go
and eat at the Lido.
30
00:02:12,920 --> 00:02:16,469
Oh, hey, I forgot...
they invited you, to this dinner.
31
00:02:17,160 --> 00:02:19,674
No thanks.
32
00:02:21,120 --> 00:02:23,350
Have it your way.
33
00:02:26,320 --> 00:02:29,357
Oh, did you go to the doctor?
What did he say, was it nothing?
34
00:02:30,200 --> 00:02:33,636
- No, it's fine.
- I knew it.
35
00:02:33,800 --> 00:02:38,715
Women, always worrying
about nothing.
36
00:02:41,120 --> 00:02:44,874
- I'm going now, Bernard.
- Going where?
37
00:02:45,440 --> 00:02:48,318
I'm leaving, far,
far away from you.
38
00:02:49,400 --> 00:02:51,755
Are you mad?
39
00:02:52,480 --> 00:02:54,835
What's going on?
40
00:02:56,880 --> 00:03:02,159
- Honey?
- I'm going, now.
41
00:03:03,000 --> 00:03:05,514
Why?
42
00:03:09,160 --> 00:03:11,628
I don't understand.
43
00:03:17,640 --> 00:03:21,599
- Is there some guy?
- No.
44
00:03:25,880 --> 00:03:28,269
Alice, come here.
45
00:03:35,520 --> 00:03:40,469
7, 9, 1, 75, 10, 100.
46
00:03:56,400 --> 00:03:59,472
ALICE
or the Last Escapade
47
00:04:00,080 --> 00:04:02,548
by Claude Chabrol
48
00:04:22,360 --> 00:04:25,113
Composer Pierre Jansen
49
00:04:25,600 --> 00:04:28,160
Director of photography
Jean Rabier
50
00:05:01,720 --> 00:05:04,553
Directed by
Claude Chabrol
51
00:05:05,240 --> 00:05:08,471
In memory of
Fritz Lang
52
00:05:51,200 --> 00:05:53,953
You're mad, don't do
this, not tonight.
53
00:05:56,520 --> 00:05:59,830
I can't stand you
any more.
54
00:06:05,920 --> 00:06:08,593
No, I won't let you go.
55
00:06:09,520 --> 00:06:12,398
Please don't touch me.
56
00:06:14,120 --> 00:06:17,157
I'm sorry.
I'm an idiot.
57
00:06:20,000 --> 00:06:22,673
I'm begging you,
please be reasonable.
58
00:06:23,000 --> 00:06:25,430
We can't wipe out 5 years
like this, we just can't.
59
00:06:25,520 --> 00:06:28,512
We loved
each other, Alice.
60
00:06:30,000 --> 00:06:32,594
You haven't always
been unappy.
61
00:06:33,520 --> 00:06:36,751
I can't stand
you any more.
62
00:06:42,680 --> 00:06:46,593
- And where will you go?
- I'm not telling you.
63
00:06:57,720 --> 00:07:00,598
The weather's awful.
64
00:07:01,200 --> 00:07:03,873
And I'm not letting you
leave in your state.
65
00:07:13,440 --> 00:07:15,635
Alice...
66
00:07:17,000 --> 00:07:19,355
Forgive me?
67
00:07:21,200 --> 00:07:23,953
For whatever I've done,
I'm sorry.
68
00:07:29,000 --> 00:07:33,232
Please, don't leave tonight,
you can't drive in this state.
69
00:07:33,600 --> 00:07:35,909
You could leave
tomorrow morning.
70
00:07:36,120 --> 00:07:38,710
Rest tonight and
leave tomorrow morning,
71
00:07:38,800 --> 00:07:42,270
you'll be calmer and you'll
know what you're doing.
72
00:07:42,720 --> 00:07:46,429
I can't stand you
one second longer.
73
00:07:47,200 --> 00:07:51,430
Listen Alice, if you want...
I'll sleep in a hotel.
74
00:07:51,520 --> 00:07:55,354
Don't leave tonight, I'm sure
something will happen to you.
75
00:07:57,480 --> 00:08:01,473
- Something's already
happened to me. - Alice!
76
00:09:40,240 --> 00:09:44,916
- I'm sorry, my car broke down...
- Come in, come in.
77
00:09:55,200 --> 00:09:59,876
- What's going on, Colas? - A young
woman in a predicament, sir.
78
00:10:00,000 --> 00:10:04,110
Please, come in, madam,
the weather's awful.
79
00:10:04,200 --> 00:10:08,352
Your hair's all wet,
rivers running down your cheeks...
80
00:10:08,520 --> 00:10:12,069
Come and get
warmed up in here.
81
00:10:14,120 --> 00:10:17,999
Colas, go and find something
to help get her dry.
82
00:10:22,040 --> 00:10:27,230
Have a seat, relax, and
make yourself at home!
83
00:10:27,320 --> 00:10:29,390
Thank you.
84
00:10:29,520 --> 00:10:33,229
- My name is Henri Vergennes.
- You're a lifesaver!
85
00:10:33,320 --> 00:10:36,357
It's my great pleasure.
86
00:10:38,200 --> 00:10:42,430
Thank you.
My name is Alice Carol.
87
00:10:42,520 --> 00:10:45,030
I'm really sorry to be
bothering you like this.
88
00:10:45,120 --> 00:10:47,910
Oh, it's no bother at all.
89
00:10:48,000 --> 00:10:51,110
Sit near the fire,
you'll feel better.
90
00:10:51,200 --> 00:10:55,079
There! The fire
is our friend.
91
00:10:55,320 --> 00:10:57,310
Would you like something
to drink?
92
00:10:57,400 --> 00:11:00,631
I'd love that...
a whisky, please?
93
00:11:00,800 --> 00:11:06,670
Oh. I don't have any whisky.
But I can offer you an excellent Port.
94
00:11:06,760 --> 00:11:09,718
Ok, that's perfect.
95
00:11:15,440 --> 00:11:18,110
I take it you
haven't eaten yet.
96
00:11:18,200 --> 00:11:20,350
Colas will whip
something up for you.
97
00:11:20,440 --> 00:11:24,956
- Really? That's not necessary.
- Oh, just an omelette or something.
98
00:11:35,120 --> 00:11:37,350
It looks delicious!
99
00:11:41,520 --> 00:11:44,159
Colas cooks it the
traditional way.
100
00:11:44,400 --> 00:11:46,470
Whites and
yolks separate.
101
00:11:46,560 --> 00:11:49,430
- Ok. - Absolutely. Why would
two different substances
102
00:11:49,520 --> 00:11:54,833
require the same
cooking time?
103
00:11:58,320 --> 00:12:01,357
I can tell now,
I was very hungry.
104
00:12:01,720 --> 00:12:05,952
- But I'll never eat all this.
- No matter at all.
105
00:12:10,000 --> 00:12:13,197
Maybe I should explain
why I'm out here tonight.
106
00:12:13,320 --> 00:12:19,350
No need. You're a charming guest
and I'm having a wonderful evening.
107
00:12:19,440 --> 00:12:23,110
Ah! The rain never stops!
108
00:12:23,200 --> 00:12:26,909
And I don't think it will stop.
109
00:12:27,400 --> 00:12:34,238
There's no way you can drive tonight,
especially with a damaged car.
110
00:12:35,120 --> 00:12:38,556
I'd like you to accept
my hospitality.
111
00:12:41,720 --> 00:12:47,110
You look scared. There's
no need to worry, my dear.
112
00:12:47,200 --> 00:12:51,430
The real dangers
are never those we imagine,
113
00:12:51,520 --> 00:12:54,512
and never turn up
in the places we expect them.
114
00:12:55,800 --> 00:12:58,712
You know that,
don't you?
115
00:12:59,320 --> 00:13:05,873
Colas will bring your luggage in, and
you'll get an excellent night's sleep.
116
00:13:07,320 --> 00:13:11,836
Tomorrow the rain will have stopped,
your windscreen will be repaired...
117
00:13:12,400 --> 00:13:15,995
and you'll be relaxed,
your spirit will be free to roam.
118
00:13:16,320 --> 00:13:21,075
- Don't you think?
- I'm sorry I hesitated before.
119
00:13:21,360 --> 00:13:23,510
Please...
120
00:13:48,800 --> 00:13:53,635
You're exhausted, my dear child.
Go and get some rest.
121
00:13:54,400 --> 00:13:57,790
Good night.
Thank you, with all my heart.
122
00:13:57,920 --> 00:14:01,710
No, don't thank me,
I'm only doing my duty.
123
00:14:01,800 --> 00:14:05,634
It's fine like that,
don't you think?
124
00:14:35,800 --> 00:14:39,793
- I lit a small fire for you.
- Thank you.
125
00:15:12,440 --> 00:15:15,113
What a shame this
pendulum's stopped.
126
00:15:16,400 --> 00:15:18,709
It's broken, madam.
127
00:15:21,120 --> 00:15:24,032
We don't care too much
about time, here.
128
00:15:24,320 --> 00:15:27,392
Have a good night,
madam.
129
00:15:29,600 --> 00:15:32,353
Thank you.
130
00:22:21,440 --> 00:22:23,829
Is there anybody there?
131
00:22:32,840 --> 00:22:35,149
Is there anybody there?
132
00:26:13,000 --> 00:26:18,074
Thank you very much. A.
133
00:33:52,120 --> 00:33:54,998
This is impossible...
134
00:34:40,000 --> 00:34:42,639
You must be exhausted.
135
00:34:42,800 --> 00:34:45,473
There there, calm down.
136
00:34:47,440 --> 00:34:49,908
Please, help me.
137
00:34:50,920 --> 00:34:55,910
I don't think I'm able to.
Are you trying to leave?
138
00:34:56,000 --> 00:34:59,788
I've walked the whole length
of this wall, and I can't find the gate.
139
00:34:59,960 --> 00:35:02,235
There's no gate.
140
00:35:02,560 --> 00:35:07,475
- But yesterday night when
I came in... - Yesterday night, maybe.
141
00:35:10,400 --> 00:35:12,994
This is absurd,
I need to get out of here!
142
00:35:13,360 --> 00:35:16,591
No can do. You can get in here
but you can't get out.
143
00:35:17,120 --> 00:35:19,680
Make of it what you will.
144
00:35:22,360 --> 00:35:25,113
Where are Mr Vergennes
and his butler?
145
00:35:26,000 --> 00:35:31,074
I don't know. Don't ask me any
questions, I can't answer them.
146
00:35:34,200 --> 00:35:38,113
- Who are you?
- No questions.
147
00:35:38,400 --> 00:35:40,834
But I want to
get out of here.
148
00:35:41,400 --> 00:35:44,312
Not possible.
For the moment...
149
00:35:44,760 --> 00:35:49,436
- When will it be possible?
- No questions.
150
00:35:53,560 --> 00:35:59,874
I accept the game. This wall has
no openings, but it's not sky-high.
151
00:36:01,560 --> 00:36:06,793
If I stand on my suitcase, I can
reach the top, and climb over.
152
00:36:07,520 --> 00:36:10,478
That'll be a wasted effort.
153
00:36:14,120 --> 00:36:16,918
Why wasted?
154
00:36:35,560 --> 00:36:37,830
Help me.
155
00:36:37,920 --> 00:36:41,230
No. I don't want
to do you a bad turn.
156
00:36:46,560 --> 00:36:49,710
Listen. I've decided to
get out of here.
157
00:36:49,800 --> 00:36:52,510
If I need to get over
this wall, I'll do it.
158
00:36:52,600 --> 00:36:55,194
So, be a gentleman,
and help me.
159
00:36:55,320 --> 00:36:57,356
No, you listen to me.
160
00:36:57,560 --> 00:37:00,190
Don't try to use your
logical arguments in here.
161
00:37:00,280 --> 00:37:02,316
They're won'thless.
162
00:37:02,560 --> 00:37:05,154
And no sentimental
arguments either.
163
00:37:05,400 --> 00:37:09,154
You'll soon see how
misplaced they are.
164
00:37:12,680 --> 00:37:16,270
I'm refusing to help you because
I don't want you to feel hopeless.
165
00:37:16,360 --> 00:37:19,557
I don't need your concern.
Just help me, that's all.
166
00:37:20,920 --> 00:37:26,590
As you wish, but it's a foolish idea.
Hey, don't touch me.
167
00:37:26,680 --> 00:37:29,310
Don't try to touch me,
I'll hold the suitcase, that's all,
168
00:37:29,400 --> 00:37:32,073
but don't try
to touch me.
169
00:37:53,200 --> 00:37:55,316
No.
170
00:37:57,160 --> 00:38:00,310
There, you see now?
171
00:38:00,400 --> 00:38:06,110
There goes your last hope,
jump over the wall, simple isn't it?
172
00:38:06,200 --> 00:38:10,350
Is that your problem solved?
There's no other side, Alice.
173
00:38:10,440 --> 00:38:14,956
And you need to save your strength,
the nightmare hasn't begun yet.
174
00:38:15,280 --> 00:38:19,956
- How do you know my name?
- No questions, I told you.
175
00:38:23,200 --> 00:38:27,990
- Come on, don't push it, come
down. - No. I will get over the wall.
176
00:38:28,400 --> 00:38:32,678
This is just a nightmare.
I'll get to the other side.
177
00:41:59,320 --> 00:42:03,950
Don't try to get out.
Don't try to understand, not yet.
178
00:42:04,200 --> 00:42:07,351
You'll have to live
in the dark for a while.
179
00:42:09,000 --> 00:42:11,310
Make the most of it.
180
00:42:11,400 --> 00:42:15,313
Accept it.
Don't think.
181
00:42:16,680 --> 00:42:19,035
Trust us.
182
00:42:20,920 --> 00:42:23,559
Trust yourself.
183
00:42:24,400 --> 00:42:27,756
Live inside of what
you're given.
184
00:42:30,480 --> 00:42:32,994
You're very beautiful.
185
00:42:33,280 --> 00:42:35,999
Where are you?
186
00:47:20,520 --> 00:47:23,159
Too easy...
187
00:48:35,440 --> 00:48:40,230
- You're starting to feel at home,
I see. - Who are you?
188
00:48:41,320 --> 00:48:43,834
No questions.
189
00:48:44,200 --> 00:48:46,839
You know the rules
of the game now.
190
00:48:48,000 --> 00:48:53,028
Questions are useless...
when there are no answers.
191
00:48:54,320 --> 00:48:59,348
Fine. I won't ask
you who you are...
192
00:48:59,920 --> 00:49:03,390
nor how to leave here,
nor what you want.
193
00:49:03,480 --> 00:49:05,914
Wonderful.
194
00:49:06,680 --> 00:49:10,310
However... I'd like you to
make the record play.
195
00:49:10,400 --> 00:49:12,960
With pleasure.
196
00:49:14,920 --> 00:49:17,878
We're sorry,
it's an old record.
197
00:49:23,400 --> 00:49:25,595
You're a very
interesting case.
198
00:49:26,400 --> 00:49:32,032
Brave, and flexible...
really quite flexible.
199
00:49:37,320 --> 00:49:39,310
You accepted it.
200
00:49:39,400 --> 00:49:43,871
You got into the swing of things.
Did what was necessary.
201
00:49:45,800 --> 00:49:49,395
It's rare.
And very good.
202
00:49:50,120 --> 00:49:54,193
Most of those who found themselves in
your situation werert so well-behaved.
203
00:49:54,320 --> 00:49:59,314
They argued, screamed,
yelled... begged.
204
00:50:01,400 --> 00:50:04,153
They suffered,
poor things.
205
00:50:04,400 --> 00:50:06,960
And all for nothing,
of course.
206
00:50:07,200 --> 00:50:12,354
But for us... well,
it was very amusing.
207
00:50:13,200 --> 00:50:16,351
We played pranks
on them.
208
00:50:17,960 --> 00:50:23,030
See, just thinking about it
still makes me laugh.
209
00:50:23,120 --> 00:50:27,875
You're made of much
stronger stuff. And that's great.
210
00:50:28,120 --> 00:50:31,112
In fact, women tend to be
a lot hardier, I think...
211
00:50:31,320 --> 00:50:35,950
But you, well out of all the women
you're quite remarkable.
212
00:50:40,200 --> 00:50:42,509
Nothing to say?
213
00:50:43,120 --> 00:50:46,351
It's just that I'd only have
questions to ask...
214
00:50:46,920 --> 00:50:49,957
Remarkable, yes,
you really are.
215
00:50:50,920 --> 00:50:56,110
Ok, well I think everything should go
quickly, you won't stay here too long.
216
00:50:56,200 --> 00:51:01,194
Careful though, don't think we won't
have a bit of fun at your expense.
217
00:51:02,120 --> 00:51:05,829
But, you're not too
badly off here.
218
00:51:06,800 --> 00:51:10,554
You might even
admit it yourself.
219
00:51:16,440 --> 00:51:22,913
Don't go anywhere. Read,
listen to some music. And wait.
220
00:51:23,280 --> 00:51:26,272
We'll make sure you
have everyting you need.
221
00:51:26,520 --> 00:51:32,117
Well, the essentials at least.
Don't be impatient.
222
00:51:44,080 --> 00:51:46,719
You undertand your
situation, correct?
223
00:51:47,000 --> 00:51:49,719
You won't do
anything stupid?
224
00:51:50,040 --> 00:51:53,476
I'm not answering
any questions either.
225
00:52:46,320 --> 00:52:48,788
I might have known...
226
00:53:16,040 --> 00:53:20,272
- Good afternoon!
- Good afternoon.
227
00:53:21,000 --> 00:53:23,355
What's your name?
228
00:53:26,320 --> 00:53:30,030
I get it. You don't answer
questions either.
229
00:53:30,120 --> 00:53:32,236
That's right.
230
00:53:32,720 --> 00:53:36,110
It's not easy having a
conversation with no questions.
231
00:53:36,200 --> 00:53:38,794
You get used to it.
232
00:53:38,920 --> 00:53:40,510
You just have
that impression
233
00:53:40,600 --> 00:53:44,550
because you think... I can tell
you more than you can tell me.
234
00:53:44,640 --> 00:53:47,150
Anyway, grown-ups think
the only way to talk to children
235
00:53:47,240 --> 00:53:51,233
- is by asking questions. - You're
not a child. - Well spotted.
236
00:53:51,920 --> 00:53:53,710
You don't speak
like a child.
237
00:53:53,800 --> 00:53:57,310
You're just being flattering because
you think boys of my age
238
00:53:57,400 --> 00:54:00,676
like to feel like men.
That's not true.
239
00:54:01,200 --> 00:54:03,555
Here, look.
240
00:54:07,600 --> 00:54:09,630
Birds are stupid.
241
00:54:09,720 --> 00:54:15,716
They don't realise the moment when the
door opens and they could get out.
242
00:54:16,320 --> 00:54:20,359
If I understand rightly, you're the
reason the birds are singing today.
243
00:54:21,000 --> 00:54:24,390
Yes. They thought
you might like it.
244
00:54:26,000 --> 00:54:30,357
- I don't know them.
- That's not entirely true.
245
00:54:32,000 --> 00:54:34,753
And you know more
than you think.
246
00:54:34,920 --> 00:54:37,639
In any case,
they know you.
247
00:54:44,160 --> 00:54:45,910
I'll go and find some
more if you want.
248
00:54:46,000 --> 00:54:48,833
Of course. Where
do you get them?
249
00:54:57,240 --> 00:55:00,073
- Good bye.
- Good bye.
250
00:56:30,960 --> 00:56:35,590
- Hello, who's there?
- Hello, who's there?
251
00:56:35,720 --> 00:56:40,510
- My name is Alice Carol.
- My name is Alice Carol.
252
00:56:41,200 --> 00:56:44,715
Oh I see. I'm talking
to myself.
253
00:56:45,560 --> 00:56:49,235
Oh I see. I'm talking
to myself.
254
00:57:01,000 --> 00:57:03,389
Alice, look.
255
01:03:29,080 --> 01:03:31,594
50 Francs' won'th
of Super, please.
256
01:03:50,400 --> 01:03:52,960
Where can I wash
my hands?
257
01:03:57,720 --> 01:04:01,599
- Shall I check your
oil and water? - Yes.
258
01:04:38,600 --> 01:04:41,717
- Hello. - Hello.
What's your name?
259
01:05:44,520 --> 01:05:47,432
Front left tyre
was a bit flat.
260
01:05:48,600 --> 01:05:50,750
Rest's ok.
261
01:05:51,520 --> 01:05:56,030
- I topped up the water.
- Thanks for that.
262
01:05:56,120 --> 01:05:59,999
Hey, I saw I little girl.
Is she yours?
263
01:06:00,400 --> 01:06:04,678
- It's not a girl, it's a boy.
- Oh. He had a doll.
264
01:06:04,800 --> 01:06:08,634
His slut of a mother managed to
pop out a boy who looks like a girl.
265
01:06:09,720 --> 01:06:13,156
And when she realised,
you know what she did to me?
266
01:06:13,440 --> 01:06:15,874
She took off, the bitch.
267
01:06:17,800 --> 01:06:20,439
The world's a
real shit-hole.
268
01:06:20,920 --> 01:06:26,119
- Don't talk like that. - Don't
get me started. Thanks.
269
01:06:27,000 --> 01:06:29,753
- Are you going a long
way like this? - Why?
270
01:06:29,920 --> 01:06:33,754
The steering's a bit funny,
y'know, be careful.
271
01:06:37,480 --> 01:06:40,233
- Have a good trip!
- Thank you.
272
01:09:09,480 --> 01:09:12,153
Hello, can I eat here?
273
01:09:12,800 --> 01:09:15,712
Have a seat.
274
01:09:25,520 --> 01:09:30,640
- Are you having a banquet? - Yes.
But we have only an omelette.
275
01:09:32,400 --> 01:09:34,310
I'll have an omelette
aux fines herbes.
276
01:09:34,400 --> 01:09:39,710
Ok. And what would you like
to drink with that? Red wine?
277
01:09:39,800 --> 01:09:42,553
No thanks, a black
coffee please.
278
01:09:44,440 --> 01:09:47,310
Wouldrt you
rather have tea?
279
01:09:47,400 --> 01:09:50,472
The coffee
machine's broken.
280
01:09:50,640 --> 01:09:54,838
I can only give you
American-style.
281
01:09:55,320 --> 01:09:57,550
Ok, tea then.
282
01:10:02,440 --> 01:10:04,908
One omelette
aux fines herbes!
283
01:10:05,120 --> 01:10:09,910
- Hey honey, come back... champagne!
- No listen, s'not won'th it I swear.
284
01:10:10,320 --> 01:10:12,675
Leave me alone!
285
01:10:15,600 --> 01:10:18,630
When we slng
In cherry season
286
01:10:18,720 --> 01:10:24,158
The gay nlghtlngale and mocklngblrd
Wlll joln the funl
287
01:10:24,400 --> 01:10:29,990
Falr lasses' heads
wlll flll wlth folly
288
01:10:30,080 --> 01:10:34,471
And lovers' hearts
wlth sunl
289
01:10:43,200 --> 01:10:47,557
My sister died. We buried her this
morning. Do you want to dance?
290
01:10:48,200 --> 01:10:50,760
Ok, maybe later.
291
01:11:14,080 --> 01:11:16,594
What's that, tea?
292
01:11:29,800 --> 01:11:32,473
Here, I've brought
you a drink.
293
01:11:36,640 --> 01:11:40,428
Well? Drink!
Or don't, whatever.
294
01:11:45,920 --> 01:11:48,912
- What's that?
- An omelette.
295
01:11:59,200 --> 01:12:03,034
I can't breathe!
296
01:12:05,000 --> 01:12:07,753
Piss off, Pepe!
297
01:13:36,320 --> 01:13:38,880
Come in, come in.
298
01:13:40,200 --> 01:13:42,998
My dear friend,
I'm so glad to see you again.
299
01:13:43,200 --> 01:13:46,749
I hope you enjoyed
your little walk.
300
01:13:48,400 --> 01:13:52,678
I don't suppose
you've eaten yet? Come...
301
01:13:56,320 --> 01:14:00,359
Let's get this sorted out.
Come and sit down.
302
01:14:03,400 --> 01:14:08,269
While Colas is preparing dinner,
how about an aperitif?
303
01:14:18,720 --> 01:14:21,188
I've got whisky!
304
01:14:22,120 --> 01:14:26,352
- You haven't said a word.
- I've nothing to say.
305
01:14:30,000 --> 01:14:32,560
Such wisdom.
306
01:14:33,800 --> 01:14:36,430
I don't have any soda,
you must forgive me.
307
01:14:36,520 --> 01:14:39,353
Oh absolutely.
308
01:14:42,920 --> 01:14:46,196
Have you begun
to understand yet?
309
01:14:47,200 --> 01:14:52,593
I'm playing the same game as you and
your friends. I'm not answering questions.
310
01:15:04,640 --> 01:15:07,359
Would you like me
to explain?
311
01:15:09,240 --> 01:15:14,917
Bravo. You have
remarkable willpower.
312
01:15:15,440 --> 01:15:18,750
Well, in any case,
you need to know.
313
01:15:18,840 --> 01:15:21,593
Where you are, why.
314
01:15:22,120 --> 01:15:28,110
I hope you're not mad about
the little jokes we've played.
315
01:15:28,200 --> 01:15:32,352
It's the only fun
we ever have!
316
01:15:34,440 --> 01:15:36,670
Right.
317
01:15:38,240 --> 01:15:40,834
Where to start?
318
01:15:41,000 --> 01:15:44,910
You must understand that the
explanations I'm about to give you...
319
01:15:45,000 --> 01:15:49,073
are not going to satisfy
your love for logic.
320
01:15:50,320 --> 01:15:54,359
Because that logic
doesn't comply...
321
01:15:54,920 --> 01:15:59,675
with the laws
you know of.
322
01:16:01,200 --> 01:16:05,193
This house,
this estate,
323
01:16:06,320 --> 01:16:11,189
my own self and
Colas are just...
324
01:16:11,320 --> 01:16:15,393
representations
drawn out for you.
325
01:16:16,280 --> 01:16:20,390
Do you understand?
We're apparitions.
326
01:16:20,480 --> 01:16:26,396
Apparitions, that can be changed...
according to your needs.
327
01:16:28,320 --> 01:16:32,830
But we're not just apparitions,
we also have our own reality,
328
01:16:32,920 --> 01:16:38,790
which is... transformable,
that's the word.
329
01:16:39,240 --> 01:16:45,950
Now, how can I make you feel
this reality, to give you...
330
01:16:46,040 --> 01:16:48,838
a clear idea?
331
01:16:50,320 --> 01:16:54,598
Because ultimately, you realise,
it will soon be yours.
332
01:16:54,720 --> 01:17:00,710
Let's say that this
point is the spot...
333
01:17:00,800 --> 01:17:05,715
where souls rise up from hell...
to take on human forms.
334
01:17:07,200 --> 01:17:09,794
You understand?
335
01:17:10,200 --> 01:17:12,794
Funny, isn't it?
336
01:17:14,400 --> 01:17:16,868
Here, drink this.
337
01:17:21,200 --> 01:17:24,430
That little wooden door over there,
which you found so intriguing...
338
01:17:24,520 --> 01:17:29,430
even tried to open, well, it's
through that door that sometimes...
339
01:17:29,520 --> 01:17:35,789
well, sorry to use
such an ugly expression...
340
01:17:35,920 --> 01:17:39,674
but it's through
that little door
341
01:17:40,200 --> 01:17:43,310
that souls, all
bloated with evil,
342
01:17:43,400 --> 01:17:48,554
come back up from hell
to escape into your dear world.
343
01:17:53,880 --> 01:17:57,390
- Dinner is served.
- Thank you, Colas.
344
01:17:57,480 --> 01:17:59,390
If you'd like to come with me
my dear friend,
345
01:17:59,480 --> 01:18:03,109
we can continue this interesting
conversation during dinner. Ok?
346
01:18:03,600 --> 01:18:06,717
But please,
finish your drink.
347
01:18:15,520 --> 01:18:20,355
Omelette aux fines herbes.
Isn't that what you wanted?
348
01:18:26,200 --> 01:18:30,398
Please, take a bigger portion!
It's a real omelette.
349
01:18:30,520 --> 01:18:33,080
I'm fine, thanks.
350
01:18:37,080 --> 01:18:40,152
No thank you Colas,
I'm not hungry.
351
01:18:44,320 --> 01:18:47,590
Oh, don't look
so worried.
352
01:18:47,680 --> 01:18:52,196
I'm sure the omelette
is excellent. Colas! Colas!
353
01:19:03,000 --> 01:19:06,549
Has that convinced you?
Reassured you?
354
01:19:07,240 --> 01:19:09,549
Right...
355
01:19:09,680 --> 01:19:13,878
I'll carry on
where I left off.
356
01:19:14,400 --> 01:19:17,270
As you've deduced,
357
01:19:17,360 --> 01:19:21,910
it's impossible
to escape fate.
358
01:19:22,000 --> 01:19:25,151
For example, you certainly
can't get out of here.
359
01:19:25,400 --> 01:19:29,313
You believe it now,
surely?
360
01:19:30,800 --> 01:19:35,396
Answer me, please.
You believe it don't you?
361
01:19:38,200 --> 01:19:42,478
- Yes.
- Well you're wrong!
362
01:19:42,920 --> 01:19:46,799
You'll soon be able
to get back to...
363
01:19:47,280 --> 01:19:51,034
your reality,
your civilisation...
364
01:19:51,720 --> 01:19:54,678
that you seem
to be so attached to.
365
01:19:55,400 --> 01:19:59,552
Well, isn't that
good news?
366
01:20:05,480 --> 01:20:08,710
- It's excellent news.
- That little door...
367
01:20:08,800 --> 01:20:12,190
It's the alpha and the
omega of your adventure.
368
01:20:12,400 --> 01:20:15,310
I haven't told you
the full story about it yet.
369
01:20:15,400 --> 01:20:20,830
If it allows creatures from down below
to escape into the world,
370
01:20:20,920 --> 01:20:24,550
it allows you, and all those
in your situation,
371
01:20:24,640 --> 01:20:29,589
to find out all the things
they're attached to.
372
01:20:30,720 --> 01:20:34,550
- You just have to go down.
- Into hell, right?
373
01:20:34,640 --> 01:20:37,871
Yes, hell! Don't
be frightened of it!
374
01:20:38,000 --> 01:20:42,198
You've no other option,
so let's not get scared about it.
375
01:20:42,400 --> 01:20:48,873
Er, down there, from time to time...
hopefully not too long...
376
01:20:49,000 --> 01:20:54,438
you'll experience
certain moral,
377
01:20:54,720 --> 01:20:57,230
physical transformations...
call it what you will.
378
01:20:57,320 --> 01:21:03,429
And after, you can get out
of here, my dear Alice.
379
01:21:07,920 --> 01:21:10,354
Do you like Mozart?
380
01:21:12,320 --> 01:21:16,950
My dear Alice, tomorrow morning
you'll be woken by a ray of sunlight.
381
01:21:17,400 --> 01:21:20,915
The little wooden door
will open up,
382
01:21:21,920 --> 01:21:26,072
and it will be the
end of this torment.
383
01:21:30,440 --> 01:21:35,230
Now that you know
everything, take my advice:
384
01:21:36,120 --> 01:21:40,511
Go and get some
rest, try to sleep.
385
01:21:45,320 --> 01:21:47,629
Goodbye,
my dear child.
386
01:22:12,440 --> 01:22:14,795
Why are you laughing?
387
01:22:23,440 --> 01:22:26,000
I'm going to
answer that.
388
01:22:27,520 --> 01:22:32,150
When you tried to get over the
wall, you could have made it.
389
01:22:32,320 --> 01:22:36,677
You should have trusted your instinct,
followed through with your decision.
390
01:22:38,520 --> 01:22:41,956
I can always start
over, you know.
391
01:22:42,880 --> 01:22:47,112
Nope. Now there's
no more wall.
392
01:22:49,280 --> 01:22:51,748
Goodnight Alicccce.
393
01:22:52,840 --> 01:22:55,354
Goodnight Colassss.
394
01:23:50,320 --> 01:23:54,313
- We thought you'd be asleep.
- You need to sleep.
395
01:23:56,400 --> 01:23:59,312
We'll take care of it.
396
01:24:10,800 --> 01:24:14,634
Don't move or fight.
It's useless.
397
01:24:15,320 --> 01:24:17,910
Be quiet, be still.
398
01:24:18,000 --> 01:24:21,037
You won't feel a thing,
and you'll sleep.
399
01:24:30,800 --> 01:24:33,917
There's a good girl.
400
01:24:43,040 --> 01:24:45,429
That's all.
31172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.