All language subtitles for 2x76 - Old Flame

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,416 --> 00:00:47,116 [Bubbling] 2 00:00:50,250 --> 00:00:52,300 Success! 3 00:00:53,183 --> 00:00:55,403 Thank you. Thank you. And, of course, 4 00:00:55,433 --> 00:00:58,023 my sincerest thanks to everyone 5 00:00:58,050 --> 00:01:00,380 that made this project possible. 6 00:01:00,416 --> 00:01:01,396 Thank you, beaker. 7 00:01:01,433 --> 00:01:02,483 Thank you, clamp. 8 00:01:03,016 --> 00:01:05,326 Thank you, mysterious chemicals. 9 00:01:05,366 --> 00:01:08,316 Thank you, computer. 10 00:01:09,150 --> 00:01:11,200 And last, but not least, 11 00:01:11,233 --> 00:01:14,303 I would like to thankfire. 12 00:01:15,066 --> 00:01:18,176 Ah, fire. Just think... 13 00:01:18,216 --> 00:01:21,176 All of man's greatest advancements, 14 00:01:21,216 --> 00:01:24,426 all of man's industrial accomplishments, 15 00:01:24,466 --> 00:01:27,446 all our technological progress, 16 00:01:27,483 --> 00:01:32,383 all stem from the discovery of fire. 17 00:01:32,416 --> 00:01:33,326 [Sighs] 18 00:01:33,366 --> 00:01:36,126 Oh, how wonderful it would be 19 00:01:36,166 --> 00:01:38,296 to jump back in time 20 00:01:38,333 --> 00:01:40,473 and meet the amazing caveman 21 00:01:41,016 --> 00:01:44,316 that first harnessed the power of fire. 22 00:01:44,350 --> 00:01:46,400 [Deep voice] Primal genius 23 00:01:46,433 --> 00:01:49,423 [normal voice] Meets modern genius-- 24 00:01:49,450 --> 00:01:53,420 hanging out, comparing notes. 25 00:01:53,450 --> 00:01:55,450 [Sighs] 26 00:01:57,033 --> 00:02:00,033 Duh! Time machine! 27 00:02:00,066 --> 00:02:03,316 [Buzzing] 28 00:02:10,050 --> 00:02:11,150 [Growling] 29 00:02:11,183 --> 00:02:13,303 [Growling] 30 00:02:13,333 --> 00:02:15,383 [Growling] 31 00:02:18,116 --> 00:02:19,196 [Groans] 32 00:02:19,233 --> 00:02:22,483 [Growling] 33 00:02:27,283 --> 00:02:28,403 [Sighs] 34 00:02:28,433 --> 00:02:30,183 [Groans] 35 00:02:30,216 --> 00:02:32,996 [Growls] 36 00:02:38,466 --> 00:02:40,296 Oh. 37 00:02:40,333 --> 00:02:41,453 Ah. 38 00:02:41,483 --> 00:02:44,303 [Yells triumphantly] 39 00:02:56,216 --> 00:02:59,166 [Mastodon trumpets] 40 00:03:03,216 --> 00:03:05,146 Huh? 41 00:03:05,183 --> 00:03:07,153 [Yells] 42 00:03:07,183 --> 00:03:09,133 All: Oh. 43 00:03:09,166 --> 00:03:11,066 Ooh. Ha. 44 00:03:11,100 --> 00:03:13,250 [Chuckling] 45 00:03:14,450 --> 00:03:17,170 [All muttering] 46 00:03:19,333 --> 00:03:21,333 [Buzzing] 47 00:03:23,300 --> 00:03:27,150 Salutations, Mr. Caveman. My name is Dexter from the future, 48 00:03:27,183 --> 00:03:31,123 and I have come to personally thank you for discovering fire 49 00:03:31,150 --> 00:03:32,430 and single-handedly inventing science. 50 00:03:32,466 --> 00:03:36,446 So come with me. I invite you to catch a glimpse of tomorrow. 51 00:03:36,483 --> 00:03:39,373 I am so very glad you could come. 52 00:03:39,400 --> 00:03:41,300 There are so many things I want to show you, 53 00:03:41,333 --> 00:03:44,323 all kinds of marvelous science and invention and tools and technologies, 54 00:03:44,350 --> 00:03:47,250 all of which you sparked with your little flame, so I bid you welcome. 55 00:03:47,283 --> 00:03:53,003 [Deep voice] Welcome to Dexter's laboratory. 56 00:03:53,400 --> 00:03:55,230 [Beeping] 57 00:04:00,383 --> 00:04:03,233 Well, what do you think? 58 00:04:04,316 --> 00:04:05,446 Aah! 59 00:04:05,483 --> 00:04:08,233 So much for the tour. 60 00:04:08,266 --> 00:04:10,296 Computer, seal off all exits! 61 00:04:10,333 --> 00:04:12,433 Deploy recon probe droids. 62 00:04:12,466 --> 00:04:14,446 Begin infrared scanning. 63 00:04:14,483 --> 00:04:16,483 [Buzzing] 64 00:04:17,016 --> 00:04:20,296 Be gentle. He is a genius. 65 00:04:20,333 --> 00:04:23,053 [Buzzing] 66 00:04:30,350 --> 00:04:32,150 [Rumbling] 67 00:04:32,183 --> 00:04:33,283 [Screams] 68 00:04:33,316 --> 00:04:34,426 [Beeping] 69 00:04:34,466 --> 00:04:37,176 Probe malfunction in sector 3? 70 00:04:37,216 --> 00:04:38,296 Hmm. 71 00:04:38,333 --> 00:04:41,223 [Tires screeching] 72 00:04:46,433 --> 00:04:47,453 [Groans] 73 00:04:47,483 --> 00:04:49,373 [Panting] 74 00:04:49,400 --> 00:04:51,350 [Engine accelerating] 75 00:04:51,383 --> 00:04:52,433 Oh, my goodness. 76 00:04:52,466 --> 00:04:55,226 There you are. Thank heavens you're all right. 77 00:04:55,266 --> 00:04:57,176 I was afraid you had gotten lost 78 00:04:57,216 --> 00:04:59,396 or hurt yourself or something. 79 00:04:59,433 --> 00:05:00,383 [Growls] 80 00:05:00,416 --> 00:05:03,026 [Growling] 81 00:05:03,066 --> 00:05:04,396 Aah! 82 00:05:04,433 --> 00:05:07,423 Aah! Whoa! Aah! 83 00:05:08,483 --> 00:05:10,473 Hiya, Dexter. Who's your friend? 84 00:05:11,000 --> 00:05:13,270 He's a crazy, mad caveman! 85 00:05:13,300 --> 00:05:16,120 Ooh! 86 00:05:16,150 --> 00:05:18,170 Ooh. 87 00:05:18,200 --> 00:05:20,050 Aa-aah! 88 00:05:20,083 --> 00:05:21,303 Aa-aah. Ha ha. 89 00:05:21,333 --> 00:05:23,453 [Imitates monkey] 90 00:05:23,483 --> 00:05:27,203 [Speaking native language] 91 00:05:27,233 --> 00:05:28,303 He's nice. 92 00:05:28,333 --> 00:05:32,153 You mean, you can communicate with him? 93 00:05:32,183 --> 00:05:33,153 Sure. 94 00:05:33,183 --> 00:05:35,023 Of course. I should have guessed 95 00:05:35,050 --> 00:05:37,320 your primitive linguistics would be compatible. 96 00:05:37,350 --> 00:05:40,280 That means we can finish touring the lab. 97 00:05:40,316 --> 00:05:43,426 That is, if you'll be my translator, Dee Dee. 98 00:05:43,466 --> 00:05:44,996 Ok. 99 00:05:45,033 --> 00:05:46,083 Marvelous. Let's begin. 100 00:05:46,116 --> 00:05:49,176 The wonders of the modern scientific facility 101 00:05:49,216 --> 00:05:51,176 are vast and all-encompassing. 102 00:05:51,216 --> 00:05:55,216 Blah, blah. Blah, blah... 103 00:05:55,250 --> 00:05:57,370 [Chuckles] 104 00:05:57,400 --> 00:06:00,170 Many techniques and approaches are applied. 105 00:06:00,200 --> 00:06:03,000 Here, in the alternative power center, 106 00:06:03,033 --> 00:06:04,433 I have employed a series 107 00:06:04,466 --> 00:06:06,996 of flux capacitors like this one 108 00:06:07,033 --> 00:06:09,173 at every integral power junction, 109 00:06:09,200 --> 00:06:12,280 thereby regulating the flow... 110 00:06:35,483 --> 00:06:38,053 ...and there you have it. 111 00:06:38,083 --> 00:06:41,033 The pinnacle of scientific achiev-- huh? 112 00:06:41,066 --> 00:06:43,026 Dexter: Dee Dee, what are you doing? 113 00:06:43,066 --> 00:06:46,266 You haven't been translating a word I've said! 114 00:06:46,300 --> 00:06:48,070 I just wanted to inspire 115 00:06:48,100 --> 00:06:51,250 the world's first genius a little, you know. 116 00:06:51,283 --> 00:06:55,053 Maybe he'd feel like inventing a wheel or something, 117 00:06:55,083 --> 00:06:56,103 but instead, I find 118 00:06:56,133 --> 00:06:59,173 you're rotting his mind with silly games. 119 00:06:59,200 --> 00:07:00,130 But-- 120 00:07:00,166 --> 00:07:02,296 nope, this just isn't working. 121 00:07:02,333 --> 00:07:04,203 I had better send you home now 122 00:07:04,233 --> 00:07:08,083 before Dee Dee pollutes your intellect any further. 123 00:07:08,116 --> 00:07:10,266 [Whirring] 124 00:07:10,300 --> 00:07:15,020 Gee, Dexter, why you always got to ruin everybody's fun? 125 00:07:15,050 --> 00:07:16,430 Me ruin? 126 00:07:16,466 --> 00:07:19,346 Girl, you really burn me up! 127 00:07:19,383 --> 00:07:22,233 [Whooshing] 7499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.