All language subtitles for 2Nd.Miracle.In.Cell.No..7.2024.1080P.Webrip.X264.Aac5.1-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,026 --> 00:00:00,986 One, 2 00:00:02,866 --> 00:00:03,746 two, 3 00:00:04,786 --> 00:00:05,625 three! 4 00:00:07,905 --> 00:00:09,825 Wait, where is everybody? 5 00:00:12,665 --> 00:00:16,345 Happy birthday! 6 00:00:16,424 --> 00:00:18,425 Happy birthday to you 7 00:00:18,504 --> 00:00:20,144 Happy birthday to you 8 00:00:20,224 --> 00:00:23,704 - May you be healthy, Ika. - Thank you. 9 00:00:23,784 --> 00:00:27,064 Happy birthday 10 00:00:27,143 --> 00:00:31,143 Happy birthday to you 11 00:00:31,943 --> 00:00:33,423 You've grown so big, Ika. 12 00:00:34,383 --> 00:00:36,102 Ika, blow the candles! 13 00:00:43,222 --> 00:00:44,381 Hey! 14 00:00:45,021 --> 00:00:47,021 A birthday card for Ika. 15 00:00:49,741 --> 00:00:50,941 From Daddy Dodo. 16 00:00:51,580 --> 00:00:52,501 Thank you, Uncle. 17 00:00:52,581 --> 00:00:53,660 High five! 18 00:00:54,380 --> 00:00:55,820 Keep the noise down. 19 00:00:56,700 --> 00:00:58,260 A card from Daddy Dodo! 20 00:00:59,140 --> 00:01:00,819 I see. 21 00:01:00,900 --> 00:01:02,899 Uncle Forman, can you read it for me? 22 00:01:03,420 --> 00:01:04,419 Sure. 23 00:01:14,578 --> 00:01:18,058 You should do it, Zaki. You read better than me. 24 00:01:27,017 --> 00:01:28,776 I have bad eyesight. 25 00:01:29,537 --> 00:01:30,616 It's all blurry. 26 00:01:31,536 --> 00:01:33,776 Uncle Gepeng will read it. Gepeng, read it. 27 00:01:35,096 --> 00:01:36,016 You read it. 28 00:01:42,175 --> 00:01:43,535 Wait, my eyes! 29 00:01:44,015 --> 00:01:44,895 What's wrong? 30 00:01:46,015 --> 00:01:47,175 What's with my eyes? 31 00:01:50,134 --> 00:01:51,014 What happened? 32 00:01:53,414 --> 00:01:54,774 - Done? - Done. 33 00:01:58,173 --> 00:01:59,973 - It happened again. - I'll hit it harder. 34 00:02:00,053 --> 00:02:02,293 - I'll hit it harder. - It's fine. 35 00:02:02,373 --> 00:02:03,733 - Let me fix it. - It's fine. 36 00:02:03,812 --> 00:02:05,053 You should do the reading. 37 00:02:05,132 --> 00:02:06,893 - Why me? - I'm good now. 38 00:02:07,692 --> 00:02:08,812 I wonder what happened. 39 00:02:09,812 --> 00:02:10,972 Go, read it. 40 00:02:17,452 --> 00:02:18,331 "To…" 41 00:02:21,930 --> 00:02:22,811 Uncle? 42 00:02:23,370 --> 00:02:24,370 Wok? 43 00:02:25,371 --> 00:02:26,571 Wok? 44 00:02:27,650 --> 00:02:29,850 You okay? 45 00:02:29,930 --> 00:02:31,490 I'm good. 46 00:02:32,330 --> 00:02:33,170 Ouch! 47 00:02:35,249 --> 00:02:36,409 Bule, you read it. 48 00:02:36,489 --> 00:02:37,809 Why me? 49 00:02:38,489 --> 00:02:39,688 I did it last year. 50 00:02:39,769 --> 00:02:42,328 Come on, read it already. 51 00:02:42,409 --> 00:02:43,249 Bule! 52 00:02:46,568 --> 00:02:47,768 Come on, Uncle. 53 00:02:55,087 --> 00:02:57,087 I'll start. 54 00:03:02,366 --> 00:03:04,286 "To Kartika--" Sorry. 55 00:03:06,086 --> 00:03:07,446 I can't do this. 56 00:03:07,525 --> 00:03:10,006 That's enough. I'll read it. 57 00:03:10,525 --> 00:03:11,765 Le, enough. 58 00:03:12,885 --> 00:03:13,885 Bule! 59 00:03:16,445 --> 00:03:17,645 Yeah. 60 00:03:23,084 --> 00:03:26,243 "To my daughter, Kartika." 61 00:03:27,443 --> 00:03:28,364 "From… 62 00:03:30,403 --> 00:03:31,683 Daddy Dodo." 63 00:03:35,163 --> 00:03:36,602 {\an8}"Hello, Kartika." 64 00:03:38,282 --> 00:03:40,162 "Happy birthday… 65 00:03:42,242 --> 00:03:43,322 my dear daughter." 66 00:03:48,521 --> 00:03:51,321 "Daddy is so happy… 67 00:03:52,841 --> 00:03:57,920 that you're ten years old now." 68 00:04:08,879 --> 00:04:12,359 My daughter Kartika, you've grown so big. 69 00:04:15,159 --> 00:04:16,318 Ika… 70 00:04:18,078 --> 00:04:19,678 You must remember… 71 00:04:21,717 --> 00:04:23,357 that you have to be a good girl. 72 00:04:25,437 --> 00:04:26,477 Mommy Uwi said, 73 00:04:28,437 --> 00:04:30,637 "If we're good to people, 74 00:04:31,357 --> 00:04:34,116 later on, 75 00:04:35,236 --> 00:04:37,076 people will do us good too." 76 00:04:39,955 --> 00:04:42,355 One day, when you become a doctor, 77 00:04:43,075 --> 00:04:44,235 you must not forget. 78 00:04:46,075 --> 00:04:47,755 You must not forget about me. 79 00:04:51,234 --> 00:04:52,714 I love you, Ika. 80 00:04:54,874 --> 00:04:58,553 Send my regards to Uncle Forman, Uncle Bewok, 81 00:04:59,914 --> 00:05:03,033 Uncle Zaki, Uncle Gepeng 82 00:05:03,113 --> 00:05:04,713 and Uncle Bule. 83 00:05:06,672 --> 00:05:07,792 Goodbye, Ika. 84 00:05:08,992 --> 00:05:10,232 I love you. 85 00:05:38,229 --> 00:05:39,389 That's enough, Guys. 86 00:05:40,268 --> 00:05:43,229 Since it's your birthday, you should make a wish 87 00:05:43,308 --> 00:05:44,948 for all the uncles here. 88 00:05:45,668 --> 00:05:48,907 For me, please pray for my release soon. 89 00:05:49,627 --> 00:05:51,108 I can't wait to see Madonna. 90 00:05:51,907 --> 00:05:52,828 Okay. 91 00:05:53,507 --> 00:05:57,907 I wish for good health to all the uncles here. 92 00:05:57,987 --> 00:05:59,466 Amen. 93 00:05:59,547 --> 00:06:04,186 I hope all the uncles here stay kind. 94 00:06:04,266 --> 00:06:06,626 - Amen. - One more thing. 95 00:06:06,706 --> 00:06:11,225 {\an8}I hope all the uncles here will be my friends forever. 96 00:06:11,306 --> 00:06:14,145 - Yes, amen! - Of course. 97 00:06:14,225 --> 00:06:16,665 One day, when Daddy comes back, 98 00:06:16,744 --> 00:06:19,784 we should decorate the walls with more drawings. 99 00:06:21,625 --> 00:06:24,184 What did you even draw there, Dodo? 100 00:06:29,943 --> 00:06:30,823 Ika. 101 00:06:32,583 --> 00:06:36,103 It's Ika as a doctor, Mr. Forman. 102 00:06:37,142 --> 00:06:38,102 It's Ika. 103 00:06:40,782 --> 00:06:41,822 Mr. Forman. 104 00:06:43,342 --> 00:06:44,221 Tomorrow… 105 00:06:45,661 --> 00:06:49,661 I will go far, far away. 106 00:06:51,821 --> 00:06:52,781 I will fly… 107 00:06:54,180 --> 00:06:55,380 so high to the sky. 108 00:06:57,220 --> 00:06:58,100 Mr. Forman, 109 00:07:00,540 --> 00:07:01,780 please stay with Ika. 110 00:07:03,500 --> 00:07:04,619 Help her… 111 00:07:06,620 --> 00:07:08,099 until she becomes a doctor. 112 00:07:13,298 --> 00:07:14,978 Please stay with Ika. 113 00:07:16,018 --> 00:07:17,818 Help Ika. 114 00:07:21,218 --> 00:07:22,977 You're her father. 115 00:07:23,857 --> 00:07:27,337 You should be the one who help her become a doctor! 116 00:07:28,257 --> 00:07:29,617 Do you hear me? 117 00:07:29,696 --> 00:07:31,697 {\an8}You can, Dodo! 118 00:07:33,137 --> 00:07:34,296 {\an8}Listen to me! 119 00:07:40,895 --> 00:07:42,016 I know you can, Dodo! 120 00:07:43,055 --> 00:07:44,535 I know you can, Dodo! 121 00:07:46,695 --> 00:07:48,294 Ika will become a doctor. 122 00:07:55,214 --> 00:07:56,974 Uncle Forman, are you crying too? 123 00:07:58,934 --> 00:08:00,453 I'm not, it's just… 124 00:08:01,293 --> 00:08:02,893 I got something in my eyes. 125 00:08:24,491 --> 00:08:27,410 Welcome, Mr. Hengky. I'm Hendro, I'm the man in charge… 126 00:08:29,370 --> 00:08:31,210 I've been sent directly by the ministry 127 00:08:32,809 --> 00:08:36,569 {\an8}to supervise the management of the correctional facility you lead. 128 00:08:37,489 --> 00:08:39,569 So, if anything is out of order, 129 00:08:39,649 --> 00:08:41,969 don't be surprised if I replace you. 130 00:08:45,969 --> 00:08:47,088 I'm kidding. 131 00:08:50,968 --> 00:08:52,367 {\an8}But it might be true. 132 00:08:57,087 --> 00:08:58,207 {\an8}It's not what I want… 133 00:09:00,286 --> 00:09:01,287 {\an8}but I wouldn't mind. 134 00:09:05,806 --> 00:09:07,246 Fix your shirt. 135 00:09:07,326 --> 00:09:08,166 Sir, yes, sir. 136 00:09:12,925 --> 00:09:15,565 That's a huge piece! 137 00:09:15,645 --> 00:09:17,965 That's why you should patiently wait. 138 00:09:18,845 --> 00:09:20,244 - Thank you. - Of course. 139 00:09:20,924 --> 00:09:21,884 Last piece. 140 00:09:21,965 --> 00:09:23,244 Who is it for? 141 00:09:23,324 --> 00:09:24,964 Mr. Agus. 142 00:09:25,484 --> 00:09:27,084 I think he's already full. 143 00:09:27,564 --> 00:09:29,603 We should still give it to him. 144 00:09:29,683 --> 00:09:31,763 Give it to him. Tell him to eat it with rice. 145 00:09:35,643 --> 00:09:36,522 Mr. Agus? 146 00:09:39,123 --> 00:09:40,083 Mr. Agus? 147 00:09:43,961 --> 00:09:46,001 {\an8}- Yes, Ika? - It's for you. 148 00:09:48,081 --> 00:09:49,401 {\an8}Thank you, Ika. 149 00:09:50,961 --> 00:09:52,721 {\an8}I wish you the best. 150 00:09:52,801 --> 00:09:54,441 - Is it the same? - Yes. 151 00:09:54,520 --> 00:09:56,000 - Let me try. - It's the same. 152 00:09:56,080 --> 00:09:57,160 - Sure? - Yes. 153 00:09:57,241 --> 00:09:59,000 - Looks different. - It's the same. 154 00:09:59,680 --> 00:10:02,480 Two things that need to be enforced in this facility, 155 00:10:02,559 --> 00:10:04,999 are discipline and firmness. 156 00:10:06,720 --> 00:10:08,959 Discipline will result in orderliness, 157 00:10:10,719 --> 00:10:13,118 while firmness will result in obedience. 158 00:10:14,759 --> 00:10:15,839 And order… 159 00:10:17,238 --> 00:10:20,038 cannot be achieved without obedience. 160 00:10:22,438 --> 00:10:25,837 Those people behind the cells are not rule-abiding people. 161 00:10:25,917 --> 00:10:27,477 That is why they're here. 162 00:10:28,917 --> 00:10:33,756 You're the one in charge of making sure that they learn 163 00:10:34,516 --> 00:10:35,996 to abide by the rules. 164 00:10:39,076 --> 00:10:41,756 So, Mrs. Poppy teaches me theatrical arts. 165 00:10:42,755 --> 00:10:44,995 Mrs. Poppy? Not Ms. Widi? 166 00:10:45,075 --> 00:10:47,554 Ika moved up a grade, so her teacher changed. 167 00:10:47,635 --> 00:10:49,075 You never passed a grade. 168 00:10:49,155 --> 00:10:50,554 Forever a third grader. 169 00:10:51,274 --> 00:10:53,954 That's because I wanna be with you all. 170 00:10:54,514 --> 00:10:57,554 If I move up to the first grade, I won't even be here. 171 00:10:57,633 --> 00:10:58,794 So where? 172 00:10:58,874 --> 00:11:01,233 In a comfortable prison with corruptors. 173 00:11:03,553 --> 00:11:05,273 That's a load of bull. 174 00:11:05,353 --> 00:11:06,593 You're just a thief. 175 00:11:06,673 --> 00:11:09,032 Corruptors are thieves too. Stealing from the poor. 176 00:11:09,113 --> 00:11:11,152 You're poor and a thief. 177 00:11:11,232 --> 00:11:13,552 You can only steal chickens. Just cut the act. 178 00:11:13,632 --> 00:11:15,672 I stole the whole coop! 179 00:11:15,751 --> 00:11:17,591 What's the coop for? To live in it? 180 00:11:18,671 --> 00:11:20,351 That's enough. 181 00:11:20,431 --> 00:11:22,191 We should return to Ika's story. 182 00:11:23,751 --> 00:11:27,910 So, Ms. Dolly teaches you theater? 183 00:11:27,990 --> 00:11:30,070 Dolly? It's Poppy! 184 00:11:30,990 --> 00:11:32,070 I mean, Mrs. Poppy. 185 00:11:32,870 --> 00:11:36,149 Yes, she teaches me theater. 186 00:11:36,230 --> 00:11:37,949 Every student must perform. 187 00:11:38,030 --> 00:11:42,589 We can choose to dance, sing, 188 00:11:43,149 --> 00:11:45,508 or you can choose 189 00:11:45,589 --> 00:11:49,428 acting! 190 00:11:50,468 --> 00:11:51,668 Be an elephant! 191 00:11:54,907 --> 00:11:57,667 Be a monster! 192 00:12:06,226 --> 00:12:10,225 {\an8}I've read your report about the death row inmate, Dodo Rozak. 193 00:12:12,346 --> 00:12:16,185 {\an8}You smuggled his daughter, Kartika, into cell no. 7. 194 00:12:16,825 --> 00:12:18,864 And your reasoning was, 195 00:12:18,945 --> 00:12:23,265 "Kartika's presence has a positive impact on the inmates." Is that correct? 196 00:12:23,344 --> 00:12:24,264 Correct, sir. 197 00:12:29,183 --> 00:12:32,144 "They became more caring to each other." 198 00:12:32,223 --> 00:12:35,023 The story for the play is taken from this book. 199 00:12:35,703 --> 00:12:37,143 It's called Zoo Allies. 200 00:12:38,743 --> 00:12:42,302 - I brought the book for you, Uncle Forman. - Yeah. 201 00:12:43,462 --> 00:12:46,581 It'll be so funny if you all take part in it. 202 00:12:46,662 --> 00:12:47,462 - Take part? - Yes. 203 00:12:47,541 --> 00:12:50,741 Uncle Gepeng can play a crocodile. 204 00:12:51,301 --> 00:12:53,421 He's too skinny to be a crocodile. 205 00:12:54,541 --> 00:12:55,861 A lizard is more like it. 206 00:12:55,940 --> 00:12:59,060 "They became more caring to each other." 207 00:12:59,141 --> 00:13:00,180 Then, Uncle Bewok. 208 00:13:00,860 --> 00:13:04,260 Uncle Bewok can be a pig. 209 00:13:05,020 --> 00:13:05,980 Nice! 210 00:13:07,219 --> 00:13:09,779 He walks with his head down because he's ashamed 211 00:13:09,859 --> 00:13:11,619 that he's a son of a pig. 212 00:13:12,899 --> 00:13:15,178 Ika, change it please. Pigs are forbidden. 213 00:13:15,258 --> 00:13:16,218 Forbidden? 214 00:13:16,818 --> 00:13:19,098 It's only forbidden if you eat them. 215 00:13:19,818 --> 00:13:21,778 There should be no problem in being one. 216 00:13:21,857 --> 00:13:23,098 That's right. 217 00:13:23,177 --> 00:13:24,737 Isn't that cannibalism? 218 00:13:25,617 --> 00:13:26,737 "Carnivore," Bewok. 219 00:13:26,817 --> 00:13:29,617 Animals that eat meat are called carnivores. 220 00:13:29,697 --> 00:13:31,737 It's cannibalism when you eat human flesh! 221 00:13:31,816 --> 00:13:33,217 Who said you were a human? 222 00:13:33,296 --> 00:13:35,576 - You're a pig. - "They became more compliant." 223 00:13:36,376 --> 00:13:38,616 - Uncle Zaki will be a rhino! - Yes! 224 00:13:38,696 --> 00:13:40,376 Uncle Bule will be a chicken! 225 00:13:40,455 --> 00:13:43,015 "They became more loving." 226 00:13:43,095 --> 00:13:45,535 Uncle Forman will be an elephant! 227 00:13:45,615 --> 00:13:47,855 - That's right. - That suits him right! 228 00:13:48,734 --> 00:13:49,975 Can I change mine? 229 00:13:50,615 --> 00:13:52,415 Can I be a horse instead? 230 00:13:52,974 --> 00:13:55,494 No can do, there's no horse. 231 00:13:55,574 --> 00:13:58,573 Not all animals want to be compared to you. 232 00:13:58,654 --> 00:14:00,133 You're a pig. 233 00:14:00,934 --> 00:14:02,573 - What are you trying to say? - Uncle! 234 00:14:02,653 --> 00:14:03,773 - What? - You mocking me? 235 00:14:03,853 --> 00:14:04,653 Yes, so what? 236 00:14:04,733 --> 00:14:06,293 - Wanna to fight? - Bring it on! 237 00:14:06,372 --> 00:14:07,653 Let's fight! 238 00:14:07,733 --> 00:14:08,892 Hey, don't fight. 239 00:14:09,693 --> 00:14:11,013 We're not, Ika. 240 00:14:11,092 --> 00:14:13,652 We're just leaning in for a hug. 241 00:14:13,732 --> 00:14:14,612 Right. A hug. 242 00:14:14,692 --> 00:14:16,732 "The empathy that grew within the inmates 243 00:14:16,811 --> 00:14:20,492 reduces their tendency to act aggressively." 244 00:14:21,491 --> 00:14:22,491 This is nonsense. 245 00:14:23,171 --> 00:14:26,170 I don't believe your theory. Inmates are criminals! 246 00:14:26,251 --> 00:14:27,931 But they're human too, sir. 247 00:14:28,010 --> 00:14:30,050 Just like us, they can change. 248 00:14:30,130 --> 00:14:32,290 Once a criminal, always a criminal! 249 00:14:32,770 --> 00:14:35,930 They will always try to defy the rules 250 00:14:36,009 --> 00:14:38,289 and you have given them a loophole to do so. 251 00:14:38,370 --> 00:14:42,569 How you smuggled Kartika into the cell is a horrible example to the inmates. 252 00:14:42,649 --> 00:14:43,849 It's like you telling them 253 00:14:43,928 --> 00:14:46,248 that it's fine to make mistakes and act disorderly, 254 00:14:46,328 --> 00:14:47,969 even the warden acts disorderly! 255 00:14:48,048 --> 00:14:50,048 The matter with Kartika is an exception. 256 00:14:50,128 --> 00:14:52,048 Those inmates are her friends now. 257 00:14:53,728 --> 00:14:56,047 So, you're still doing it to this day. 258 00:14:58,487 --> 00:15:00,687 {\an8}Take me to cell no. 7 right now. 259 00:15:00,767 --> 00:15:04,566 {\an8}Let me show you both how to enforce the rules. 260 00:15:04,647 --> 00:15:05,607 One more thing. 261 00:15:06,246 --> 00:15:08,126 Please set up an office for me there. 262 00:15:08,206 --> 00:15:09,126 Sir, yes, sir. 263 00:15:09,206 --> 00:15:11,126 Agus, monitor! 264 00:15:19,684 --> 00:15:20,524 Open the door. 265 00:15:23,164 --> 00:15:23,965 Yes, sir. 266 00:15:44,522 --> 00:15:45,362 Japra? 267 00:15:45,442 --> 00:15:46,842 That's me. 268 00:15:46,921 --> 00:15:47,922 Yunus? 269 00:15:48,001 --> 00:15:49,642 - That's me. - Asrul? 270 00:15:50,201 --> 00:15:51,281 That's me. 271 00:15:51,361 --> 00:15:52,201 Zaki? 272 00:15:53,121 --> 00:15:54,121 Where's Zaki? 273 00:15:57,921 --> 00:15:59,320 Wait, hold on. 274 00:16:05,600 --> 00:16:06,519 I'm here! 275 00:16:13,879 --> 00:16:14,959 Should've just told me. 276 00:16:15,998 --> 00:16:17,078 I already told you. 277 00:16:23,598 --> 00:16:24,477 What is that? 278 00:16:32,437 --> 00:16:34,157 Why is there a birthday cake here? 279 00:16:35,996 --> 00:16:37,316 Who's having their birthday? 280 00:16:38,796 --> 00:16:39,716 It's Japra. 281 00:16:40,315 --> 00:16:41,635 Yes, it's Japra. 282 00:16:41,716 --> 00:16:43,115 Are you ten years old? 283 00:16:45,035 --> 00:16:46,835 We were celebrating… 284 00:16:48,954 --> 00:16:50,874 the years that Japra have left. 285 00:16:50,955 --> 00:16:52,155 How dare you. 286 00:16:53,434 --> 00:16:55,154 Are you sure to live ten more years? 287 00:16:56,274 --> 00:16:57,354 Well, hopefully. 288 00:16:58,193 --> 00:16:59,273 Hopefully, sir. 289 00:16:59,354 --> 00:17:00,233 Wait a minute. 290 00:17:01,073 --> 00:17:02,873 There should be another inmate. 291 00:17:04,393 --> 00:17:05,553 Where's Atmo? 292 00:17:06,393 --> 00:17:07,633 Atmo? 293 00:17:08,272 --> 00:17:11,713 Atmo is doing laundry duty outside. 294 00:17:12,752 --> 00:17:13,672 Laundry? 295 00:17:17,312 --> 00:17:18,432 Turn on the alarms, 296 00:17:19,032 --> 00:17:22,671 announce to all officers that a smuggling is taking place. 297 00:17:22,751 --> 00:17:24,751 Find the inmate named Atmo, 298 00:17:25,310 --> 00:17:26,870 and check his laundry cart. 299 00:17:26,951 --> 00:17:28,230 Sir, that's him! 300 00:17:29,111 --> 00:17:31,310 Hey, Atmo! Where are you going? 301 00:17:32,190 --> 00:17:33,110 Stop right there! 302 00:17:34,110 --> 00:17:35,389 Where are you going? 303 00:17:36,109 --> 00:17:37,750 Monitor, we caught Atmo. 304 00:17:38,669 --> 00:17:39,869 What's going on? 305 00:17:42,469 --> 00:17:43,469 Hey! 306 00:17:59,427 --> 00:18:01,107 Kid, here did you take her? 307 00:18:01,707 --> 00:18:02,787 Who's Kid? 308 00:18:02,866 --> 00:18:03,867 I'm talking to you. 309 00:18:03,946 --> 00:18:05,746 I'm Atmo, not Kid. 310 00:18:05,827 --> 00:18:06,787 I mean… 311 00:18:08,546 --> 00:18:10,866 Kartika. Where did you take her? 312 00:18:10,946 --> 00:18:14,065 Kartika stopped visiting ever since her dad moved away. 313 00:18:14,145 --> 00:18:15,066 You're lying! 314 00:18:15,145 --> 00:18:16,185 Who's lying? 315 00:18:16,665 --> 00:18:18,425 I'm Atmo. 316 00:18:18,505 --> 00:18:20,504 Maybe you mistook me for another inmate. 317 00:18:21,185 --> 00:18:22,944 Don't you dare mess with me. 318 00:18:23,024 --> 00:18:24,944 I know all your schemes here. 319 00:18:25,824 --> 00:18:27,304 I know your modus operandi. 320 00:18:27,384 --> 00:18:30,904 You always smuggle her inside a laundry cart, right? 321 00:18:32,303 --> 00:18:34,663 Maybe she's not in my cart. 322 00:18:36,783 --> 00:18:38,103 Maybe theirs? 323 00:18:41,463 --> 00:18:43,942 Or maybe those carts? 324 00:19:22,978 --> 00:19:23,857 Aunt Linda! 325 00:19:31,017 --> 00:19:34,696 How was the celebration with your friends in the cell? Was it fun? 326 00:19:34,776 --> 00:19:36,096 Yes, I had fun! 327 00:19:36,177 --> 00:19:39,336 Here, I knitted you a bag for your birthday present. 328 00:19:39,416 --> 00:19:40,616 Thank you, Aunt. 329 00:19:40,696 --> 00:19:41,975 I hope you like it. 330 00:19:42,815 --> 00:19:43,935 Now go take a shower, 331 00:19:44,015 --> 00:19:46,815 then we'll eat together to celebrate your birthday. 332 00:19:46,895 --> 00:19:47,895 What do you want? 333 00:19:48,375 --> 00:19:49,855 Do you want pizza? 334 00:19:50,775 --> 00:19:51,975 Sushi? 335 00:19:52,054 --> 00:19:52,934 Pasta? 336 00:19:54,214 --> 00:19:55,135 Martabak. 337 00:19:55,214 --> 00:19:56,134 Martabak? 338 00:19:56,774 --> 00:19:57,654 Sure thing. 339 00:19:58,334 --> 00:19:59,733 Right, Aunt. 340 00:19:59,814 --> 00:20:02,293 Look, I got a card from Daddy Dodo. 341 00:20:03,853 --> 00:20:07,173 It's beautiful. Keep it well. Now, go take a shower. 342 00:20:21,172 --> 00:20:23,371 How long are you going to keep it a secret? 343 00:20:24,691 --> 00:20:25,931 Until she's old enough. 344 00:20:27,491 --> 00:20:30,210 Until she understand what death row is. 345 00:20:32,810 --> 00:20:33,930 I feel so bad 346 00:20:34,610 --> 00:20:37,330 about how she believes that those cards are from her dad. 347 00:20:37,409 --> 00:20:39,170 - I know, but-- - Uncle Hendro! 348 00:20:40,929 --> 00:20:43,569 This is my reply to Daddy Dodo's letter. 349 00:20:43,649 --> 00:20:44,929 Please send it for me. 350 00:20:45,649 --> 00:20:48,248 Sure, I'll send it tomorrow. 351 00:20:49,208 --> 00:20:51,328 - You promise? - Of course. 352 00:20:54,447 --> 00:20:57,288 - Good night. - Good night, Ika. 353 00:21:05,606 --> 00:21:09,326 {\an8}FOR DADDY DODO 354 00:21:29,843 --> 00:21:31,564 Thank you, sir! 355 00:21:31,643 --> 00:21:34,523 - Thank you, sir! - Sure. 356 00:21:37,043 --> 00:21:39,442 Ma'am, here's a present from the inmate Uncles. 357 00:21:40,923 --> 00:21:43,363 Uncle Forman's reading skill has improved a lot. 358 00:21:44,082 --> 00:21:47,922 I even gave him the Zoo Allies book. 359 00:21:48,002 --> 00:21:49,362 That's wonderful! 360 00:21:50,401 --> 00:21:53,921 Also, he always volunteers to read the letters from Daddy Dodo. 361 00:21:54,601 --> 00:21:57,320 Who are those inmate Uncles you're talking about? 362 00:21:57,401 --> 00:22:01,160 They're my friends. They're called inmates-- 363 00:22:01,241 --> 00:22:04,400 Look, Barak, your ride is here! 364 00:22:04,480 --> 00:22:05,920 All right, bye, Kartika! 365 00:22:06,000 --> 00:22:08,959 I'd love to hear more about your inmates friends next time. 366 00:22:09,040 --> 00:22:10,840 - Sure. Goodbye! - Bye! 367 00:22:10,919 --> 00:22:11,879 Excuse us, ma'am. 368 00:22:22,518 --> 00:22:23,438 Afternoon. 369 00:22:24,158 --> 00:22:27,158 - Good afternoon, Mrs. Poppy. - Good afternoon, Mr. Hendro. 370 00:22:27,237 --> 00:22:29,997 Ms. Widi sends her regards to you, and Mrs. Linda. 371 00:22:30,077 --> 00:22:31,637 Thank you so much. 372 00:22:31,717 --> 00:22:34,396 I hope the story of Ika's adventure 373 00:22:34,477 --> 00:22:36,637 from Ms. Widi didn't surprise you too much. 374 00:22:36,716 --> 00:22:38,956 Not at all, sir. 375 00:22:39,036 --> 00:22:41,316 I'm very glad to have Kartika in my class. 376 00:22:41,396 --> 00:22:42,756 She's been a big help. 377 00:22:44,076 --> 00:22:45,235 That's wonderful. 378 00:22:45,315 --> 00:22:46,675 Let's go. Excuse us, ma'am. 379 00:22:46,755 --> 00:22:47,995 - Sure, sir. - Goodbye, ma'am. 380 00:22:48,075 --> 00:22:48,955 Goodbye. 381 00:22:49,555 --> 00:22:51,275 - Are you having fun today? - I am. 382 00:22:53,594 --> 00:22:55,394 Before we go home, 383 00:22:55,475 --> 00:22:58,954 do you want to go to the place you miss the most? 384 00:22:59,473 --> 00:23:00,354 Where is that? 385 00:23:00,913 --> 00:23:02,314 I'll show you. 386 00:23:08,753 --> 00:23:11,232 White clothes should not be mixed with other clothes, 387 00:23:11,313 --> 00:23:12,552 the colors bleeds into it. 388 00:23:12,633 --> 00:23:13,992 - Is that right? - That's right. 389 00:23:14,073 --> 00:23:15,552 What a clever girl you are, Ika. 390 00:23:15,632 --> 00:23:17,272 You're clever too, Dad! 391 00:23:21,752 --> 00:23:22,712 Come on, Dad! 392 00:23:23,631 --> 00:23:24,511 Come on! 393 00:23:24,591 --> 00:23:25,591 MANGGIS ST. ALLEY 4 NO. 7 394 00:23:25,671 --> 00:23:26,830 I'm sorry, Kartika. 395 00:23:27,790 --> 00:23:31,591 The whole subdistrict got evicted for the railway line expansion. 396 00:23:35,110 --> 00:23:38,030 Uncle Hendro, if the house is gone, 397 00:23:38,109 --> 00:23:39,990 when Daddy Dodo comes back, 398 00:23:40,069 --> 00:23:41,829 {\an8}where is he going to live? 399 00:23:43,989 --> 00:23:47,149 If Daddy Dodo comes back, he's welcome to live with us. 400 00:23:49,109 --> 00:23:51,708 Thank you, Uncle Hendro. Dad must be delighted. 401 00:23:51,788 --> 00:23:52,748 {\an8}Of course. 402 00:23:54,828 --> 00:23:56,587 Ika, come with me. Let's go. 403 00:23:58,108 --> 00:23:59,587 I'm taking you to see 404 00:23:59,667 --> 00:24:02,867 where your things from the old house are stored. 405 00:24:11,626 --> 00:24:13,385 These are all your things. 406 00:24:13,466 --> 00:24:16,185 Take a look, you might find something you need. 407 00:25:08,459 --> 00:25:12,259 {\an8}"Jakarta, February 14, 1993." 408 00:25:12,739 --> 00:25:16,738 "It's been a month since I started working at Kasih Foundation, 409 00:25:17,218 --> 00:25:20,458 for the education of underprivileged children with disabilities." 410 00:25:21,818 --> 00:25:24,258 My job is accompanying the children 411 00:25:24,338 --> 00:25:29,017 in undergoing therapy from doctors who visit periodically. 412 00:25:31,657 --> 00:25:33,617 CAHAYA KASIH FOUNDATION 413 00:25:37,217 --> 00:25:38,537 Dodo is home! 414 00:25:39,216 --> 00:25:40,336 Dodo is home! 415 00:25:40,416 --> 00:25:41,536 Dodo! 416 00:25:41,616 --> 00:25:42,655 Dodo! 417 00:25:42,736 --> 00:25:45,895 Today, I got to meet the funny balloon seller again. 418 00:25:55,534 --> 00:25:57,294 Oh, no! 419 00:25:57,374 --> 00:25:58,814 I'm good! 420 00:26:01,054 --> 00:26:02,453 He's always so funny. 421 00:26:03,333 --> 00:26:04,253 Kartika. 422 00:26:18,732 --> 00:26:21,852 My daughter, Kartika, are you ready to fly? 423 00:26:25,691 --> 00:26:28,051 One, two, three! 424 00:26:28,130 --> 00:26:31,890 Let's fly! 425 00:26:31,970 --> 00:26:34,530 Let's fly! 426 00:26:36,490 --> 00:26:37,849 Let's fly! 427 00:26:38,650 --> 00:26:39,809 Uncle, say it with me. 428 00:26:39,889 --> 00:26:41,170 Let's fly! 429 00:26:44,609 --> 00:26:47,769 Since childhood, Dodo has lived with the Foundation. 430 00:26:47,849 --> 00:26:49,768 Aside from selling balloons, 431 00:26:49,848 --> 00:26:52,688 {\an8}he also helped around the house. 432 00:26:56,927 --> 00:26:58,167 It was raining. 433 00:26:58,247 --> 00:27:00,087 I took shelter under a tree. 434 00:27:02,327 --> 00:27:03,807 Ms. Uwi, here! Umbrella! 435 00:27:05,367 --> 00:27:08,446 Why'd you give this to me? You're all wet. 436 00:27:09,046 --> 00:27:10,766 Dodo, you gotta go home, okay? 437 00:27:10,846 --> 00:27:13,566 Change your wet clothes into dry ones. 438 00:27:13,646 --> 00:27:14,606 Got it? 439 00:27:14,685 --> 00:27:16,285 You might catch a cold. 440 00:27:17,406 --> 00:27:18,925 Ms. Uwi, you're wet too. 441 00:27:19,565 --> 00:27:20,845 If you get sick, 442 00:27:21,644 --> 00:27:24,485 my friends will miss you. They'll be sad. 443 00:27:25,844 --> 00:27:26,924 Sure, all right. 444 00:27:27,844 --> 00:27:29,844 Now, let me take you home, okay? 445 00:27:29,924 --> 00:27:31,884 You live behind the institution, right? 446 00:27:31,963 --> 00:27:33,604 - Right there. - In the back? 447 00:27:33,683 --> 00:27:34,643 Okay, let's go. 448 00:27:35,963 --> 00:27:37,523 It's fine, Dodo. 449 00:27:37,603 --> 00:27:38,843 It's okay. 450 00:27:38,923 --> 00:27:40,362 I'm good, let's go. 451 00:27:41,322 --> 00:27:44,802 CAHAYA KASIH FOUNDATION CERTIFICATE OF MERIT 452 00:27:45,402 --> 00:27:48,202 Change wet clothes into dry ones. 453 00:27:48,881 --> 00:27:50,482 Change wet clothes into dry ones. 454 00:27:51,122 --> 00:27:52,001 Ms. Uwi. 455 00:27:53,402 --> 00:27:57,521 Change wet clothes into dry ones, or you'll get sick, right? 456 00:27:58,881 --> 00:28:01,321 Dodo, it's fine. 457 00:28:01,801 --> 00:28:03,600 I'll go home and change, okay? 458 00:28:05,160 --> 00:28:06,240 Thank you, Dodo. 459 00:28:08,640 --> 00:28:10,320 Can I use your umbrella? 460 00:28:11,719 --> 00:28:12,599 Sure. 461 00:28:13,599 --> 00:28:14,999 Thank you, Dodo. 462 00:28:15,079 --> 00:28:17,759 Change wet clothes into dry ones, Ms. Uwi. 463 00:28:17,839 --> 00:28:18,758 That's right. 464 00:28:18,839 --> 00:28:20,918 Dodo's got a serious mode. He's got moves. 465 00:28:22,478 --> 00:28:23,918 What do you mean? 466 00:28:23,998 --> 00:28:25,438 Well… 467 00:28:27,277 --> 00:28:30,118 I think Uncle Bule can explain it better. 468 00:28:30,197 --> 00:28:36,156 Mode? Mode is a repeating number in a set of data, 469 00:28:36,237 --> 00:28:38,916 or the number that appears most often-- 470 00:28:38,997 --> 00:28:40,596 Wait, Bule. 471 00:28:40,676 --> 00:28:42,596 Number? What are you talking about? 472 00:28:42,676 --> 00:28:44,716 - A mode. - You're talking to a child. 473 00:28:46,155 --> 00:28:51,475 So, Ika, mode is when someone dresses… 474 00:28:52,795 --> 00:28:54,715 according to the trend. 475 00:28:54,795 --> 00:28:57,034 - That's mode. - That's modish, you fool. 476 00:28:57,115 --> 00:28:58,194 I'm a fool? 477 00:28:58,274 --> 00:28:59,674 You are! 478 00:28:59,754 --> 00:29:02,913 When it comes to mode, Japra knows best! Am I right? 479 00:29:04,593 --> 00:29:06,633 Wrap it up! There's an inspection! 480 00:29:06,714 --> 00:29:08,793 What? Another inspection? 481 00:29:10,553 --> 00:29:12,872 - Where are you going, Zaki? - I have to poop. 482 00:29:12,953 --> 00:29:15,552 Hearing Mr. Hengky's name makes my stomach churn. 483 00:29:24,712 --> 00:29:27,111 What is this? No TVs are allowed here! 484 00:29:32,110 --> 00:29:33,591 - Open the door. - Yes, sir. 485 00:29:38,110 --> 00:29:39,749 What is this cardboard doing here? 486 00:29:39,830 --> 00:29:40,949 Bring it out! 487 00:29:41,030 --> 00:29:42,110 We have rules here! 488 00:29:42,189 --> 00:29:45,069 What is this? Check what's inside before taking it out! 489 00:29:45,149 --> 00:29:46,228 Yes, sir. 490 00:29:46,948 --> 00:29:48,549 Why do you have this book here? 491 00:29:48,628 --> 00:29:49,468 This is expired. 492 00:29:49,549 --> 00:29:51,668 You are keeping a book about rebellion! 493 00:29:51,748 --> 00:29:52,908 What a fool! 494 00:29:52,988 --> 00:29:54,188 Who's the fool! 495 00:29:54,268 --> 00:29:56,148 That's us, we're the fool. 496 00:29:56,948 --> 00:29:58,227 {\an8}What's wrong with you? 497 00:29:58,308 --> 00:29:59,467 - Are you stupid? - Me? 498 00:29:59,547 --> 00:30:01,667 - I'm confiscating your book. - Don't, it's-- 499 00:30:01,747 --> 00:30:03,147 Do you want to fight me? 500 00:30:03,227 --> 00:30:04,507 Watch your mouth! 501 00:30:04,586 --> 00:30:06,146 You watch your mouth! 502 00:30:06,227 --> 00:30:08,346 - Why are you guys fighting? - Enough! 503 00:30:08,426 --> 00:30:11,026 Enough! Don't be like that! 504 00:30:11,106 --> 00:30:13,066 Enough! You're all friends! 505 00:30:13,146 --> 00:30:15,786 - You're all friends here! - Where are you going? 506 00:30:18,185 --> 00:30:19,066 On three! 507 00:30:19,145 --> 00:30:20,745 One, two, three! 508 00:30:21,865 --> 00:30:22,745 - Come on! - Enough! 509 00:30:22,824 --> 00:30:25,545 Hey, what do you think you're doing? 510 00:30:30,544 --> 00:30:34,103 - Enough! Stop fighting! - Come at me! 511 00:30:34,184 --> 00:30:35,864 One, two, three! 512 00:30:37,143 --> 00:30:38,183 Wait here, okay? 513 00:30:38,263 --> 00:30:40,143 That's enough, stop fighting! 514 00:30:42,382 --> 00:30:43,423 Hey, stop! 515 00:30:44,263 --> 00:30:45,463 Are you all right? 516 00:30:47,422 --> 00:30:49,742 You can't let chaos like this slide. 517 00:30:49,821 --> 00:30:51,702 Take them all to solitary confinement. 518 00:30:51,782 --> 00:30:54,261 - Sir, I don't think that's… - Do it now! 519 00:30:54,342 --> 00:30:57,221 - Bring them now! Search their things… - Move! 520 00:30:57,301 --> 00:30:59,540 …and confiscate everything suspicious. 521 00:30:59,621 --> 00:31:01,700 Take down that poster, and that one too, 522 00:31:01,781 --> 00:31:03,900 take them all down! Hurry up! 523 00:31:03,980 --> 00:31:06,580 These posters are keeping them from thinking straight. 524 00:31:14,219 --> 00:31:15,099 Yes, sir. 525 00:31:16,899 --> 00:31:18,219 Hurry up, get inside! 526 00:31:31,617 --> 00:31:35,017 Yes, Mr. Anwar. I'll put it into motion, sir. 527 00:31:37,257 --> 00:31:38,176 Mr. Hendro! 528 00:31:46,695 --> 00:31:47,895 What is it, sir? 529 00:31:48,936 --> 00:31:53,015 I have reported today's incident directly to Mr. Anwar. 530 00:31:54,014 --> 00:31:57,374 He instructed me to take firm action 531 00:31:57,455 --> 00:31:59,934 so that such chaos won't happen again. 532 00:32:00,014 --> 00:32:03,534 - I can make sure-- - You're responsible for this mess. 533 00:32:03,613 --> 00:32:05,093 So, you're suspended. 534 00:32:05,813 --> 00:32:08,213 From now on, I will be taking over your position. 535 00:32:10,093 --> 00:32:10,973 Temporarily. 536 00:32:12,612 --> 00:32:14,212 But it might be permanent. 537 00:32:18,052 --> 00:32:19,292 What are you waiting for? 538 00:32:20,891 --> 00:32:21,851 Yes, sir. 539 00:32:26,291 --> 00:32:28,571 I'm sorry, sir. Stay strong. 540 00:32:33,610 --> 00:32:35,130 Stay strong, sir! 541 00:32:43,849 --> 00:32:46,009 {\an8}Uncle, I left Mommy Uwi's book. 542 00:32:47,329 --> 00:32:48,649 {\an8}Thank you. 543 00:32:48,728 --> 00:32:51,209 {\an8}But I haven't finished reading it. 544 00:32:51,288 --> 00:32:52,848 {\an8}I feel bad for Uncle Japra. 545 00:32:53,848 --> 00:32:55,528 {\an8}We'll find another way, okay? 546 00:33:05,967 --> 00:33:09,246 "February 27, 1993." 547 00:33:10,446 --> 00:33:13,726 "The memory of that incident still haunts me." 548 00:33:35,364 --> 00:33:38,563 "An accident that took my husband's life." 549 00:33:44,123 --> 00:33:46,362 "Dodo is a different man." 550 00:33:48,042 --> 00:33:49,562 "Dodo is like a guardian angel 551 00:33:49,642 --> 00:33:53,401 sent by God to wash away sorrow and heal wounds." 552 00:33:54,881 --> 00:33:56,881 "Dodo is always around to help me." 553 00:33:57,561 --> 00:33:59,041 Oh, no! 554 00:33:59,121 --> 00:34:00,761 Hold on! 555 00:34:02,440 --> 00:34:03,600 Let's go, Ms. Uwi! 556 00:34:06,840 --> 00:34:08,480 - Thank you, Dodo. - We did it. 557 00:34:13,160 --> 00:34:17,039 A birthday martabak for you, Ms. Uwi. 558 00:34:19,918 --> 00:34:21,439 Happy birthday, Ms. Uwi. 559 00:34:22,159 --> 00:34:25,798 {\an8}One, two, three! 560 00:34:26,318 --> 00:34:29,917 Happy birthday to you! 561 00:34:29,997 --> 00:34:32,717 "Dodo makes me see the world in a different way." 562 00:34:32,797 --> 00:34:33,757 It's her birthday! 563 00:34:33,837 --> 00:34:36,596 "A world that still has smiles and kindness." 564 00:34:37,076 --> 00:34:39,516 "He makes me believe that happiness still exists." 565 00:34:39,596 --> 00:34:41,196 Happy birthday to you! 566 00:34:48,796 --> 00:34:50,835 If I'm happy with Kartika, 567 00:34:51,915 --> 00:34:54,515 that doesn't mean I forgot about Alicia, right? 568 00:34:55,355 --> 00:34:57,834 No one can ever replace Alicia, Linda. 569 00:34:59,994 --> 00:35:01,554 Kartika's presence… 570 00:35:02,914 --> 00:35:04,274 only completes everything. 571 00:35:13,473 --> 00:35:16,753 I think I'm ready to be a mother again 572 00:35:17,752 --> 00:35:18,952 for Kartika. 573 00:36:36,784 --> 00:36:37,583 Hey! 574 00:36:38,584 --> 00:36:40,463 Martabak from Mr. Hendro. 575 00:36:41,263 --> 00:36:42,222 Thank you, sir. 576 00:36:46,822 --> 00:36:49,022 This is Dodo's favorite. 577 00:36:50,062 --> 00:36:51,341 It must be Ika's idea. 578 00:36:52,061 --> 00:36:54,701 Hey! I have important news. 579 00:36:54,782 --> 00:36:56,781 Mr. Hendro is suspended. 580 00:37:03,340 --> 00:37:07,420 That means Ika will never visit again. 581 00:37:11,259 --> 00:37:12,979 If Mr. Hendro is suspended 582 00:37:14,220 --> 00:37:17,379 and Ika never visits again… 583 00:37:19,499 --> 00:37:22,418 it means that this is our last martabak. 584 00:37:35,497 --> 00:37:39,017 You moronic inmates! 585 00:37:40,737 --> 00:37:42,816 - Afternoon, Ms. Kemala. - Good afternoon. 586 00:37:45,815 --> 00:37:48,255 - Here's your lunch from home. - Thank you. 587 00:37:48,335 --> 00:37:51,215 These are the letters of recommendation for adoption approval 588 00:37:51,295 --> 00:37:52,695 that met the requirements. 589 00:37:52,775 --> 00:37:54,335 Please sign it. 590 00:37:54,415 --> 00:37:56,254 - Thank you. - Excuse me. 591 00:38:05,894 --> 00:38:08,574 So, it's been two years that Kartika has lived here? 592 00:38:09,133 --> 00:38:10,573 Yes, that's correct. 593 00:38:10,653 --> 00:38:14,213 Does she understand what happened to her father? 594 00:38:14,933 --> 00:38:16,733 Kartika only understands 595 00:38:16,812 --> 00:38:20,412 that her father made a mistake, so they have to separate. 596 00:38:21,892 --> 00:38:24,571 So, Kartika doesn't know, pardon me, 597 00:38:25,132 --> 00:38:29,291 that her father is a child rapist and murderer? 598 00:38:29,811 --> 00:38:31,931 Honestly, even now, 599 00:38:32,531 --> 00:38:35,811 we don't believe Dodo Rozak would do something so vile. 600 00:38:35,890 --> 00:38:37,850 But the court found him guilty. 601 00:38:38,530 --> 00:38:41,770 At that time, the court was pressured. The trial was unfair. 602 00:38:41,849 --> 00:38:44,810 So, there are several parties with interests 603 00:38:44,889 --> 00:38:46,889 that made Dodo Rozak a scapegoat. 604 00:38:46,969 --> 00:38:50,409 Are you saying that Kartika doesn't really know 605 00:38:50,488 --> 00:38:52,969 what exactly happened to her father? 606 00:38:53,048 --> 00:38:57,208 Yes, up until now, we haven't told her yet. 607 00:38:58,568 --> 00:39:01,488 We're afraid it might be traumatic to her. 608 00:39:01,567 --> 00:39:03,767 We only want her 609 00:39:04,367 --> 00:39:06,367 to feel comfortable living here, 610 00:39:07,727 --> 00:39:09,606 and to have a better future. 611 00:39:09,686 --> 00:39:11,567 I hesitated at first, 612 00:39:11,646 --> 00:39:14,726 but now, we are very sure that we love Kartika, ma'am. 613 00:39:16,326 --> 00:39:17,245 Love her… 614 00:39:18,845 --> 00:39:20,165 by lying to her? 615 00:39:20,725 --> 00:39:22,885 Because we love her, 616 00:39:22,965 --> 00:39:27,005 we decided not to tell her the truth for now. 617 00:39:27,084 --> 00:39:29,244 However, when the time is right, 618 00:39:29,325 --> 00:39:32,444 we will definitely tell Ika the truth. 619 00:39:34,523 --> 00:39:39,123 If I could ask you for a favor, later, when you talk to Ika, 620 00:39:40,883 --> 00:39:43,282 can you please keep what happened to her father… 621 00:39:44,563 --> 00:39:45,802 a secret? 622 00:39:53,202 --> 00:39:56,761 Hi, Kartika. I'm Aunt Kemala. 623 00:39:57,201 --> 00:39:58,321 Hi, Auntie. 624 00:39:58,401 --> 00:40:00,761 - Can we talk for a bit? - Sure. 625 00:40:01,921 --> 00:40:04,160 Do you like living here? 626 00:40:04,241 --> 00:40:06,920 I do. Uncle Hendro and Aunt Linda are nice. 627 00:40:08,000 --> 00:40:10,519 Do you want them to be your parents? 628 00:40:10,600 --> 00:40:13,720 Of course. That means I'll have two fathers. 629 00:40:13,799 --> 00:40:15,439 Daddy Dodo and Daddy Hendro. 630 00:40:18,199 --> 00:40:21,239 Do you really believe that you can meet Daddy Dodo again? 631 00:40:21,318 --> 00:40:22,278 I do. 632 00:40:23,079 --> 00:40:24,639 Daddy Dodo promised me. 633 00:40:25,438 --> 00:40:27,758 He sent me letters too. 634 00:40:31,277 --> 00:40:36,637 If Daddy Dodo comes back one day, who do you want to live with? 635 00:40:36,717 --> 00:40:38,317 Uncle Hendro or Daddy Dodo? 636 00:40:39,477 --> 00:40:43,956 Both. Uncle Hendro told me that Daddy Dodo can live with us. 637 00:40:46,036 --> 00:40:48,156 So, in the event that 638 00:40:48,956 --> 00:40:53,675 Daddy Dodo can't come back to see you, what are you going to do? 639 00:40:54,555 --> 00:40:56,515 Daddy Dodo wouldn't lie. 640 00:40:56,594 --> 00:40:58,115 Lying is bad. 641 00:40:58,194 --> 00:41:01,834 We can't treat people badly. So we shouldn't lie. 642 00:41:07,033 --> 00:41:12,233 SOCIAL SERVICES 643 00:41:12,313 --> 00:41:14,793 They look like a normal family to me. 644 00:41:15,753 --> 00:41:17,313 It's not fair, Kemala. 645 00:41:17,392 --> 00:41:19,672 I don't want them to be happy. 646 00:41:21,112 --> 00:41:23,272 They have to feel the pain of loss. 647 00:41:25,592 --> 00:41:28,311 There's nothing left in me 648 00:41:28,391 --> 00:41:31,231 since Melati was murdered, do you understand? 649 00:41:31,311 --> 00:41:32,271 I do, brother. 650 00:41:40,629 --> 00:41:42,669 Why was our adoption application rejected? 651 00:41:42,750 --> 00:41:44,550 What requirements have we not met? 652 00:41:45,189 --> 00:41:49,789 We only consider what is best for Kartika's future, sir. 653 00:41:49,868 --> 00:41:51,428 I get it, but what's the reason? 654 00:41:51,509 --> 00:41:55,348 What makes you doubt us to be her adoptive parents? 655 00:41:55,428 --> 00:41:59,268 It's because your relationship with Kartika is built on lies. 656 00:42:01,027 --> 00:42:02,788 Kartika is just a child. 657 00:42:02,867 --> 00:42:04,547 It's written in here. 658 00:42:05,227 --> 00:42:07,506 Look at point number 14. 659 00:42:07,587 --> 00:42:10,707 "Adoptive parents can keep information of the birth parents 660 00:42:10,786 --> 00:42:12,786 from the adoptive child temporarily, 661 00:42:13,666 --> 00:42:17,866 and must tell the truth by considering the child's readiness." 662 00:42:17,945 --> 00:42:19,826 But you're not ready to be parents. 663 00:42:20,745 --> 00:42:23,745 You failed to take care of your own biological child. 664 00:42:25,265 --> 00:42:29,744 If a child needs help from their parents and it is not done immediately, 665 00:42:29,824 --> 00:42:31,225 it's considered as negligence. 666 00:42:31,304 --> 00:42:34,504 We don't want Kartika to experience a similar thing. 667 00:42:34,904 --> 00:42:38,263 And now, you're repeating the same mistake 668 00:42:38,343 --> 00:42:40,583 by smuggling Kartika into the prison. 669 00:42:40,663 --> 00:42:44,303 I've checked everything, from the school to your work in the facility. 670 00:42:44,383 --> 00:42:46,703 You went as far as teaching Kartika 671 00:42:46,782 --> 00:42:50,102 to break the rules and lie to the authorities. 672 00:42:50,182 --> 00:42:52,741 I'm the authority in the facility, ma'am. 673 00:42:52,822 --> 00:42:54,661 Not anymore, as far as I know. 674 00:42:54,742 --> 00:42:55,741 It's temporary. 675 00:42:56,741 --> 00:42:58,141 You are suspended. 676 00:42:58,901 --> 00:43:01,821 And from what I heard, it might be for good. 677 00:43:07,461 --> 00:43:11,180 But I always make sure everything is safe for Kartika. 678 00:43:11,260 --> 00:43:14,420 I would never do anything that will do her harm. 679 00:43:14,499 --> 00:43:16,579 Besides, the inmates are friends to her. 680 00:43:16,659 --> 00:43:17,779 That's the problem, sir. 681 00:43:17,859 --> 00:43:21,658 What kind of parents let their children hang out with inmates? 682 00:43:21,739 --> 00:43:24,098 - I get it, but you don't understand-- - Enough, sir. 683 00:43:24,178 --> 00:43:27,778 My decision is final. We will rescue Kartika immediately. 684 00:43:28,378 --> 00:43:29,697 What do you mean, "rescue"? 685 00:43:30,698 --> 00:43:32,097 Haven't you heard? 686 00:43:32,178 --> 00:43:34,777 We've sent a letter to your house. 687 00:43:34,857 --> 00:43:37,497 Kartika will be living in a social home. 688 00:43:41,177 --> 00:43:43,056 I have another meeting. 689 00:44:00,214 --> 00:44:01,374 Thank you. 690 00:44:05,093 --> 00:44:07,454 HEAD OF SOCIAL SERVICES 691 00:44:15,853 --> 00:44:17,212 "Wibisono"? 692 00:44:19,892 --> 00:44:25,491 Your decision to appeal puts your future at risk, Mr. Hendro. 693 00:44:26,931 --> 00:44:28,371 Willy Wibisono. 694 00:44:29,971 --> 00:44:31,011 How dare he! 695 00:44:33,731 --> 00:44:36,930 My friends are five inmates in cell no. 7. 696 00:44:38,610 --> 00:44:42,210 Uncle Gepeng is the one who hides me inside some cardboard. 697 00:44:42,889 --> 00:44:44,129 Some cardboard? 698 00:44:44,209 --> 00:44:47,049 Yes, if he doesn't hide me inside some cardboard, 699 00:44:47,129 --> 00:44:48,569 I can't get in prison. 700 00:44:49,529 --> 00:44:53,368 That sounds cool! I want to meet them too. 701 00:44:53,448 --> 00:44:54,729 - Sure. - Sounds great. 702 00:44:55,768 --> 00:44:57,128 - Afternoon, ma'am. - Afternoon. 703 00:44:57,208 --> 00:44:58,688 Barak, your ride is here. 704 00:44:58,768 --> 00:45:00,527 - Yes, ma'am. - This way, sir. 705 00:45:04,367 --> 00:45:05,487 One, 706 00:45:06,767 --> 00:45:07,727 two, 707 00:45:08,647 --> 00:45:09,447 three! 708 00:45:12,127 --> 00:45:13,006 Bye! 709 00:45:13,087 --> 00:45:14,046 Bye. 710 00:45:19,046 --> 00:45:22,525 Mrs. Poppy, do you have an ID card? 711 00:45:28,844 --> 00:45:31,124 Mrs. Poppy, who do you want to visit? 712 00:45:31,205 --> 00:45:33,964 Uncle Japra, Uncle Zaki, Uncle Atmo, Uncle Asrul 713 00:45:34,044 --> 00:45:36,403 - and Uncle Yunus. - Five inmates? 714 00:45:36,484 --> 00:45:38,083 That's correct, sir. 715 00:45:38,164 --> 00:45:39,964 How are you related to them? 716 00:45:41,044 --> 00:45:42,883 They're my best friends. 717 00:45:42,963 --> 00:45:44,562 I'm afraid it's not allowed. 718 00:45:44,643 --> 00:45:47,722 The latest rules, only immediate family members can visit. 719 00:45:48,402 --> 00:45:49,882 The rule is written here. 720 00:45:51,722 --> 00:45:52,602 Sir. 721 00:45:53,921 --> 00:45:57,242 Actually, they are family of the inmates. 722 00:45:58,001 --> 00:45:59,761 - I'll handle it. - Yes, sir. 723 00:46:05,440 --> 00:46:06,520 Ika. 724 00:46:07,480 --> 00:46:10,200 You're not supposed to visit that many people. 725 00:46:12,000 --> 00:46:13,920 But I'll see what I can do. 726 00:46:14,959 --> 00:46:16,119 Just one person. 727 00:46:18,239 --> 00:46:20,239 Only say what's necessary, don't take long. 728 00:46:20,319 --> 00:46:21,919 - Got it. Thanks, sir. - Sure. 729 00:46:22,519 --> 00:46:23,678 Uncle Forman! 730 00:46:25,118 --> 00:46:27,358 Forman? I thought you were seeing Japra. 731 00:46:27,438 --> 00:46:29,718 Uncle Forman is Uncle Japra. 732 00:46:29,797 --> 00:46:32,677 Forman means the prison's important person. 733 00:46:39,437 --> 00:46:44,516 Mrs. Coki, thanks for taking Ika here. 734 00:46:45,916 --> 00:46:47,996 - It's Poppy. - Right. 735 00:46:48,076 --> 00:46:51,435 Thanks, Mrs… Poppy. 736 00:47:05,274 --> 00:47:07,034 Will you pick up where we left off? 737 00:47:08,193 --> 00:47:09,513 With pleasure, Ika. 738 00:47:10,074 --> 00:47:11,593 I'll read it for you. 739 00:47:13,433 --> 00:47:18,032 "Jakarta, July 12, 1993." 740 00:47:19,313 --> 00:47:24,472 "Today, Dodo tried to be a statue." 741 00:47:24,552 --> 00:47:28,351 "A model to be drawn 742 00:47:28,432 --> 00:47:32,511 by disabled kids." 743 00:47:32,591 --> 00:47:34,230 Draw from down here. 744 00:47:34,311 --> 00:47:35,310 Shoo! Go away! 745 00:47:35,391 --> 00:47:36,550 There's a wasp. 746 00:47:40,470 --> 00:47:43,550 - It's okay. - Don't come close! 747 00:47:49,909 --> 00:47:53,109 Now that our crane got chased off by some wasp, 748 00:47:53,788 --> 00:47:56,108 that's it for today! 749 00:47:58,268 --> 00:48:02,547 One, two, three! 750 00:48:05,867 --> 00:48:08,947 "Today, Dodo did something 751 00:48:09,027 --> 00:48:14,346 I would never expect of him." 752 00:48:16,226 --> 00:48:17,426 This is for you. 753 00:48:19,186 --> 00:48:20,346 Wow. 754 00:48:25,025 --> 00:48:26,345 Who is this, Do? 755 00:48:31,185 --> 00:48:34,064 This… is you. 756 00:48:35,944 --> 00:48:37,144 Me? 757 00:48:39,023 --> 00:48:40,743 This is your nose. 758 00:48:42,943 --> 00:48:44,703 This is your hair. 759 00:48:48,103 --> 00:48:49,702 This is your eye. 760 00:48:51,742 --> 00:48:53,142 This is your smile. 761 00:48:53,742 --> 00:48:55,101 It looks the same. 762 00:48:59,382 --> 00:49:01,701 And who is that next to me? 763 00:49:06,461 --> 00:49:07,541 It's my mom. 764 00:49:12,140 --> 00:49:14,940 When I look at you, 765 00:49:15,979 --> 00:49:18,619 I'm reminded of my mom. 766 00:49:22,299 --> 00:49:25,498 My mom was so kind. 767 00:49:27,778 --> 00:49:29,298 Just like you. 768 00:49:32,098 --> 00:49:33,777 But now… 769 00:49:35,457 --> 00:49:36,657 {\an8}My mom… 770 00:49:40,377 --> 00:49:41,737 has gone away. 771 00:49:43,616 --> 00:49:44,737 So far away. 772 00:49:46,776 --> 00:49:50,655 Now, I'm… all alone. 773 00:49:54,295 --> 00:49:55,855 I miss her. 774 00:49:57,655 --> 00:50:01,134 Mom, what are you doing right now? 775 00:50:02,454 --> 00:50:03,974 She's gone. 776 00:50:05,494 --> 00:50:07,014 I wonder what she's up to. 777 00:50:10,973 --> 00:50:14,053 No, Ms. Uwi, don't cry! 778 00:50:14,933 --> 00:50:17,292 - No, it's… - Let me erase the drawing. 779 00:50:17,373 --> 00:50:20,772 - No, no! Don't erase it, Do! Don't! - But you… 780 00:50:20,853 --> 00:50:22,812 This is beautiful, Do! 781 00:50:24,252 --> 00:50:26,612 Don't be sad, okay? 782 00:50:26,692 --> 00:50:27,611 I'm not. 783 00:50:30,171 --> 00:50:31,971 It's amazing! 784 00:50:32,531 --> 00:50:33,691 Thank you. 785 00:50:34,371 --> 00:50:36,571 You want the rest of the story? 786 00:50:36,650 --> 00:50:37,930 Yes, Uncle. Please. 787 00:50:38,810 --> 00:50:43,010 All right, I suppose I'll leave it to Mrs. Poppy, then. 788 00:50:43,089 --> 00:50:44,690 Of course. 789 00:50:50,449 --> 00:50:54,768 "Jakarta, July 24, 1993." 790 00:50:55,608 --> 00:50:59,848 "Turns out some people didn't approve of my closeness with Dodo." 791 00:51:00,928 --> 00:51:03,048 "They doubted 792 00:51:03,127 --> 00:51:06,727 that the feeling that grew inside us 793 00:51:07,247 --> 00:51:10,407 was a sincere and intense one." 794 00:51:10,487 --> 00:51:14,206 "It transcends our differences." 795 00:51:15,207 --> 00:51:17,326 Can you fly this bike, Do? 796 00:51:19,246 --> 00:51:20,846 You're funny. 797 00:51:20,926 --> 00:51:22,485 This is a bike, Ms. Uwi. 798 00:51:23,285 --> 00:51:26,245 I can't make it fly, it's not an airplane! 799 00:51:26,325 --> 00:51:27,805 You can! 800 00:51:27,885 --> 00:51:31,885 Watch this. Flying! 801 00:51:33,085 --> 00:51:35,804 - Give it a try. - Nope, I'm scared! 802 00:51:35,884 --> 00:51:37,964 I got the handle. Go on. 803 00:51:43,323 --> 00:51:44,363 We can fly! 804 00:51:44,443 --> 00:51:46,843 Fly! 805 00:51:46,922 --> 00:51:48,203 Be careful, Ms. Uwi! 806 00:51:52,322 --> 00:51:56,122 Focus, slowly. Yeah. 807 00:51:56,202 --> 00:51:58,081 Good, Do. 808 00:51:58,162 --> 00:52:00,881 Okay, stop. 809 00:52:01,761 --> 00:52:04,001 Thank God we didn't crash. 810 00:52:06,441 --> 00:52:07,600 Thank God. 811 00:52:09,561 --> 00:52:11,040 Oh, no, Do. 812 00:52:19,959 --> 00:52:22,839 - Thanks, Dodo. - Thanks, Ms. Uwi. 813 00:52:23,359 --> 00:52:25,598 - I'm going home. - Sure. 814 00:52:29,758 --> 00:52:31,038 Wait, Do. 815 00:52:42,157 --> 00:52:43,157 What is it? 816 00:52:47,916 --> 00:52:49,636 We need to talk. 817 00:53:02,314 --> 00:53:03,754 But when? 818 00:53:09,953 --> 00:53:11,553 I love you, Do. 819 00:53:15,833 --> 00:53:17,272 Ms. Uwi… 820 00:53:19,273 --> 00:53:20,833 loves Dodo. 821 00:53:27,432 --> 00:53:28,992 Will you allow me 822 00:53:30,951 --> 00:53:33,471 to take care of you forever? 823 00:53:42,310 --> 00:53:45,790 But then, you'll… 824 00:53:48,550 --> 00:53:49,869 be ashamed. 825 00:53:54,429 --> 00:53:55,509 You… 826 00:53:58,628 --> 00:53:59,708 are smart. 827 00:54:02,267 --> 00:54:03,467 I… 828 00:54:06,107 --> 00:54:06,987 am stupid. 829 00:54:11,547 --> 00:54:12,907 I'm not smart. 830 00:54:42,863 --> 00:54:44,143 Thank you, Dodo. 831 00:54:53,142 --> 00:54:54,062 Bye, Dodo. 832 00:55:16,539 --> 00:55:21,979 "I'm sure now that Dodo exists to be with me 833 00:55:22,059 --> 00:55:23,659 moving into the future." 834 00:55:27,098 --> 00:55:29,738 Uncle Forman, your turn again. 835 00:55:29,818 --> 00:55:32,377 Hey! What do you think you're doing? 836 00:55:32,458 --> 00:55:34,578 What time is it? You're breaking the rules! 837 00:55:34,657 --> 00:55:37,177 One moment, sir. We're reading a book. 838 00:55:37,258 --> 00:55:40,017 You're Kartika, right? Dodo Rozak's daughter. 839 00:55:40,097 --> 00:55:42,377 You two, come to my office. 840 00:55:44,457 --> 00:55:47,496 Turn off the lights and take him to the isolation cell. 841 00:55:47,576 --> 00:55:48,696 Yes, sir. 842 00:55:48,776 --> 00:55:50,855 - At once, hurry! - Turn off the lights. 843 00:55:59,254 --> 00:56:00,255 Come on in. 844 00:56:03,574 --> 00:56:06,654 Hey, hey. It's her. 845 00:56:07,454 --> 00:56:10,094 Call Mr. Hendro. It's Ika! 846 00:56:10,173 --> 00:56:11,694 Call Mr. Hendro, pronto! 847 00:56:22,692 --> 00:56:26,371 Sir, what did we do wrong? Why are we being detained? 848 00:56:28,332 --> 00:56:29,812 You are not detained. 849 00:56:30,971 --> 00:56:35,970 I'm just going to hand you over to the authority. 850 00:56:41,170 --> 00:56:42,490 There they are. 851 00:56:43,570 --> 00:56:44,609 Come on in! 852 00:56:46,130 --> 00:56:47,889 - Excuse me, sir. - You can take her. 853 00:56:48,689 --> 00:56:49,529 Come with us. 854 00:56:49,610 --> 00:56:51,209 Where are you taking her? 855 00:56:51,289 --> 00:56:53,449 - Kartika! - Mrs. Poppy! 856 00:56:53,529 --> 00:56:56,809 - What's going on here? Kartika! - Help! 857 00:56:59,808 --> 00:57:04,128 No! No, I'm not going! I want to go home! 858 00:57:04,208 --> 00:57:05,407 Just let me! 859 00:57:05,487 --> 00:57:07,287 Allow me. Come on, Kartika. 860 00:57:14,126 --> 00:57:18,966 No, I'm not going! I want to go home! 861 00:57:19,606 --> 00:57:21,166 - Kartika! - No! 862 00:57:21,246 --> 00:57:24,005 Hey, stop! Stop! Ika! 863 00:57:24,845 --> 00:57:26,725 - Ika! - Uncle Hendro! 864 00:57:26,805 --> 00:57:29,125 - Ika! - Uncle Hendro! 865 00:57:29,205 --> 00:57:32,045 - Stop! Ika! - Uncle Hendro! 866 00:57:32,805 --> 00:57:34,125 Uncle Hendro! 867 00:57:39,844 --> 00:57:43,163 I'm sorry, Mr. Hendro. I failed to protect Kartika. 868 00:57:44,603 --> 00:57:45,883 It's not your fault. 869 00:57:47,403 --> 00:57:51,643 Seems like somebody's trying to take her loved ones away from her. 870 00:57:57,042 --> 00:57:59,601 I could only save this, sir. 871 00:58:20,919 --> 00:58:24,558 Come on, kids, finish your meal. 872 00:58:24,639 --> 00:58:28,158 - So you all will be… - Healthy! 873 00:58:28,239 --> 00:58:29,598 Good job. 874 00:59:07,274 --> 00:59:09,073 Check. You're done for, Bewok. 875 00:59:09,154 --> 00:59:11,514 Can't move anywhere. 876 00:59:11,593 --> 00:59:14,953 - Sorry! My bad. - Cheater. 877 00:59:15,033 --> 00:59:17,553 - I didn't mean it. The board was unstable. - Hey! 878 00:59:18,233 --> 00:59:21,033 I think I miss Ika. 879 00:59:21,112 --> 00:59:23,313 Do you all miss her? 880 00:59:23,392 --> 00:59:24,552 I do. 881 00:59:25,752 --> 00:59:26,832 I miss her. 882 00:59:27,791 --> 00:59:28,792 Right. 883 00:59:29,432 --> 00:59:34,871 That's why we've got to find a way to see her somehow. 884 00:59:34,951 --> 00:59:36,070 Think. 885 00:59:43,350 --> 00:59:44,350 Bro. 886 00:59:45,150 --> 00:59:48,469 We managed to smuggle Ika that one time. 887 00:59:48,549 --> 00:59:51,149 Now what if we all go out and find her? 888 00:59:51,229 --> 00:59:52,269 Perfect. 889 00:59:52,349 --> 00:59:55,549 We can swing by my house. I miss Madonna so much. 890 00:59:55,628 --> 00:59:58,949 - Can I get something to eat? - Sure, my wife will cook for us. 891 00:59:59,028 --> 01:00:01,628 We can eat, take a nap, take a shower. 892 01:00:01,708 --> 01:00:03,228 And then we'll go pick Ika up. 893 01:00:03,307 --> 01:00:04,588 That's more like it! 894 01:00:05,428 --> 01:00:06,707 - Ouch! - Idiot. 895 01:00:08,027 --> 01:00:09,267 Guess what's that called? 896 01:00:09,907 --> 01:00:11,067 A jailbreak. 897 01:00:11,147 --> 01:00:13,506 And that's going to make us fugitives. 898 01:00:14,187 --> 01:00:16,506 If they catch us, they'll throw us back here. 899 01:00:16,587 --> 01:00:18,106 We'd serve time even longer. 900 01:00:18,186 --> 01:00:20,106 Want to grow old here like Japra? 901 01:00:21,066 --> 01:00:24,705 Of course not. I don't want to be here longer than Japra. 902 01:00:24,785 --> 01:00:26,505 So use your head. 903 01:00:27,385 --> 01:00:30,424 We've managed to get Ika here using a cardboard box. 904 01:00:30,505 --> 01:00:32,425 How about we use the same method? 905 01:00:32,505 --> 01:00:34,465 A cardboard box, that's it! 906 01:00:34,544 --> 01:00:37,144 We won't fit at all. 907 01:00:37,224 --> 01:00:38,784 You idiot. 908 01:00:38,864 --> 01:00:40,424 We'll find a bigger box! 909 01:00:40,503 --> 01:00:41,984 Ouch, that's the second time. 910 01:00:42,063 --> 01:00:45,103 When Ika got here, who pushed her? 911 01:00:45,183 --> 01:00:46,503 Us. 912 01:00:46,583 --> 01:00:49,022 If we get into the box, who will push us? 913 01:00:50,983 --> 01:00:52,062 Who, Zak? 914 01:00:52,703 --> 01:00:53,582 Mr. Hengky? 915 01:00:54,622 --> 01:00:55,582 What's up, Zak? 916 01:00:56,542 --> 01:00:59,182 Your stomach gets upset every time Hengky gets mentioned? 917 01:00:59,262 --> 01:01:02,062 No wonder it smells so bad in here. 918 01:01:03,381 --> 01:01:05,301 - Use your brain. - Use your brain, Zak. 919 01:01:09,700 --> 01:01:11,100 What if we use this? 920 01:01:11,181 --> 01:01:13,140 ZOO ALLIES 921 01:01:13,220 --> 01:01:14,900 What's your problem? 922 01:01:14,980 --> 01:01:17,900 If we won't fit in a box, how do we fit in a book? 923 01:01:18,779 --> 01:01:19,979 Would you cut it out? 924 01:01:20,060 --> 01:01:21,579 We can't get inside a book! 925 01:01:21,659 --> 01:01:22,979 That's not what I mean. 926 01:01:23,059 --> 01:01:26,419 How about we make a play? Based on this story. 927 01:01:27,178 --> 01:01:29,779 - Ika's book. - Oh, right. 928 01:01:29,858 --> 01:01:31,658 Then what would Mr. Hengky say? 929 01:01:32,618 --> 01:01:36,817 "You want to be in a play? What exemplary inmates." 930 01:01:37,497 --> 01:01:38,418 Use your brain! 931 01:01:39,657 --> 01:01:42,137 That'll only happen if we ask to do it. 932 01:01:42,896 --> 01:01:44,617 What if they make us do it? 933 01:01:46,817 --> 01:01:49,976 So, first, I'm going to make up a letter. 934 01:01:50,056 --> 01:01:52,696 As if there's an advice from the ministry 935 01:01:52,776 --> 01:01:58,535 that this prison has to take part in a theater play to foster the inmates. 936 01:01:59,175 --> 01:02:00,735 What's Hengky's last name again? 937 01:02:00,815 --> 01:02:03,694 Supratman! Hurry! 938 01:02:03,774 --> 01:02:04,815 Mr. Hengky's coming. 939 01:02:04,894 --> 01:02:06,414 On it. Patience. 940 01:02:07,454 --> 01:02:09,454 My job is to write the script. 941 01:02:15,693 --> 01:02:18,173 So when it's time for rehearsal, we have the means. 942 01:02:21,373 --> 01:02:22,772 Want to be a celebrity? 943 01:02:23,773 --> 01:02:24,852 Anyone? 944 01:02:25,892 --> 01:02:28,692 Bewok and I will recruit the extras. 945 01:02:28,772 --> 01:02:29,652 Memorize it. 946 01:02:30,332 --> 01:02:31,611 Read this. 947 01:02:32,211 --> 01:02:33,331 Here. 948 01:02:35,091 --> 01:02:39,851 Leave all the props and stuff to me. 949 01:02:44,490 --> 01:02:47,370 It's Mr. Hengky! Where are you going? Hide! 950 01:02:54,929 --> 01:02:56,009 Morning, Mr. Hengky. 951 01:02:58,488 --> 01:02:59,728 What are you doing here? 952 01:03:00,968 --> 01:03:03,168 I work in Mr. Hendro's office, Mr. Hengky. 953 01:03:06,047 --> 01:03:07,448 I mean this. 954 01:03:09,248 --> 01:03:10,727 Why are you behind the computer? 955 01:03:10,807 --> 01:03:13,087 I write reports, Mr. Hengky. 956 01:03:14,206 --> 01:03:15,087 See? 957 01:03:20,006 --> 01:03:21,926 Give it to me once you're done. 958 01:03:22,006 --> 01:03:24,285 - I want to read your report. - Yes, sir. 959 01:03:24,366 --> 01:03:27,006 - I'm going to go get some breakfast. - Yes, sir. 960 01:03:39,444 --> 01:03:40,444 Amat! 961 01:03:41,443 --> 01:03:42,444 Yes, sir? 962 01:03:44,803 --> 01:03:46,603 Why are you holding the door? 963 01:03:46,683 --> 01:03:47,923 It got stuck, sir. 964 01:03:54,682 --> 01:03:55,682 There. 965 01:03:57,242 --> 01:03:58,481 I left my phone. 966 01:04:10,201 --> 01:04:11,680 You're my idol! 967 01:04:11,761 --> 01:04:15,480 I idolize you for your capabilities running this prison. 968 01:04:18,560 --> 01:04:20,439 I want to be like you! 969 01:04:21,960 --> 01:04:23,799 I am so willing 970 01:04:23,879 --> 01:04:29,478 to get out of my comfort zone, crawling to be… 971 01:04:30,158 --> 01:04:33,038 And to be like you is my dream. 972 01:04:33,118 --> 01:04:37,957 I'm even willing to take the chance right now 973 01:04:38,038 --> 01:04:43,677 to get myself out there, crawl my way to be like you, Mr. Hengky. 974 01:04:44,997 --> 01:04:46,756 You think I don't know? 975 01:04:47,716 --> 01:04:49,276 I know everything, Mat. 976 01:04:50,876 --> 01:04:54,116 I can read between the lines here. 977 01:04:55,156 --> 01:04:59,395 Anywhere I got stationed, I always encounter people like you. 978 01:05:00,555 --> 01:05:03,795 The ones who can't help but show their admiration. 979 01:05:05,594 --> 01:05:06,715 Such fans. 980 01:05:10,713 --> 01:05:12,873 {\an8}Want to take photos with me? 981 01:05:13,513 --> 01:05:15,793 Thanks, Mr. Hengky, but I didn't bring a camera. 982 01:05:15,873 --> 01:05:17,513 There's a photo studio. 983 01:05:18,313 --> 01:05:22,832 I'm good, Mr. Hengky. We'll stick together for a long time anyway. 984 01:05:22,913 --> 01:05:24,473 Now we're doing vocal practice. 985 01:05:24,552 --> 01:05:29,392 A, I, U, E, O. Come on, everybody. 986 01:05:29,472 --> 01:05:32,872 - A, I, U, E, O. - A, I, U, E, O. 987 01:05:32,951 --> 01:05:35,551 - Good. You're up. - What's this even for? 988 01:05:36,231 --> 01:05:37,950 Just say what the animals say! 989 01:05:38,031 --> 01:05:41,550 Imitate a crow, we say "A," and only "A"! 990 01:05:41,631 --> 01:05:44,750 As for goats, just say "E"! "E, e"! 991 01:05:44,830 --> 01:05:47,350 As for cows, "O, o"! 992 01:05:48,910 --> 01:05:52,430 I'm the director here. Don't talk too much. 993 01:05:53,949 --> 01:05:57,189 Don't get cocky. Just wrap this up as soon as possible. 994 01:05:57,268 --> 01:05:59,228 I'm the director. 995 01:05:59,308 --> 01:06:03,108 I'm the one to tell you what to do here. You don't get to act like that. 996 01:06:03,188 --> 01:06:04,308 Upset stomach again. 997 01:06:04,388 --> 01:06:06,228 Follow my instructions! 998 01:06:06,828 --> 01:06:08,947 A, I, U, E, O. 999 01:06:09,027 --> 01:06:12,027 - Just follow my lead! - You talk too much. 1000 01:06:12,827 --> 01:06:13,867 Hey! 1001 01:06:13,946 --> 01:06:16,346 Everyone knows that. Got it? 1002 01:06:16,826 --> 01:06:18,506 Now you're afraid of me. 1003 01:06:18,587 --> 01:06:22,746 Take him as an example. I scold him, and now he's afraid of me. 1004 01:06:22,826 --> 01:06:25,266 - Who told you to gather here? - Shut up! 1005 01:06:25,906 --> 01:06:27,385 We're doing a rehearsal… 1006 01:06:31,785 --> 01:06:35,025 - Excuse me, sir, the prisoners… - I'm not talking to you. 1007 01:06:35,904 --> 01:06:37,944 You think I can't read that myself? 1008 01:06:38,024 --> 01:06:40,824 I learned to read when I was a toddler! 1009 01:06:41,704 --> 01:06:44,624 Two days after I got vaccinated. You hear me? 1010 01:06:44,703 --> 01:06:47,223 Yes, Mr. Hengky. Apologies, Mr. Hengky. 1011 01:06:50,943 --> 01:06:52,383 So you're the director? 1012 01:06:52,462 --> 01:06:53,383 Yes, sir. 1013 01:06:53,462 --> 01:06:55,063 What do you know about directing? 1014 01:06:55,543 --> 01:06:57,742 My house used to be a movie set. 1015 01:06:59,862 --> 01:07:03,541 If you're the director, then you're responsible for everything here. 1016 01:07:03,621 --> 01:07:08,621 Violate any rules and you can kiss your play goodbye. 1017 01:07:09,781 --> 01:07:12,180 - Got it? - Yes, sir. 1018 01:07:14,500 --> 01:07:16,420 - Grab a chair. - Yes, sir. 1019 01:07:17,220 --> 01:07:19,219 I'll be monitoring your rehearsal. 1020 01:07:20,260 --> 01:07:21,619 Don't just stand there. 1021 01:07:23,579 --> 01:07:24,579 Carry on. 1022 01:07:28,899 --> 01:07:31,059 You all have to-- 1023 01:07:34,738 --> 01:07:38,897 Okay, let's go back to our A-I-U-E-O practice. A. 1024 01:07:38,978 --> 01:07:45,057 A, I, U, E, O. 1025 01:07:45,577 --> 01:07:47,576 Now let's imitate pig sounds. 1026 01:08:00,495 --> 01:08:02,175 Let's just go home. 1027 01:08:03,535 --> 01:08:06,215 This is boring. Trash. 1028 01:08:08,294 --> 01:08:09,454 Everyone, say "monkey." 1029 01:08:09,534 --> 01:08:12,934 - Monkey! - Monkey! 1030 01:08:13,014 --> 01:08:14,813 Who are you calling monkey? 1031 01:08:15,733 --> 01:08:18,413 No, our play is based on zoo animals, sir. 1032 01:08:18,493 --> 01:08:23,973 They keep animals such as monkeys, and also other animals like pigs, right? 1033 01:08:27,972 --> 01:08:29,572 Now, everyone, say "pig." 1034 01:08:29,651 --> 01:08:34,412 Pig! Pig! Pig! 1035 01:09:09,127 --> 01:09:12,007 "Today, with his ways…" 1036 01:09:12,087 --> 01:09:14,127 "With his humble ways, 1037 01:09:15,047 --> 01:09:17,926 Dodo expressed his feelings for me." 1038 01:09:18,006 --> 01:09:21,886 "Today, Dodo gave me flower and butterfly-shaped balloons." 1039 01:09:21,966 --> 01:09:22,886 I have… 1040 01:09:24,206 --> 01:09:25,805 "I was moved." 1041 01:09:27,165 --> 01:09:28,085 A flower! 1042 01:09:28,166 --> 01:09:31,405 - It's a flower. - Smells good. 1043 01:09:37,244 --> 01:09:38,484 Butterfly. 1044 01:09:39,084 --> 01:09:40,524 You're the flower. 1045 01:09:41,644 --> 01:09:43,923 I'm the butterfly. 1046 01:09:44,964 --> 01:09:46,803 That's you, Dodo. 1047 01:09:56,722 --> 01:09:59,602 "Nothing could change my decision." 1048 01:10:01,081 --> 01:10:04,042 "I'm going to spend the rest of my life with Dodo." 1049 01:10:05,201 --> 01:10:06,601 Goodbye, ma'am. 1050 01:10:10,401 --> 01:10:11,561 Thank you so much. 1051 01:10:12,561 --> 01:10:13,761 Be patient, Dodo. 1052 01:10:14,640 --> 01:10:20,919 - Bye! - Bye, Dodo! 1053 01:10:20,999 --> 01:10:22,160 Bye! 1054 01:10:22,239 --> 01:10:23,319 Dodo! 1055 01:10:24,359 --> 01:10:25,479 Dodo. 1056 01:10:26,359 --> 01:10:27,838 - Ma'am! - Dodo! 1057 01:10:39,318 --> 01:10:40,998 Thank you very much, ma'am. 1058 01:10:47,437 --> 01:10:52,596 - Goodbye, everyone! - Bye! 1059 01:10:55,836 --> 01:11:00,075 - Bye! - I'm leaving. 1060 01:11:01,075 --> 01:11:03,995 - Thank you! - See you, Dodo! 1061 01:11:04,595 --> 01:11:06,234 Thank you! 1062 01:11:06,315 --> 01:11:10,034 - Goodbye, Dodo! - Bye! 1063 01:11:11,074 --> 01:11:14,834 - Goodbye! - Goodbye, Dodo! 1064 01:11:14,914 --> 01:11:19,753 - Bye, Dodo! - Bye! 1065 01:11:22,273 --> 01:11:23,553 Honey. 1066 01:11:24,512 --> 01:11:25,753 - Hendro. - Yes? 1067 01:11:28,952 --> 01:11:30,032 What is it, Lin? 1068 01:11:34,591 --> 01:11:36,311 Kartika needs this book. 1069 01:11:46,750 --> 01:11:47,670 Sir. 1070 01:11:49,510 --> 01:11:50,910 You're Kartika's dad, right? 1071 01:11:51,709 --> 01:11:53,629 Don't you love her? 1072 01:11:54,229 --> 01:11:56,749 You never pick her up anymore. 1073 01:11:58,428 --> 01:12:00,909 I do love her, in fact. 1074 01:12:00,988 --> 01:12:03,348 But can you do me a favor? 1075 01:12:03,868 --> 01:12:06,707 Give this to her, okay? 1076 01:12:07,588 --> 01:12:09,788 - I'll put it on you, okay? - Yeah. 1077 01:12:11,987 --> 01:12:13,907 - I leave it to you. - Sure. 1078 01:12:13,987 --> 01:12:15,147 Thank you. 1079 01:12:20,266 --> 01:12:21,186 I won't be long. 1080 01:12:22,906 --> 01:12:25,826 - Kartika, come here! - Sorry, Barak, I can't. 1081 01:12:26,985 --> 01:12:29,185 I'd like to give you your books and toys. 1082 01:12:37,704 --> 01:12:38,784 Time to go home. 1083 01:12:39,544 --> 01:12:42,024 - Thanks, Barak. See you. - See you. 1084 01:12:56,062 --> 01:12:57,142 Mr. Hendro. 1085 01:12:58,222 --> 01:13:01,582 - How did you know I was here? - I went to pay you a visit. 1086 01:13:01,661 --> 01:13:03,382 Your wife said you'd be here. 1087 01:13:03,461 --> 01:13:06,221 - What is it? - You left your jacket at the office. 1088 01:13:06,302 --> 01:13:08,301 - Here you go. - Right. Thanks. 1089 01:13:09,541 --> 01:13:11,140 And something more important. 1090 01:13:12,301 --> 01:13:15,100 Please give this letter to Mrs. Poppy. 1091 01:13:16,380 --> 01:13:18,900 Letter? What's it about? 1092 01:13:18,980 --> 01:13:22,980 The prisoners are asking for permission to perform here. 1093 01:13:23,619 --> 01:13:24,899 A theater play, sir. 1094 01:13:31,338 --> 01:13:32,378 Genius. 1095 01:13:32,459 --> 01:13:35,818 When we miss someone so bad, we ought to try everything. 1096 01:13:36,778 --> 01:13:38,778 - Thanks, Gus. - You're welcome. 1097 01:13:41,578 --> 01:13:43,137 All right, go to bed. 1098 01:13:44,137 --> 01:13:45,777 No more goofing around. 1099 01:13:45,857 --> 01:13:48,257 You too. Put away your doll. 1100 01:14:30,252 --> 01:14:33,451 WE ALWAYS LOVE YOU UNCLE HENDRO AND AUNT LINDA 1101 01:14:41,250 --> 01:14:45,210 "Jakarta, August 27, 1993." 1102 01:14:45,850 --> 01:14:50,770 "Ever since we got married, Dodo could no longer live in the dorm." 1103 01:14:50,849 --> 01:14:53,369 "We rented a small house." 1104 01:14:53,450 --> 01:14:57,249 And I became a nurse again, working in a hospital. 1105 01:14:57,329 --> 01:14:58,689 Mom? 1106 01:15:06,688 --> 01:15:09,927 I taught Dodo to cook rice. 1107 01:15:16,567 --> 01:15:20,366 And that's how you should cook rice, Do. 1108 01:15:20,447 --> 01:15:25,126 Not too much water, not too little. You didn't nail it yesterday. 1109 01:15:25,206 --> 01:15:28,445 Mine was so runny I made a porridge. 1110 01:15:29,525 --> 01:15:34,685 Every morning, Dodo would already be on his way to sell balloons. 1111 01:15:37,085 --> 01:15:41,004 When he got home, it was my turn to get to work. 1112 01:15:41,564 --> 01:15:44,324 - Since I worked at a hospital as a nurse. - Are you tired? 1113 01:15:44,404 --> 01:15:48,884 Whenever he earned money, he would save it right away. 1114 01:15:49,523 --> 01:15:52,003 He said so you could be a doctor. 1115 01:15:56,042 --> 01:16:00,202 This is for you. To buy snacks. 1116 01:16:02,762 --> 01:16:06,402 - It's his responsibility as a father. - Thanks, Do. 1117 01:16:06,481 --> 01:16:07,761 You're welcome. 1118 01:16:09,241 --> 01:16:10,241 Close it. 1119 01:16:11,840 --> 01:16:13,001 All right. 1120 01:16:14,081 --> 01:16:15,240 I should get going. 1121 01:16:18,200 --> 01:16:20,640 One, two… 1122 01:16:20,719 --> 01:16:21,720 - Three! - Three! 1123 01:16:23,359 --> 01:16:25,559 - See you, Uwi! - See you, Dodo! 1124 01:16:25,639 --> 01:16:26,959 Take care! 1125 01:16:27,039 --> 01:16:28,399 Avoid the rain! 1126 01:16:28,479 --> 01:16:29,999 - Don't forget to eat! - I won't. 1127 01:16:30,078 --> 01:16:31,558 - Bye, Dodo. - Bye! 1128 01:16:35,758 --> 01:16:36,878 Hold on, Do. 1129 01:16:40,797 --> 01:16:42,878 Uwi? 1130 01:16:50,437 --> 01:16:51,436 Hi. 1131 01:16:51,517 --> 01:16:52,556 Uwi! 1132 01:16:53,516 --> 01:16:55,236 Congratulations, Mr. Dodo. 1133 01:16:56,156 --> 01:16:58,795 What? It's not my birthday. 1134 01:16:59,475 --> 01:17:00,715 Right, Uwi? 1135 01:17:00,795 --> 01:17:04,955 My birthday is on the 7th of first, second, third, fourth… 1136 01:17:05,035 --> 01:17:07,715 Congratulations on being a father. 1137 01:17:10,074 --> 01:17:11,794 I'm pregnant, Dodo. 1138 01:17:13,873 --> 01:17:15,634 Our child is right here. 1139 01:17:19,273 --> 01:17:20,513 I have a child? 1140 01:17:21,193 --> 01:17:23,232 - A child? - Yes, sir. 1141 01:17:23,313 --> 01:17:24,713 In her belly? 1142 01:17:29,072 --> 01:17:30,632 - I have a child? - You do! 1143 01:17:30,712 --> 01:17:33,752 I have a child! 1144 01:17:36,431 --> 01:17:39,311 Everyone, I have a child! 1145 01:17:41,710 --> 01:17:43,630 I have a child! 1146 01:17:47,390 --> 01:17:48,430 I have a child! 1147 01:17:48,510 --> 01:17:49,950 Hello, my child. 1148 01:17:52,070 --> 01:17:53,629 I'm your dad, Dodo. 1149 01:17:56,069 --> 01:17:58,349 This is your mom, Uwi. 1150 01:17:58,429 --> 01:18:00,908 And this is your doctor. 1151 01:18:02,588 --> 01:18:04,188 Bye, my child! 1152 01:18:04,268 --> 01:18:07,548 Bye, my child! 1153 01:18:16,707 --> 01:18:21,666 Dodo, you're going to be a great dad. 1154 01:18:22,506 --> 01:18:23,586 That's for sure. 1155 01:18:30,585 --> 01:18:34,425 Go take a look at the photo of the ultrasound in the book. 1156 01:18:38,024 --> 01:18:40,345 Would you like to know the sex? 1157 01:18:40,424 --> 01:18:42,264 Yes! 1158 01:18:42,344 --> 01:18:44,223 - Want to know? - Yes. 1159 01:18:46,544 --> 01:18:48,183 Seems like a girl. 1160 01:18:50,223 --> 01:18:51,823 A girl! 1161 01:18:51,903 --> 01:18:52,903 A girl! 1162 01:18:53,783 --> 01:18:54,823 See. 1163 01:18:56,982 --> 01:18:59,062 Her name would be Kartika. 1164 01:18:59,142 --> 01:19:02,262 What a beautiful name. Where did you get that from? 1165 01:19:03,222 --> 01:19:04,782 It's my mom's name. 1166 01:19:07,301 --> 01:19:09,061 Wonderful. 1167 01:19:09,821 --> 01:19:11,301 Kartika, 1168 01:19:12,461 --> 01:19:16,260 the daughter of Abdul Novianto. 1169 01:19:18,460 --> 01:19:19,740 What do you think? 1170 01:19:20,740 --> 01:19:22,019 It's beautiful. 1171 01:19:22,900 --> 01:19:26,899 But we should just name her Kartika. 1172 01:19:27,459 --> 01:19:29,338 Then add your surname. 1173 01:19:31,419 --> 01:19:34,738 Kartika Rozak. 1174 01:19:37,418 --> 01:19:39,218 We'll call her Ika. 1175 01:19:40,658 --> 01:19:41,778 What do you think? 1176 01:19:45,257 --> 01:19:46,817 That's great. 1177 01:19:48,536 --> 01:19:50,456 You're Ika. 1178 01:19:50,976 --> 01:19:53,216 Kartika Rozak. 1179 01:19:54,016 --> 01:19:56,815 Yes, your name is Kartika. 1180 01:19:57,496 --> 01:19:58,896 I'm home! 1181 01:19:59,416 --> 01:20:00,935 - Do! - Uwi! 1182 01:20:01,015 --> 01:20:03,295 I bought your favorite martabak. 1183 01:20:04,415 --> 01:20:08,415 Two duck eggs, not spicy, with a lot of pickles. 1184 01:20:10,455 --> 01:20:11,814 Is something the matter? 1185 01:20:11,894 --> 01:20:13,214 It hurts a little, Do. 1186 01:20:14,534 --> 01:20:16,454 You want to stand up? Careful. 1187 01:20:22,973 --> 01:20:25,933 I'm about to give birth. Now. 1188 01:20:26,013 --> 01:20:28,972 - Is it Ika's time to turn up? - Yes. 1189 01:20:30,172 --> 01:20:31,452 Mrs. Anik! 1190 01:20:31,532 --> 01:20:32,931 - Yes, Do? - Come here! 1191 01:20:35,451 --> 01:20:36,651 - Mrs. Anik! - What is it? 1192 01:20:36,732 --> 01:20:38,251 Mrs. Anik, come on! 1193 01:20:38,331 --> 01:20:41,091 Mrs. Anik, call the wee-woo car! 1194 01:20:41,171 --> 01:20:42,811 - It's time! Come on! - Please, ma'am. 1195 01:20:42,890 --> 01:20:43,970 Right away. 1196 01:20:44,051 --> 01:20:46,091 Call the wee-woo car! 1197 01:20:46,170 --> 01:20:49,290 Do, do you remember what to do? 1198 01:20:49,370 --> 01:20:50,970 - Yes. I'll bring… - Okay. 1199 01:20:52,650 --> 01:20:55,090 - Bring this bag… - Yes. 1200 01:20:55,169 --> 01:20:57,289 - Call the hospital. - Yes. 1201 01:20:57,369 --> 01:20:59,729 Call the wee-woo car! 1202 01:20:59,808 --> 01:21:02,169 Mrs. Anik, hurry! 1203 01:21:03,009 --> 01:21:05,088 Does it hurt? Mrs. Anik! 1204 01:21:06,728 --> 01:21:08,248 Get out of here right now! 1205 01:21:13,407 --> 01:21:14,408 Go! 1206 01:21:17,047 --> 01:21:18,327 Get out! 1207 01:21:46,524 --> 01:21:48,923 Impossible. That won't do! 1208 01:21:49,963 --> 01:21:51,523 They're criminals for a reason. 1209 01:21:52,403 --> 01:21:55,403 Too risky to let them out in the open at a school. 1210 01:21:55,482 --> 01:21:58,362 How does the school know we have a theatrical troupe? 1211 01:22:00,002 --> 01:22:02,162 Don't tell me the letter is made up. 1212 01:22:02,802 --> 01:22:04,402 I need to check with central. 1213 01:22:05,722 --> 01:22:07,041 Pick up the phone. 1214 01:22:07,121 --> 01:22:08,361 Hello. 1215 01:22:08,961 --> 01:22:10,881 Correct. Okay, one moment, please. 1216 01:22:10,961 --> 01:22:14,881 Mr. Hengky, a reporter from some TV channel would like a word. 1217 01:22:14,960 --> 01:22:16,000 Reporter? 1218 01:22:16,081 --> 01:22:20,280 They said they'd like to talk about the theater program, sir. 1219 01:22:20,360 --> 01:22:22,599 How did they… Whatever, give me that. 1220 01:22:24,480 --> 01:22:26,119 - TV or radio? - TV, sir. 1221 01:22:27,639 --> 01:22:29,839 Hello? Yes, correct. 1222 01:22:30,518 --> 01:22:31,679 The ministry? 1223 01:22:32,359 --> 01:22:35,238 Is that so? That can be arranged. 1224 01:22:35,318 --> 01:22:37,238 I'm going to be on TV, right? 1225 01:22:37,318 --> 01:22:38,398 Nationwide? 1226 01:22:39,038 --> 01:22:40,638 I'll definitely support it. 1227 01:22:40,717 --> 01:22:42,598 Front row, crouch down. 1228 01:22:42,677 --> 01:22:46,117 Back row, now hit the monkey pose. 1229 01:22:47,277 --> 01:22:48,677 Be the monkey. 1230 01:22:49,356 --> 01:22:52,437 Could you share this unique program to the audience? 1231 01:22:52,516 --> 01:22:54,596 Yes, it is a unique program, indeed. 1232 01:22:54,676 --> 01:22:58,676 Because no other prison has this program other than here at Mahameru Prison. 1233 01:22:58,756 --> 01:22:59,836 Exclusively here. 1234 01:23:00,635 --> 01:23:03,875 Because I was the one who pioneered it. 1235 01:23:04,915 --> 01:23:08,955 Considering how much free time the prisoners have, 1236 01:23:09,075 --> 01:23:14,434 {\an8}I thought it would be a great idea to introduce them to acting and stuff. 1237 01:23:14,514 --> 01:23:19,953 {\an8}They would specifically excel at taking the roles of robbers, gamblers, swindlers. 1238 01:23:20,034 --> 01:23:22,953 {\an8}Since they have the experience already. 1239 01:23:23,033 --> 01:23:24,273 {\an8}It'll come naturally. 1240 01:23:24,872 --> 01:23:27,113 {\an8}So, in my opinion, 1241 01:23:27,193 --> 01:23:31,272 {\an8}no one could play the role of thieves better than the real thieves. 1242 01:23:32,512 --> 01:23:35,352 Be a pig! Now, rhino! 1243 01:23:44,951 --> 01:23:47,070 Get ready. Watch that area. 1244 01:23:53,470 --> 01:23:55,109 Keep on guard. 1245 01:23:55,190 --> 01:23:56,589 Keep on guard. 1246 01:23:56,669 --> 01:23:59,189 Come on out. 1247 01:23:59,269 --> 01:24:00,229 Please step back. 1248 01:24:00,309 --> 01:24:01,948 Hey, that way. 1249 01:24:02,029 --> 01:24:02,869 Please step back. 1250 01:24:02,949 --> 01:24:04,228 Hey, hey! Easy. 1251 01:24:06,148 --> 01:24:07,908 Yeah, do it later. 1252 01:24:18,467 --> 01:24:22,067 Good morning, ladies, gentlemen, and kids! 1253 01:24:23,466 --> 01:24:25,586 On behalf of our school, 1254 01:24:25,666 --> 01:24:30,745 I would like to thank Mr. Hengky, the prison warden, 1255 01:24:30,826 --> 01:24:36,385 for allowing his theatrical troupe to entertain our students. 1256 01:24:36,465 --> 01:24:37,665 A round of applause, kids! 1257 01:24:38,544 --> 01:24:40,264 All right, without further ado, 1258 01:24:40,344 --> 01:24:46,904 we present you today's performance, Zoo Allies! 1259 01:24:52,703 --> 01:24:57,063 - Hello, kids! - Hi! 1260 01:24:57,142 --> 01:24:59,983 My name is Atmo Winata. 1261 01:25:00,062 --> 01:25:03,542 And I'm a very rich man. 1262 01:25:03,622 --> 01:25:06,462 I have a zoo in my house. 1263 01:25:06,542 --> 01:25:11,181 First up, I have the bearded pig! 1264 01:25:13,421 --> 01:25:17,741 Make some noise, please! 1265 01:25:17,820 --> 01:25:20,100 He looks like a pig, doesn't he? 1266 01:25:21,260 --> 01:25:26,059 My next animal, I have the tattooed rhino! 1267 01:25:34,458 --> 01:25:39,618 The next animal, I have the four-eyed chicken! 1268 01:25:43,937 --> 01:25:46,417 - The chicken is sick. - Can I go to the bathroom? 1269 01:25:47,617 --> 01:25:49,417 Okay, so, chicken… 1270 01:25:55,456 --> 01:25:56,976 Kartika! 1271 01:25:57,056 --> 01:25:58,416 Kartika! 1272 01:26:03,375 --> 01:26:04,575 How are you doing? 1273 01:26:05,255 --> 01:26:08,095 I want to live with you guys again. 1274 01:26:08,735 --> 01:26:12,254 I know. We're trying to find a way so we can live together again. 1275 01:26:12,335 --> 01:26:16,294 But first, you should see the person who missed you the most. 1276 01:26:16,374 --> 01:26:17,214 Who? 1277 01:26:19,054 --> 01:26:20,093 There. 1278 01:26:20,173 --> 01:26:22,093 - Uncle Forman! - Kartika! 1279 01:26:30,732 --> 01:26:32,052 How are you doing, kiddo? 1280 01:26:32,132 --> 01:26:35,932 - I'm doing great. - Thank God. You're so pretty. 1281 01:26:37,211 --> 01:26:39,291 - Let's continue our reading. - Of course. 1282 01:26:41,771 --> 01:26:43,051 Starting from here. 1283 01:26:44,371 --> 01:26:46,771 Okay, here we go. 1284 01:26:48,050 --> 01:26:53,010 {\an8}"Jakarta, April 16, 1994." 1285 01:26:53,930 --> 01:26:56,970 {\an8}"Our long-awaited day…" 1286 01:26:57,649 --> 01:27:00,809 {\an8}Wait, it's your birthday, Ika. 1287 01:27:01,249 --> 01:27:04,009 - It is my birthday. - Is it? 1288 01:27:04,088 --> 01:27:09,048 "The day where the most amazing miracle 1289 01:27:09,128 --> 01:27:14,368 - of our lives would take place." - Arms, done. Time to massage your legs. 1290 01:27:21,167 --> 01:27:21,966 Ow! 1291 01:27:23,446 --> 01:27:25,047 - Ouch! - I'm sorry! 1292 01:27:25,126 --> 01:27:27,246 Was it too strong? 1293 01:27:27,326 --> 01:27:30,286 No, it's not you, Do. My stomach hurts really bad. 1294 01:27:30,365 --> 01:27:32,685 - Is it coming out? - I think so. 1295 01:27:34,205 --> 01:27:39,244 - "Dodo really did a great job…" - Doctor! Nurse! It's time! 1296 01:27:39,325 --> 01:27:43,644 - "…as a vigilant husband." - Go call them, Do. 1297 01:27:47,804 --> 01:27:50,364 No more entries, Ka. 1298 01:27:51,564 --> 01:27:53,643 Mrs. Uwi's story is finished. 1299 01:27:53,723 --> 01:27:57,643 {\an8}But I remember the story from Dad about when I was born. 1300 01:27:58,202 --> 01:28:02,282 {\an8}So I was born on a Friday morning at 6:00. 1301 01:28:04,322 --> 01:28:06,402 Take a deep breath. 1302 01:28:08,761 --> 01:28:11,881 - Goodness. - Almost there, ma'am. 1303 01:28:11,961 --> 01:28:13,401 Push again. 1304 01:28:22,840 --> 01:28:25,880 Congratulations, ma'am, sir. You have a healthy baby. 1305 01:28:33,439 --> 01:28:38,238 Kartika Rozak. Red cheeks like a watermelon. 1306 01:28:48,317 --> 01:28:50,156 Take care of our child, Do. 1307 01:28:54,156 --> 01:28:55,556 Take care of Ika. 1308 01:28:57,156 --> 01:28:58,436 Of course. 1309 01:28:59,836 --> 01:29:02,435 We both will take care of Ika. 1310 01:29:03,515 --> 01:29:04,675 Together. 1311 01:29:06,315 --> 01:29:07,635 Take care of Ika. 1312 01:29:08,315 --> 01:29:09,474 Take care of Ika. 1313 01:29:10,554 --> 01:29:11,794 Take care of Ika. 1314 01:29:11,874 --> 01:29:14,354 - Doctor, she's bleeding! - Take care of Ika. 1315 01:29:15,674 --> 01:29:16,954 Take care of Ika. 1316 01:29:18,274 --> 01:29:19,433 Uwi? 1317 01:29:21,074 --> 01:29:22,233 Uwi? 1318 01:29:23,353 --> 01:29:25,113 Uwi, wake up. 1319 01:29:26,193 --> 01:29:27,352 Uwi? 1320 01:29:31,672 --> 01:29:34,312 She's in pain! 1321 01:29:35,072 --> 01:29:38,911 Blood! Help, she's bleeding! 1322 01:29:38,991 --> 01:29:40,591 Uwi, wake up! 1323 01:29:41,271 --> 01:29:44,270 You're bleeding! You're bleeding, Uwi! 1324 01:29:47,951 --> 01:29:50,990 God, please. Please save Uwi. 1325 01:29:53,070 --> 01:29:56,230 She's losing too much blood. 1326 01:29:58,429 --> 01:29:59,709 Too much blood. 1327 01:30:00,789 --> 01:30:02,069 No. 1328 01:30:03,749 --> 01:30:04,788 Mr. Dodo. 1329 01:30:05,668 --> 01:30:08,348 - Your wife is hemorrhaging, sir. - No. 1330 01:30:08,428 --> 01:30:11,348 - And she's in critical condition. - No! 1331 01:30:11,908 --> 01:30:13,348 If you'll excuse me. 1332 01:30:13,427 --> 01:30:17,667 No, Doctor, wait! She's losing so much blood! 1333 01:30:17,747 --> 01:30:18,907 Too much blood! 1334 01:30:24,907 --> 01:30:28,066 Help, Doc! Help! 1335 01:30:31,305 --> 01:30:33,306 She's losing so much blood. 1336 01:30:34,146 --> 01:30:36,265 She's losing so much blood. 1337 01:31:09,261 --> 01:31:10,421 Uwi. 1338 01:31:12,861 --> 01:31:14,261 Wake up, Uwi. 1339 01:31:22,140 --> 01:31:25,620 One, two, three! 1340 01:31:39,618 --> 01:31:40,658 One. 1341 01:31:44,098 --> 01:31:45,257 Two. 1342 01:31:46,657 --> 01:31:47,657 Three! 1343 01:31:53,496 --> 01:31:54,537 Wake up, Uwi. 1344 01:31:54,616 --> 01:31:55,816 Uwi. 1345 01:31:55,896 --> 01:31:58,416 Open your eyes. 1346 01:31:58,496 --> 01:31:59,656 Uwi. 1347 01:32:01,496 --> 01:32:04,256 {\an8}Uwi, open your eyes, okay? 1348 01:32:06,575 --> 01:32:09,574 {\an8}Don't leave us alone. 1349 01:33:33,166 --> 01:33:33,965 Do. 1350 01:33:36,245 --> 01:33:39,645 I brought lunch for you. 1351 01:33:40,925 --> 01:33:42,525 Thank you, ma'am. 1352 01:33:43,204 --> 01:33:45,604 I also brought this for Kartika. 1353 01:33:45,684 --> 01:33:48,004 If she's crying, give her this. She'll stop crying. 1354 01:33:48,844 --> 01:33:52,724 {\an8}When can I meet my dad again, Uncle? 1355 01:33:53,763 --> 01:33:56,283 Ika, your father… 1356 01:34:05,322 --> 01:34:10,641 One day, you can meet your dad again, okay? 1357 01:34:13,561 --> 01:34:16,361 Uncle, let's write a letter for Daddy Dodo! 1358 01:34:18,560 --> 01:34:20,160 Yes, let's do it. 1359 01:34:20,240 --> 01:34:23,360 To become nice people living in this world, 1360 01:34:23,440 --> 01:34:25,639 you have to care for the animals! 1361 01:34:25,720 --> 01:34:27,719 Like all of you! 1362 01:34:32,519 --> 01:34:36,639 Next up is the four-eyed chicken! 1363 01:34:41,718 --> 01:34:43,798 I love all of you! 1364 01:34:43,877 --> 01:34:46,877 Because you all love us, the animals! 1365 01:34:47,837 --> 01:34:51,796 Unlike those adults, who are selfish and only think about themselves, 1366 01:34:51,877 --> 01:34:55,156 like those selfish corruptors who took what's ours, so we became poor! 1367 01:34:55,237 --> 01:34:56,476 They made us suffer! 1368 01:34:59,076 --> 01:35:01,676 Next up, is the tattooed rhino! 1369 01:35:04,435 --> 01:35:06,395 We have to unite! 1370 01:35:06,475 --> 01:35:08,635 The strong ones, and the weak ones. 1371 01:35:08,715 --> 01:35:11,915 The smart ones, and the less smart ones. 1372 01:35:11,995 --> 01:35:14,834 We are all united! 1373 01:35:17,114 --> 01:35:19,434 And my animals here, 1374 01:35:19,513 --> 01:35:22,153 - they have unique qualities. - One is missing! 1375 01:35:22,234 --> 01:35:24,193 Like this pig with a beard… 1376 01:35:24,833 --> 01:35:26,633 Japra, where is Japra? 1377 01:35:26,713 --> 01:35:27,873 I don't know, sir. 1378 01:35:27,953 --> 01:35:29,553 - Find him! - Yes, sir! 1379 01:35:33,952 --> 01:35:35,152 - You're a kidnapper! - Miss! 1380 01:35:35,232 --> 01:35:37,352 - Wait, miss! - Kartika, come with me. 1381 01:35:37,432 --> 01:35:39,032 - Don't be so rough, miss. - Miss! 1382 01:35:39,112 --> 01:35:40,311 - Japra. - Uncle Hendro! 1383 01:35:40,391 --> 01:35:42,471 Slow down, let me explain, miss! 1384 01:35:42,551 --> 01:35:44,311 - Uncle Hendro! - Ika! 1385 01:35:45,191 --> 01:35:47,631 Uncle Hendro, help! Uncle! 1386 01:35:52,550 --> 01:35:54,110 Why are you following me? 1387 01:35:54,190 --> 01:35:56,910 Splitting up is faster, you go there and you go there! 1388 01:35:56,990 --> 01:35:58,350 - Yes, sir. - Yes, sir. 1389 01:36:03,389 --> 01:36:04,189 Sir. 1390 01:36:05,509 --> 01:36:08,708 Here, Kartika's letter. For her father. 1391 01:36:08,789 --> 01:36:10,188 Please give a reply. 1392 01:36:17,467 --> 01:36:18,467 Japra! 1393 01:36:23,787 --> 01:36:24,627 Japra! 1394 01:36:29,906 --> 01:36:31,145 Hey. 1395 01:36:31,226 --> 01:36:33,146 Hendro, you did this, right? 1396 01:36:33,866 --> 01:36:35,985 Japra is missing, this is your devious plan! 1397 01:36:36,065 --> 01:36:37,705 This must be your doing, right? 1398 01:36:38,425 --> 01:36:40,945 You think I don't know? Hendro! 1399 01:36:41,625 --> 01:36:42,865 Just you wait. 1400 01:36:42,944 --> 01:36:45,904 I will report you! I will put you behind bars! 1401 01:36:46,624 --> 01:36:48,944 Sir, excuse me. We've found the elephant. 1402 01:36:49,023 --> 01:36:50,343 - Are you sure? - Yes. 1403 01:36:54,144 --> 01:36:59,183 And that wraps up the performance of Zoo Allies! 1404 01:36:59,263 --> 01:37:00,223 Thank you. 1405 01:37:51,257 --> 01:37:52,777 We have to do something. 1406 01:37:56,657 --> 01:37:58,136 The only way 1407 01:37:59,376 --> 01:38:01,056 is to bring this to court. 1408 01:38:02,215 --> 01:38:04,576 We can no longer stay put. 1409 01:38:14,254 --> 01:38:18,054 We have to support Mr. Hendro so he can be the head of prison again. 1410 01:38:19,973 --> 01:38:21,814 Like in the story of the Zoo Allies. 1411 01:38:23,693 --> 01:38:26,973 Yes. Then I have the chance to change my animal. 1412 01:38:27,613 --> 01:38:29,253 I want to be… 1413 01:38:29,893 --> 01:38:31,053 A pig. 1414 01:38:38,852 --> 01:38:39,692 Japra. 1415 01:38:40,452 --> 01:38:41,931 I don't want to be a pig. 1416 01:38:42,691 --> 01:38:44,011 I want to be a goat. 1417 01:38:44,971 --> 01:38:46,490 I can do a goat impression. 1418 01:38:50,090 --> 01:38:51,090 Shut up. 1419 01:39:07,968 --> 01:39:09,609 Remind me what a goat sounds like? 1420 01:39:10,528 --> 01:39:11,408 I'll beat you up. 1421 01:39:26,407 --> 01:39:29,006 - Thanks. - Support and vote for Mr. Hendro again! 1422 01:39:29,086 --> 01:39:31,605 - Let's bring Hengky down. - Replace Hengky. 1423 01:39:44,885 --> 01:39:48,364 There must be an instigator present. There's no way that they… 1424 01:39:49,604 --> 01:39:51,204 Yes, sir. 1425 01:39:51,964 --> 01:39:53,284 I'll take care of this soon. 1426 01:40:00,282 --> 01:40:04,922 A prisoner is giving out a petition to Mr. Anwar's office 1427 01:40:05,402 --> 01:40:07,562 asking me to step down. 1428 01:40:09,002 --> 01:40:10,162 Do you know about this? 1429 01:40:10,241 --> 01:40:12,482 No, sir, I swear I don't know a thing. 1430 01:40:15,761 --> 01:40:17,761 Gather them all at the field now. 1431 01:40:17,841 --> 01:40:21,200 So I can show them who's the boss here. 1432 01:40:21,280 --> 01:40:22,520 Yes, sir. 1433 01:40:25,680 --> 01:40:26,840 That one is done, sir. 1434 01:40:26,919 --> 01:40:29,040 - What is? - They gathered. 1435 01:40:29,119 --> 01:40:30,799 They are gathering now. 1436 01:40:30,879 --> 01:40:34,559 To do a protest so you will step down. 1437 01:40:41,438 --> 01:40:43,918 Step down, Hengky! Step down, Hengky! 1438 01:40:43,998 --> 01:40:45,637 Bring back Mr. Hendro! 1439 01:40:53,757 --> 01:40:54,797 Step down, Hengky! 1440 01:40:54,876 --> 01:40:55,876 WE REFUSE HENGKY 1441 01:40:55,956 --> 01:40:57,996 Step down, Hengky! 1442 01:40:58,077 --> 01:40:59,276 Bring back Mr. Hendro! 1443 01:40:59,356 --> 01:41:00,196 Step down! 1444 01:41:00,276 --> 01:41:01,676 Settle down. 1445 01:41:01,756 --> 01:41:05,396 Attention! I command you all to go back to your-- 1446 01:41:08,435 --> 01:41:10,555 Hey! Step down, Hengky! 1447 01:41:10,635 --> 01:41:12,235 Ask for help from headquarters! 1448 01:41:12,315 --> 01:41:13,594 - Add more guards! - Yes, sir. 1449 01:41:13,675 --> 01:41:15,394 They think they can beat me. 1450 01:41:16,234 --> 01:41:17,674 Step down, Hengky! 1451 01:41:25,794 --> 01:41:26,673 Are you ready? 1452 01:41:28,553 --> 01:41:29,393 You? 1453 01:41:30,113 --> 01:41:32,712 I've been ready since Ika was taken away from this house. 1454 01:41:39,112 --> 01:41:41,791 For two years, Mr. Hendro and Mrs. Linda 1455 01:41:41,872 --> 01:41:45,711 have been taking care of Kartika like their own daughter. 1456 01:41:46,951 --> 01:41:50,910 {\an8}Mr. Hendro and Mrs. Linda wanted to adopt Kartika as their own. 1457 01:41:50,991 --> 01:41:52,671 {\an8}As their daughter. 1458 01:41:52,750 --> 01:41:56,990 {\an8}Sadly, this generous act wasn't approved by Social Services. 1459 01:41:57,670 --> 01:41:59,109 {\an8}Is it true 1460 01:41:59,189 --> 01:42:02,589 {\an8}that Kartika proudly told her friends at school 1461 01:42:03,349 --> 01:42:06,028 about her inmate friends? 1462 01:42:06,748 --> 01:42:10,588 - Yes, but it is because-- - And is it true 1463 01:42:10,669 --> 01:42:15,308 that Kartika manipulated you to visit those inmates? 1464 01:42:15,387 --> 01:42:17,028 Not like that, sir. 1465 01:42:17,108 --> 01:42:20,387 But I willingly accompanied her 1466 01:42:20,467 --> 01:42:23,387 because we needed an ID to visit a prison. 1467 01:42:23,467 --> 01:42:24,907 But you never personally knew 1468 01:42:24,986 --> 01:42:28,266 or had anything to do with those inmates, right? 1469 01:42:28,346 --> 01:42:29,226 No, sir. 1470 01:42:29,306 --> 01:42:33,906 Mr. Ahmad, is it true that said inmates are bad influences for Kartika? 1471 01:42:33,985 --> 01:42:35,266 No, ma'am. 1472 01:42:35,345 --> 01:42:37,945 Quite the opposite, in fact. 1473 01:42:38,026 --> 01:42:40,105 Kartika is a good influence for the inmates. 1474 01:42:40,185 --> 01:42:43,185 They became more diligent. 1475 01:42:43,265 --> 01:42:45,105 And they started to work harder. 1476 01:42:45,184 --> 01:42:48,624 You cannot put children and inmates together. 1477 01:42:48,704 --> 01:42:50,984 That is why I strongly disagree 1478 01:42:51,064 --> 01:42:55,623 and punish those who are involved in the smuggling of a child to the cell. 1479 01:42:55,703 --> 01:42:56,903 The children 1480 01:42:57,663 --> 01:43:01,102 will surely be corrupted by the criminal stuff going on. 1481 01:43:01,183 --> 01:43:05,263 What do you think about Mr. Hendro's leadership 1482 01:43:05,342 --> 01:43:06,542 as the head of prison? 1483 01:43:06,622 --> 01:43:08,702 I don't have any problems with Mr. Hendro. 1484 01:43:08,781 --> 01:43:12,942 But as soon as I know about his involvement with cell no. 7 inmates, 1485 01:43:13,021 --> 01:43:14,341 I started thinking. 1486 01:43:14,421 --> 01:43:17,181 This person isn't worthy to lead the prison. 1487 01:43:17,261 --> 01:43:20,461 Especially the fact that he smuggled Kartika into the cell. 1488 01:43:20,540 --> 01:43:21,420 I heard 1489 01:43:21,500 --> 01:43:25,980 that the inmates are protesting and in refusal of your leadership. 1490 01:43:26,060 --> 01:43:28,699 What is the correlation of your question with this case? 1491 01:43:28,780 --> 01:43:30,019 I wonder, 1492 01:43:30,100 --> 01:43:33,659 what is the success rate of Mr. Hengky as the head of a prison? 1493 01:43:35,819 --> 01:43:37,499 You may answer, Mr. Hengky. 1494 01:43:38,178 --> 01:43:39,738 This is very common. 1495 01:43:39,819 --> 01:43:43,098 Inmates are bound to find ways to create chaos. 1496 01:43:43,178 --> 01:43:46,298 I just have to ignore them for a day or two and it's over. 1497 01:43:46,378 --> 01:43:51,257 But is it true that they want Mr. Hendro to be the warden again? 1498 01:43:51,337 --> 01:43:53,217 - Yes, but in my opinion-- - Thank you. 1499 01:43:53,297 --> 01:43:55,177 - Don't interrupt, I'm not done. - Enough. 1500 01:43:55,257 --> 01:43:57,256 Thank you for your testimony. 1501 01:43:58,256 --> 01:44:01,616 Are there any more witnesses present? 1502 01:44:01,696 --> 01:44:05,256 We'd like to invite the inmates from cell no. 7. 1503 01:44:17,094 --> 01:44:18,214 Correct, sir. 1504 01:44:18,294 --> 01:44:20,374 Actually, I've thought about this method. 1505 01:44:21,373 --> 01:44:24,454 Starting today, they'll be moved to the solitary cells. 1506 01:44:25,414 --> 01:44:27,493 They won't be able to serve as witnesses. 1507 01:44:28,933 --> 01:44:32,693 Step down, Hengky! 1508 01:44:32,772 --> 01:44:34,492 Step down, Hengky! 1509 01:44:34,572 --> 01:44:35,373 Mr. Willy. 1510 01:44:36,412 --> 01:44:38,812 I have a favor to ask about my position. 1511 01:44:39,452 --> 01:44:41,372 Please discuss it with Mr. Anwar. 1512 01:44:42,651 --> 01:44:43,611 Yes, sir. 1513 01:44:58,650 --> 01:45:00,169 Gus. 1514 01:45:00,249 --> 01:45:01,929 - Agus! - What? 1515 01:45:02,010 --> 01:45:05,369 Mr. Hendro. He needs the inmates of cell no. 7. 1516 01:45:05,449 --> 01:45:07,328 Gosh, this is a mess! 1517 01:45:07,409 --> 01:45:10,928 Hey! Don't get stirred up! Careful! 1518 01:45:12,688 --> 01:45:14,768 Step down, Hengky! 1519 01:45:17,887 --> 01:45:19,487 There they are! Come on! 1520 01:45:19,567 --> 01:45:20,647 One, two. 1521 01:45:20,728 --> 01:45:22,047 - Japra! - Take him! 1522 01:45:26,327 --> 01:45:28,246 - Japra? - Just follow me! 1523 01:45:28,326 --> 01:45:29,446 - Just come. - Go straight. 1524 01:45:29,526 --> 01:45:31,406 I don't mean to make things difficult, 1525 01:45:32,326 --> 01:45:34,246 but the situation at the prison 1526 01:45:34,325 --> 01:45:36,566 is a hectic mess since the protest yesterday. 1527 01:45:37,925 --> 01:45:41,765 All the cell no. 7 inmates are in solitary confinement. 1528 01:45:42,964 --> 01:45:44,805 Because they provoked the chaos. 1529 01:45:46,444 --> 01:45:48,884 So, we had no choice, 1530 01:45:48,964 --> 01:45:51,644 because we can't bring any more witnesses. 1531 01:45:53,964 --> 01:45:57,603 If you don't believe me you can check it yourself. 1532 01:45:59,723 --> 01:46:00,563 Open it. 1533 01:46:00,643 --> 01:46:01,643 Yes, sir. 1534 01:46:08,522 --> 01:46:09,841 Turn the lights on. 1535 01:46:37,239 --> 01:46:39,398 Good afternoon, miss. Can I help you? 1536 01:46:40,879 --> 01:46:41,758 Mr. Hengky! 1537 01:46:52,477 --> 01:46:54,716 - Zaki. - Yes, ma'am. 1538 01:46:55,477 --> 01:46:59,396 How do you see Mr. Hendro as Kartika's guardian? 1539 01:47:02,076 --> 01:47:02,876 Oh, no. 1540 01:47:07,235 --> 01:47:08,875 Zaki. 1541 01:47:08,956 --> 01:47:09,915 Yes, ma'am. 1542 01:47:09,995 --> 01:47:14,555 Do you think that Mr. Hendro is a good guardian for Kartika? 1543 01:47:18,114 --> 01:47:19,354 He is nice. 1544 01:47:20,034 --> 01:47:22,073 He's the best father for Kartika. 1545 01:47:22,594 --> 01:47:26,153 Mr. Hendro is very loving, and takes good care of Kartika. 1546 01:47:27,993 --> 01:47:29,473 Zaki. 1547 01:47:29,553 --> 01:47:30,673 Yes, sir? 1548 01:47:30,753 --> 01:47:33,232 Do you remind to tell us again 1549 01:47:33,313 --> 01:47:35,912 the reason why you are in prison in the first place? 1550 01:47:37,992 --> 01:47:39,432 Fraud, sir. 1551 01:47:39,512 --> 01:47:40,992 Not that serious, sir. 1552 01:47:41,072 --> 01:47:43,152 Well, the lower class. 1553 01:47:45,551 --> 01:47:47,031 - Fraud, I see. - Yes. 1554 01:47:48,431 --> 01:47:53,310 So, lying is your trade to gain profit, right? 1555 01:47:54,150 --> 01:47:56,110 Not really profitable, I think. 1556 01:47:56,190 --> 01:47:57,590 I lost more. 1557 01:47:57,670 --> 01:48:02,110 If it's not my lucky day, I'm a wreck! They chase after me and yell at me. 1558 01:48:02,189 --> 01:48:04,229 Are you lying right now? 1559 01:48:04,309 --> 01:48:07,629 No. In fact, I'm being honest, as honest as I can be. 1560 01:48:09,748 --> 01:48:10,828 Zaki. 1561 01:48:11,548 --> 01:48:14,148 How can we believe and trust 1562 01:48:14,228 --> 01:48:18,268 that you're not lying about the relation between Mr. Hendro and Kartika? 1563 01:48:18,908 --> 01:48:22,747 You see, if I lie, my nose gets bigger. 1564 01:48:22,827 --> 01:48:24,427 And I blink rapidly. 1565 01:48:24,507 --> 01:48:26,067 Did you see me do that? 1566 01:48:26,146 --> 01:48:28,867 Blinking rapidly, or my nose getting bigger? No, right? 1567 01:48:30,106 --> 01:48:30,906 Your Honor. 1568 01:48:31,986 --> 01:48:34,425 We think that Mr. Zaki 1569 01:48:34,506 --> 01:48:38,305 isn't a valid witness because of his history of fraud. 1570 01:48:39,625 --> 01:48:40,745 I've repented, sir. 1571 01:48:40,825 --> 01:48:43,585 This is not a place for that. 1572 01:48:43,664 --> 01:48:44,984 Rather, the afterlife. 1573 01:48:45,065 --> 01:48:46,344 If this isn't the place, 1574 01:48:46,424 --> 01:48:49,504 why was I on trial and why did I go to prison then? 1575 01:48:49,584 --> 01:48:50,984 Why not in the afterlife? 1576 01:48:51,904 --> 01:48:52,783 That's all. 1577 01:48:56,543 --> 01:48:57,743 Pissing me off. 1578 01:49:00,223 --> 01:49:01,902 Mr. Hendro. 1579 01:49:01,983 --> 01:49:02,823 Yes? 1580 01:49:02,903 --> 01:49:06,342 Is there anything that you would like to show us? 1581 01:49:07,422 --> 01:49:10,342 Yes, this is a pile of letters 1582 01:49:10,421 --> 01:49:13,901 that Kartika wrote for Mr. Dodo. 1583 01:49:21,820 --> 01:49:23,260 Your Honor. 1584 01:49:23,341 --> 01:49:26,420 I present to you these letters from Kartika 1585 01:49:26,500 --> 01:49:29,820 as proof that Mr. Hendro and Mrs. Linda 1586 01:49:31,579 --> 01:49:33,259 indeed love Kartika. 1587 01:49:33,339 --> 01:49:36,219 They gave her a comfortable and safe space to live in. 1588 01:49:54,257 --> 01:49:55,497 Mr. Hendro. 1589 01:49:55,577 --> 01:49:58,456 Please read Kartika's last letter for her father. 1590 01:49:59,536 --> 01:50:00,336 All right. 1591 01:50:05,615 --> 01:50:06,776 "Hello, Daddy Dodo." 1592 01:50:08,655 --> 01:50:13,015 "I am so happy today because I can meet Uncle Hendro, 1593 01:50:14,254 --> 01:50:18,295 Aunt Linda, and the other inmate Uncles." 1594 01:50:19,094 --> 01:50:20,974 "I want to go home 1595 01:50:21,054 --> 01:50:23,373 I don't like to live in this social home." 1596 01:50:24,573 --> 01:50:26,293 "They are mean to me." 1597 01:50:29,613 --> 01:50:31,053 "But I don't cry, 1598 01:50:32,093 --> 01:50:33,812 and I am not scared." 1599 01:50:37,013 --> 01:50:39,972 "I am happier to wait for you… 1600 01:50:41,932 --> 01:50:43,212 and Uncle Hendro." 1601 01:50:44,051 --> 01:50:45,532 "Love, Kartika." 1602 01:50:53,211 --> 01:50:54,330 Mr. Hendro. 1603 01:50:55,610 --> 01:50:56,970 Yes? 1604 01:50:57,050 --> 01:50:59,690 She wrote all those letters 1605 01:50:59,770 --> 01:51:03,489 for her father who she believed to be alive, correct? 1606 01:51:04,729 --> 01:51:05,529 Correct. 1607 01:51:06,409 --> 01:51:09,769 And that is why you never sent all those letters? 1608 01:51:12,088 --> 01:51:15,328 - Yes, that's because-- - So you lied to Kartika? 1609 01:51:16,088 --> 01:51:18,048 - Sir? - No. 1610 01:51:18,128 --> 01:51:21,127 But you have promised Kartika, right? 1611 01:51:21,207 --> 01:51:23,687 That one day, when Mr. Dodo comes back, 1612 01:51:23,767 --> 01:51:27,007 they will live together in your house, correct? 1613 01:51:29,166 --> 01:51:30,647 Yes, correct. 1614 01:51:30,726 --> 01:51:32,046 So that's clear, Your Honor. 1615 01:51:32,126 --> 01:51:35,245 That's why Kartika wants to live in Mr. Hendro's house again. 1616 01:51:35,326 --> 01:51:37,525 Because you deceived her, sir. 1617 01:51:37,606 --> 01:51:39,245 - I never-- - And, sir, 1618 01:51:39,325 --> 01:51:42,365 you have taught a 10-year-old 1619 01:51:42,445 --> 01:51:45,365 that lying is the tool that you need 1620 01:51:45,444 --> 01:51:48,364 - to achieve what you want. - Excuse me, Your Honor. 1621 01:51:48,444 --> 01:51:50,964 I have never taught such things to Kartika. 1622 01:51:51,044 --> 01:51:54,484 He's putting words in my mouth. She is the real liar here! 1623 01:51:55,124 --> 01:51:58,563 I think about Kartika's well-being. 1624 01:51:58,643 --> 01:52:02,923 She's a child, she's not ready to know that her father is dead! 1625 01:52:11,121 --> 01:52:12,081 Order. 1626 01:52:13,242 --> 01:52:15,561 Respect this trial. 1627 01:52:16,242 --> 01:52:17,921 I apologize, sir, Your Honor. 1628 01:52:20,600 --> 01:52:21,961 Your Honor. 1629 01:52:22,040 --> 01:52:25,960 We would like for Kartika herself to be present in this trial. 1630 01:52:57,796 --> 01:52:58,677 Kartika. 1631 01:53:00,716 --> 01:53:01,916 I want to ask you, 1632 01:53:03,276 --> 01:53:08,355 do you want to live with Mr. Hendro and Miss Linda? 1633 01:53:11,715 --> 01:53:12,675 Kartika, 1634 01:53:14,714 --> 01:53:18,995 I apologize, but I have to be honest with you. 1635 01:53:19,994 --> 01:53:23,074 Your father has passed away, Kartika. 1636 01:53:23,994 --> 01:53:27,313 All this time, Uncle Hendro and Aunt Linda have been lying to you. 1637 01:53:27,394 --> 01:53:28,273 And that is why… 1638 01:53:28,354 --> 01:53:31,993 It seems like I'm forcing you to live in the social home. 1639 01:53:32,073 --> 01:53:33,833 But that's not because I'm mean. 1640 01:53:34,553 --> 01:53:38,072 Because I'd like to save you, I don't want them to lie to you. 1641 01:53:40,592 --> 01:53:42,992 They only want to have you. 1642 01:53:43,552 --> 01:53:47,911 Not because they love you. If they do, they should've told you! 1643 01:53:47,991 --> 01:53:50,751 They didn't tell you that your father is gone? 1644 01:53:51,550 --> 01:53:53,510 Do you think it's fair? 1645 01:53:54,590 --> 01:53:55,510 No, right? 1646 01:53:57,270 --> 01:53:59,190 You should've known, right? 1647 01:53:59,270 --> 01:54:00,669 About the truth? 1648 01:54:00,750 --> 01:54:03,390 You told me that liars are evil. 1649 01:54:04,350 --> 01:54:05,469 Right? 1650 01:54:05,549 --> 01:54:07,709 I want you to be a strong girl. 1651 01:54:12,228 --> 01:54:13,229 Okay? 1652 01:54:22,228 --> 01:54:23,027 Kartika. 1653 01:54:25,347 --> 01:54:28,427 I don't want to live with Uncle Hendro and Aunt Linda. 1654 01:54:29,106 --> 01:54:30,987 Why is that? 1655 01:54:31,066 --> 01:54:32,067 Because they lied. 1656 01:54:33,106 --> 01:54:35,266 I can never meet Daddy Dodo anymore. 1657 01:54:35,866 --> 01:54:39,026 Daddy Dodo is gone. Daddy Dodo is long dead. 1658 01:54:40,665 --> 01:54:41,985 How could you? 1659 01:54:42,945 --> 01:54:44,824 You're the ones who lied to her. 1660 01:54:45,705 --> 01:54:48,224 Telling her that her father would come back every time. 1661 01:54:48,304 --> 01:54:50,464 We just want to protect her, Your Honor. 1662 01:54:50,544 --> 01:54:54,624 This child isn't ready to hear what really happened to her father. 1663 01:54:54,704 --> 01:54:57,303 Sir, there's nothing else to worry about. 1664 01:54:57,384 --> 01:55:01,583 No more secrets, because Kartika knows that her father was sentenced to death. 1665 01:55:01,663 --> 01:55:03,902 - He is a criminal! - You're crossing the line! 1666 01:55:03,983 --> 01:55:05,543 Your intentions are bad! 1667 01:55:06,582 --> 01:55:09,342 Kemala is the sister of Willy Wibisono, 1668 01:55:09,422 --> 01:55:11,422 the one who charged Dodo Rozak 1669 01:55:11,502 --> 01:55:13,662 - with fabricated proof! - Mr. Hendro. 1670 01:55:14,741 --> 01:55:16,822 Stop these baseless accusations. 1671 01:55:17,422 --> 01:55:20,901 I can sue you for defamation 1672 01:55:20,981 --> 01:55:23,781 and insulting the dignity of the court. 1673 01:55:24,660 --> 01:55:26,421 Ika, listen to me. 1674 01:55:26,500 --> 01:55:29,500 Your father isn't like what they said! Ika! 1675 01:55:30,740 --> 01:55:33,740 Order. Respect the court. 1676 01:55:36,059 --> 01:55:37,659 - Ika. - Ika. 1677 01:55:37,739 --> 01:55:39,859 - Ika. - Enough! 1678 01:55:42,979 --> 01:55:44,498 Order! In your seats! 1679 01:55:52,777 --> 01:55:55,057 Mr. Willy. 1680 01:55:55,577 --> 01:55:56,617 Mr. Willy, wait. 1681 01:55:57,337 --> 01:55:58,136 Mr. Willy. 1682 01:56:00,137 --> 01:56:02,136 Remember what I told you. 1683 01:56:03,776 --> 01:56:06,175 I always keep my word. 1684 01:56:06,655 --> 01:56:07,776 Her father is dead. 1685 01:56:08,975 --> 01:56:10,216 The child is alone. 1686 01:56:11,495 --> 01:56:14,935 Are you that heartless to rob that child of her future? 1687 01:56:15,015 --> 01:56:16,575 She's a child! 1688 01:56:18,375 --> 01:56:19,455 A child? 1689 01:56:21,854 --> 01:56:25,574 My child was as young when that Dodo guy murdered her! 1690 01:56:32,013 --> 01:56:36,692 But what you've done here, will it bring back your child? 1691 01:56:45,492 --> 01:56:47,371 Honey! 1692 01:56:48,131 --> 01:56:49,171 What is it? 1693 01:56:49,251 --> 01:56:50,811 Give Kartika back to us. 1694 01:56:50,891 --> 01:56:53,731 Kartika isn't here, ma'am. Isn't she with you? 1695 01:56:53,810 --> 01:56:57,050 If you don't trust me, just check every corner of this house. 1696 01:57:03,649 --> 01:57:06,569 - How long has she been missing? - Since this evening. 1697 01:57:06,649 --> 01:57:08,849 Sir, I am certain that you're hiding Kartika. 1698 01:57:08,929 --> 01:57:10,809 I can assure that you can't lie 1699 01:57:10,889 --> 01:57:14,088 because I will report to the police so they will keep an eye on you. 1700 01:57:14,169 --> 01:57:16,008 How could you do this to us? 1701 01:57:16,088 --> 01:57:18,168 Just because of Wibisono's family's grudge? 1702 01:57:18,248 --> 01:57:20,528 Did you forget what Kartika said at court? 1703 01:57:20,608 --> 01:57:23,007 She doesn't want to live with you anymore. 1704 01:57:24,927 --> 01:57:26,287 We checked, she's not here. 1705 01:57:34,006 --> 01:57:36,286 If anything happens to Kartika, 1706 01:57:36,366 --> 01:57:39,405 as her mother, you're the first one I will hunt down. 1707 01:57:40,285 --> 01:57:41,286 Congratulations. 1708 01:57:42,125 --> 01:57:45,085 Now you know what it feels like to be Melati's parents. 1709 01:57:45,165 --> 01:57:46,364 Losing a child. 1710 01:58:03,243 --> 01:58:05,163 Where do you think Kartika is, honey? 1711 01:58:08,682 --> 01:58:10,722 I'm worried about her being alone. 1712 01:58:10,802 --> 01:58:12,162 And it's late at night. 1713 01:58:27,480 --> 01:58:28,360 - Ma'am. - Yes? 1714 01:58:28,440 --> 01:58:29,760 - Ma'am. - Mrs. Anik. 1715 01:58:29,840 --> 01:58:31,520 Did Kartika come here? 1716 01:58:31,599 --> 01:58:33,999 No, did she tell you she was coming here? 1717 01:58:34,599 --> 01:58:37,039 Kartika has been living at the social home. 1718 01:58:37,119 --> 01:58:39,959 And after the trial, we were informed that Kartika ran away. 1719 01:58:40,039 --> 01:58:41,639 We thought that she came here. 1720 01:58:41,719 --> 01:58:42,959 No. 1721 01:58:43,038 --> 01:58:45,239 Kartika didn't come here. 1722 01:58:45,318 --> 01:58:46,158 Wait. 1723 01:58:47,438 --> 01:58:48,398 What is it? 1724 01:58:49,717 --> 01:58:50,878 That sound. 1725 01:58:52,397 --> 01:58:54,837 - What sound? - From over there. 1726 01:58:54,917 --> 01:58:56,117 Honey! 1727 01:58:57,517 --> 01:58:58,637 Ma'am. 1728 01:59:19,994 --> 01:59:21,074 Ika! 1729 01:59:21,994 --> 01:59:24,514 - Let's go home. - No! You lied to me! 1730 01:59:24,594 --> 01:59:26,994 Ika! 1731 01:59:27,074 --> 01:59:28,233 Honey! 1732 01:59:29,793 --> 01:59:31,833 - Ika! - Ika! 1733 01:59:33,113 --> 01:59:34,712 No! You're mean! 1734 01:59:44,071 --> 01:59:45,352 - Honey! - Watch out! 1735 01:59:45,432 --> 01:59:46,391 Ika! 1736 01:59:48,151 --> 01:59:49,591 Honey! 1737 01:59:57,030 --> 01:59:58,390 Ika! 1738 01:59:58,470 --> 01:59:59,790 Ika! 1739 02:00:00,750 --> 02:00:03,269 Ika, stop! Ika! 1740 02:00:03,989 --> 02:00:05,229 Why did you lie? 1741 02:00:05,309 --> 02:00:07,189 I can't meet my father again! 1742 02:00:07,269 --> 02:00:09,349 - Ika. - I know that my father is gone now! 1743 02:00:09,429 --> 02:00:10,509 As long as you believe 1744 02:00:10,588 --> 02:00:13,669 and as long as you love him, he'll be here with you! 1745 02:00:13,748 --> 02:00:15,229 Why did you have to lie? 1746 02:00:16,268 --> 02:00:20,468 Because I didn't know how to tell you about his death. 1747 02:00:21,267 --> 02:00:22,788 I'm sorry. 1748 02:00:22,867 --> 02:00:24,468 I have no one now! 1749 02:00:26,627 --> 02:00:27,587 Listen. 1750 02:00:29,827 --> 02:00:31,506 Ika, oh, my God. 1751 02:00:35,466 --> 02:00:38,106 Ika, forgive me, forgive us. 1752 02:00:39,385 --> 02:00:42,425 - I only want you to come home. - You don't love me! 1753 02:00:42,505 --> 02:00:46,985 No, we love you! We love you so much! 1754 02:00:48,105 --> 02:00:49,704 I'm sorry. 1755 02:00:49,785 --> 02:00:51,945 - I'm sorry. - Ika, listen. 1756 02:00:54,064 --> 02:00:58,703 You have me, you have Aunt Linda, you have your inmate friends. 1757 02:00:59,583 --> 02:01:01,343 And we all love you. 1758 02:01:01,983 --> 02:01:04,063 Enough. Take her. 1759 02:01:06,742 --> 02:01:07,822 Wait. 1760 02:01:07,903 --> 02:01:10,222 - Wait! - Don't you dare to stop us. 1761 02:01:10,302 --> 02:01:12,582 You don't know what you're getting into. 1762 02:01:14,942 --> 02:01:15,861 Uncle Hendro. 1763 02:01:16,741 --> 02:01:17,982 Aunt Linda! 1764 02:01:18,901 --> 02:01:21,501 Don't be afraid, I will always protect you! 1765 02:01:21,581 --> 02:01:23,540 Uncle Hendro! Aunt Linda! 1766 02:01:36,179 --> 02:01:38,219 - You're dead. - Not yet! 1767 02:01:40,379 --> 02:01:42,258 Do you remember when Dodo drew this? 1768 02:01:43,578 --> 02:01:44,658 Yeah. 1769 02:01:49,937 --> 02:01:51,298 Do you remember what he said? 1770 02:01:52,337 --> 02:01:53,297 What? 1771 02:02:01,137 --> 02:02:03,457 This is my house! 1772 02:02:03,536 --> 02:02:08,256 My house and Uwi's house and Ika's house. 1773 02:02:08,976 --> 02:02:11,256 There's a train rail next to it! 1774 02:02:13,015 --> 02:02:15,695 If the train passes by, my house shakes! 1775 02:02:15,775 --> 02:02:17,174 I became like this. 1776 02:02:18,734 --> 02:02:21,494 If the train passes by, I become like this! 1777 02:02:26,893 --> 02:02:29,653 If the train passes by, my house shakes! 1778 02:02:29,734 --> 02:02:30,853 I become like this. 1779 02:02:37,133 --> 02:02:38,932 And this one, 1780 02:02:39,012 --> 02:02:43,412 this is a balloon, it flies. 1781 02:02:43,492 --> 02:02:46,091 Ika and I will fly. 1782 02:02:46,172 --> 02:02:48,812 We will fly high all over the world. 1783 02:02:52,251 --> 02:02:55,011 But we couldn't do it. We got caught. 1784 02:02:55,891 --> 02:02:57,571 The balloon got caught. 1785 02:02:57,650 --> 02:02:59,330 We couldn't fly. 1786 02:02:59,410 --> 02:03:03,930 This one, this one is Ika, she becomes a doctor. 1787 02:03:04,010 --> 02:03:07,489 Ika, when she grows older, she wants to be… 1788 02:03:08,769 --> 02:03:09,769 a doctor. 1789 02:03:11,849 --> 02:03:14,609 This is Ika, this is also Ika. 1790 02:03:14,688 --> 02:03:16,968 Ika, and this is my house. 1791 02:03:17,968 --> 02:03:19,128 What about this? 1792 02:03:29,727 --> 02:03:35,046 If I'm not here anymore… 1793 02:03:36,046 --> 02:03:39,005 When I'm gone, far away, 1794 02:03:39,965 --> 02:03:44,125 when I've flown far away, 1795 02:03:50,564 --> 02:03:54,564 Mr. Hendro will take care of Ika. 1796 02:03:55,164 --> 02:03:56,604 Ika is alone. 1797 02:03:57,924 --> 02:04:01,003 Ika has nobody. Mr. Hendro, 1798 02:04:02,643 --> 02:04:04,283 please take care of Ika. 1799 02:04:06,002 --> 02:04:06,923 Forman, 1800 02:04:08,762 --> 02:04:10,802 tell Mr. Hendro to take care of Ika. 1801 02:04:13,962 --> 02:04:15,001 This is Ika. 1802 02:04:15,922 --> 02:04:18,881 Ika and Mr. Hendro. 1803 02:04:20,001 --> 02:04:23,361 Ika wants to be a doctor. 1804 02:04:36,920 --> 02:04:38,759 Mr. Hendro, take care of Ika. 1805 02:04:42,679 --> 02:04:43,959 Poor Ika. 1806 02:04:44,758 --> 02:04:45,799 She's alone. 1807 02:04:48,318 --> 02:04:49,198 Mr. Hendro. 1808 02:04:52,238 --> 02:04:53,397 My poor Ika. 1809 02:04:54,997 --> 02:04:57,957 Ika is alone, she has no one. 1810 02:04:59,237 --> 02:05:01,997 Mr. Hendro, take care of Ika. 1811 02:05:02,077 --> 02:05:04,157 Mr. Hendro, take care of Ika. 1812 02:05:04,236 --> 02:05:07,876 I promised Uwi, take care of Ika, take care of her. 1813 02:05:16,995 --> 02:05:18,114 Ika… 1814 02:05:22,434 --> 02:05:23,754 Ika. 1815 02:05:43,712 --> 02:05:44,952 In this drawing… 1816 02:05:46,712 --> 02:05:49,032 Dodo was telling us something, 1817 02:05:50,112 --> 02:05:54,551 that Dodo told Mr. Hendro to take care of Ika. 1818 02:05:54,631 --> 02:05:56,030 Dodo was amazing! 1819 02:05:57,110 --> 02:05:58,190 That drawing. 1820 02:05:59,630 --> 02:06:01,430 It could be proof for the trial! 1821 02:06:02,390 --> 02:06:04,110 Find a camera! 1822 02:06:04,189 --> 02:06:05,389 Now, hurry! 1823 02:06:08,829 --> 02:06:09,949 Mr. Agus! 1824 02:06:12,669 --> 02:06:15,708 - No need to yell! What do you want? - Let me borrow a camera. 1825 02:06:15,789 --> 02:06:18,028 - What for? - To take a picture, come on! 1826 02:06:18,748 --> 02:06:20,987 - Here, not too many. - Fine. 1827 02:06:25,587 --> 02:06:26,827 - Which one? - That one. 1828 02:06:50,185 --> 02:06:51,584 Kartika. 1829 02:06:51,665 --> 02:06:56,064 Are these drawings made by your father? 1830 02:06:56,744 --> 02:06:58,384 Yes, these are my father's! 1831 02:06:59,783 --> 02:07:02,663 - What about this one? - Yes, that's me as a doctor! 1832 02:07:05,903 --> 02:07:07,062 Okay, this one? 1833 02:07:07,143 --> 02:07:09,582 That one too. Mr. Hendro looks funny in that. 1834 02:07:11,662 --> 02:07:14,102 Okay. You may sit down. 1835 02:07:19,622 --> 02:07:21,141 Kartika. 1836 02:07:21,221 --> 02:07:27,100 Do you want to live with Mr. Hendro and Mrs. Linda? 1837 02:07:28,501 --> 02:07:31,780 They lied about your father. Don't forget that, Kartika! 1838 02:07:33,020 --> 02:07:33,939 Order. 1839 02:07:34,020 --> 02:07:36,139 Do not influence her. 1840 02:07:37,339 --> 02:07:40,419 You keep on breaking the rules! 1841 02:07:40,499 --> 02:07:41,779 Sir, you must… 1842 02:07:44,258 --> 02:07:49,098 I ask you again. Do you want to live with Mr. Hendro and Mrs. Linda? 1843 02:07:50,338 --> 02:07:52,057 They did lie to me, 1844 02:07:53,338 --> 02:07:55,217 but I know they love me. 1845 02:07:56,698 --> 02:07:58,497 Daddy Dodo was nice to them. 1846 02:07:58,577 --> 02:08:00,096 They're nice to me too. 1847 02:08:01,097 --> 02:08:05,296 So, you are willing to live with Mr. Hendro and Mrs. Linda? 1848 02:08:06,416 --> 02:08:07,336 Yes, I do. 1849 02:08:07,976 --> 02:08:10,496 I want to go home with Uncle Hendro and Aunt Linda. 1850 02:08:13,655 --> 02:08:14,535 Okay. 1851 02:08:14,615 --> 02:08:19,135 After listening to the witnesses and seeing the proof, 1852 02:08:20,614 --> 02:08:22,294 I hereby give 1853 02:08:22,375 --> 02:08:26,414 Mr. Hendro and Mrs. Linda full custody of Kartika. 1854 02:08:26,494 --> 02:08:30,093 They are legally allowed to adopt Kartika as their daughter. 1855 02:08:37,733 --> 02:08:40,212 - Mr. Hendro, congratulations. - Congratulations. 1856 02:08:41,172 --> 02:08:42,772 - Thank you. - Congrats. 1857 02:08:42,852 --> 02:08:45,172 - Mr. Hendro, congratulations. - Thanks, Mrs. Poppy. 1858 02:08:49,732 --> 02:08:51,971 - Congratulations. - Thank you, Ms. Sarah. 1859 02:08:54,051 --> 02:08:55,571 What do you want to eat today? 1860 02:08:55,650 --> 02:08:57,850 - Martabak! - Martabak again. 1861 02:08:59,290 --> 02:09:00,850 - Barak is here. - Barak? 1862 02:09:00,930 --> 02:09:02,370 - Kartika! - Barak. 1863 02:09:04,370 --> 02:09:06,249 I brought Barak here. 1864 02:09:06,329 --> 02:09:07,490 You're with Barak? 1865 02:09:08,249 --> 02:09:09,449 Yes, sir. 1866 02:09:09,529 --> 02:09:13,329 {\an8}Sir, Barak's father wants to personally meet you. 1867 02:09:13,408 --> 02:09:14,649 {\an8}- Barak's father? - Yes. 1868 02:09:15,769 --> 02:09:16,648 There he is. 1869 02:09:18,208 --> 02:09:20,888 - Mr. Anwar? Good afternoon. - Good afternoon. 1870 02:09:20,968 --> 02:09:21,768 This is my wife. 1871 02:09:21,848 --> 02:09:23,727 - Sir, I am Linda. - Anwar. 1872 02:09:26,208 --> 02:09:27,727 Barak is my youngest son. 1873 02:09:28,687 --> 02:09:32,767 He told us everything about Kartika and her inmate friends. 1874 02:09:33,606 --> 02:09:35,207 I just found out about the truth. 1875 02:09:35,286 --> 02:09:37,606 All this time, I've been getting… 1876 02:09:38,286 --> 02:09:39,166 false reports. 1877 02:09:41,005 --> 02:09:44,725 Are you willing to be the head of prison again? 1878 02:09:44,806 --> 02:09:45,765 I am. 1879 02:09:48,285 --> 02:09:50,124 - Thank you, sir. - You're welcome. 1880 02:09:57,964 --> 02:10:00,884 One, two, three! 1881 02:10:05,043 --> 02:10:06,203 Daddy Dodo! 1882 02:10:09,763 --> 02:10:10,642 Mom! 1883 02:10:14,482 --> 02:10:16,761 Yes, my dear daughter. 1884 02:10:23,281 --> 02:10:25,040 Why did you two leave me? 1885 02:10:25,520 --> 02:10:26,521 I miss you. 1886 02:10:28,440 --> 02:10:32,080 You promised not to leave for too long. 1887 02:10:33,440 --> 02:10:34,360 Ika. 1888 02:10:40,079 --> 02:10:42,159 I'm sorry, Ika. 1889 02:10:43,038 --> 02:10:46,518 I can't play with you anymore. 1890 02:10:48,198 --> 02:10:51,398 Me and your mother… 1891 02:10:52,277 --> 02:10:53,998 we apologize. 1892 02:10:54,598 --> 02:10:58,637 Because tomorrow, later on, 1893 02:10:58,717 --> 02:11:02,356 we can't be here anymore when you become a doctor. 1894 02:11:04,876 --> 02:11:06,356 I don't want to be a doctor. 1895 02:11:07,556 --> 02:11:10,875 I want to fly like you two. 1896 02:11:10,956 --> 02:11:12,636 It's not the time yet, dear. 1897 02:11:13,795 --> 02:11:16,635 You still have a long way to go. 1898 02:11:17,795 --> 02:11:20,275 So many people love you here. 1899 02:11:23,075 --> 02:11:25,274 But I only want you two. 1900 02:11:26,594 --> 02:11:28,633 No one can replace you both. 1901 02:11:30,874 --> 02:11:34,553 And no one can replace you 1902 02:11:35,673 --> 02:11:40,473 as our daughter, never. 1903 02:11:46,352 --> 02:11:47,672 My dear daughter. 1904 02:11:48,311 --> 02:11:49,592 Yes, Daddy Dodo? 1905 02:11:51,351 --> 02:11:53,191 Don't ever forget me 1906 02:11:54,591 --> 02:11:55,551 and your mother. 1907 02:11:57,070 --> 02:12:00,751 Because we… 1908 02:12:01,950 --> 02:12:03,390 will always be… 1909 02:12:05,949 --> 02:12:07,389 here, 1910 02:12:08,629 --> 02:12:09,589 here, 1911 02:12:11,429 --> 02:12:12,509 here… 1912 02:12:14,348 --> 02:12:15,469 and here. 1913 02:12:20,988 --> 02:12:22,908 So please don't forget us, okay? 1914 02:12:24,268 --> 02:12:27,508 That we… 1915 02:12:28,667 --> 02:12:31,347 love you very much, Ika. 1916 02:12:32,946 --> 02:12:35,106 And you have to always remember 1917 02:12:36,826 --> 02:12:43,346 to be our kind daughter 1918 02:12:43,425 --> 02:12:47,025 - because… - Because if I am kind to someone, 1919 02:12:47,105 --> 02:12:49,225 people will be kind to me too. 1920 02:12:55,224 --> 02:12:57,584 See you later, my dear daughter. 1921 02:13:07,383 --> 02:13:10,943 One, two, three! 1922 02:13:16,782 --> 02:13:19,861 See you, my daughter. 1923 02:13:19,942 --> 02:13:23,701 Don't forget to keep on praying for us. 1924 02:13:25,461 --> 02:13:29,661 Dad, Mom, don't leave me! 1925 02:13:43,259 --> 02:13:44,218 Ika? 1926 02:13:45,099 --> 02:13:50,218 - Are you crying? - We're a family now, Ika. 1927 02:13:50,338 --> 02:13:55,977 - From now on, you can call me Mom. - And Dad. 1928 02:13:56,538 --> 02:13:57,777 Now, don't be sad. 1929 02:14:47,292 --> 02:14:53,451 Why are there two? So we should guess which one is Kartika? 1930 02:14:54,411 --> 02:14:55,571 Are you done? 1931 02:14:57,650 --> 02:15:03,570 Done! We will count. One, two, three! 1932 02:15:06,450 --> 02:15:08,609 Good! 1933 02:15:08,689 --> 02:15:11,209 - Don't hug me, hug her! - I can't reach her! 1934 02:15:17,289 --> 02:15:19,569 - So what's inside this one? - Try and guess. 1935 02:15:20,248 --> 02:15:22,968 - This must be martabak! - No. 1936 02:15:23,048 --> 02:15:25,328 - Madonna? - Your daughter? 1937 02:15:25,408 --> 02:15:28,088 - No, the one in that picture. - No. 1938 02:15:28,167 --> 02:15:29,847 - A computer? - No. 1939 02:15:31,967 --> 02:15:37,166 - Miss Poppy. - No. Okay, let's open it. 1940 02:15:38,606 --> 02:15:39,886 Come on out! 1941 02:15:42,326 --> 02:15:43,485 - You good? - Yes. 1942 02:15:45,165 --> 02:15:49,045 - Who are you? - I'm Barak. Hello. 1943 02:15:49,125 --> 02:15:53,244 - Is this a daycare? - Maybe his dad got into trouble. 1944 02:15:53,844 --> 02:15:54,884 This is my friend. 1945 02:15:55,924 --> 02:15:56,884 Mr. Hendro. 1946 02:15:57,444 --> 02:15:58,644 Go ahead, sir. 1947 02:15:58,724 --> 02:15:59,524 Dad! 1948 02:16:05,123 --> 02:16:07,203 I don't want to be a doctor anymore. 1949 02:16:12,963 --> 02:16:14,522 What are you drawing now? 1950 02:16:15,562 --> 02:16:18,482 I want to be a lawyer, like Aunt Sarah from the trial! 1951 02:16:20,882 --> 02:16:23,201 So you can be our lawyer, then. 1952 02:16:24,081 --> 02:16:28,720 - You want to be convicted again? - No, he's comfortable in this cell. 1953 02:16:28,801 --> 02:16:31,600 - Yeah, feels like home. - Is that so? 1954 02:16:32,200 --> 02:16:34,840 You are like my father. 1955 02:16:36,600 --> 02:16:40,159 Get away, you're like Ika! 1956 02:16:41,239 --> 02:16:45,518 So everyone knows that my father was a kind man, not an evil one! 1957 02:16:47,239 --> 02:16:48,158 Right, Dad? 1958 02:16:56,957 --> 02:16:58,717 You will be a great lawyer. 134839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.