Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,026 --> 00:00:00,986
One,
2
00:00:02,866 --> 00:00:03,746
two,
3
00:00:04,786 --> 00:00:05,625
three!
4
00:00:07,905 --> 00:00:09,825
Wait, where is everybody?
5
00:00:12,665 --> 00:00:16,345
Happy birthday!
6
00:00:16,424 --> 00:00:18,425
Happy birthday to you
7
00:00:18,504 --> 00:00:20,144
Happy birthday to you
8
00:00:20,224 --> 00:00:23,704
- May you be healthy, Ika.
- Thank you.
9
00:00:23,784 --> 00:00:27,064
Happy birthday
10
00:00:27,143 --> 00:00:31,143
Happy birthday to you
11
00:00:31,943 --> 00:00:33,423
You've grown so big, Ika.
12
00:00:34,383 --> 00:00:36,102
Ika, blow the candles!
13
00:00:43,222 --> 00:00:44,381
Hey!
14
00:00:45,021 --> 00:00:47,021
A birthday card for Ika.
15
00:00:49,741 --> 00:00:50,941
From Daddy Dodo.
16
00:00:51,580 --> 00:00:52,501
Thank you, Uncle.
17
00:00:52,581 --> 00:00:53,660
High five!
18
00:00:54,380 --> 00:00:55,820
Keep the noise down.
19
00:00:56,700 --> 00:00:58,260
A card from Daddy Dodo!
20
00:00:59,140 --> 00:01:00,819
I see.
21
00:01:00,900 --> 00:01:02,899
Uncle Forman, can you read it for me?
22
00:01:03,420 --> 00:01:04,419
Sure.
23
00:01:14,578 --> 00:01:18,058
You should do it, Zaki.
You read better than me.
24
00:01:27,017 --> 00:01:28,776
I have bad eyesight.
25
00:01:29,537 --> 00:01:30,616
It's all blurry.
26
00:01:31,536 --> 00:01:33,776
Uncle Gepeng will read it.
Gepeng, read it.
27
00:01:35,096 --> 00:01:36,016
You read it.
28
00:01:42,175 --> 00:01:43,535
Wait, my eyes!
29
00:01:44,015 --> 00:01:44,895
What's wrong?
30
00:01:46,015 --> 00:01:47,175
What's with my eyes?
31
00:01:50,134 --> 00:01:51,014
What happened?
32
00:01:53,414 --> 00:01:54,774
- Done?
- Done.
33
00:01:58,173 --> 00:01:59,973
- It happened again.
- I'll hit it harder.
34
00:02:00,053 --> 00:02:02,293
- I'll hit it harder.
- It's fine.
35
00:02:02,373 --> 00:02:03,733
- Let me fix it.
- It's fine.
36
00:02:03,812 --> 00:02:05,053
You should do the reading.
37
00:02:05,132 --> 00:02:06,893
- Why me?
- I'm good now.
38
00:02:07,692 --> 00:02:08,812
I wonder what happened.
39
00:02:09,812 --> 00:02:10,972
Go, read it.
40
00:02:17,452 --> 00:02:18,331
"To…"
41
00:02:21,930 --> 00:02:22,811
Uncle?
42
00:02:23,370 --> 00:02:24,370
Wok?
43
00:02:25,371 --> 00:02:26,571
Wok?
44
00:02:27,650 --> 00:02:29,850
You okay?
45
00:02:29,930 --> 00:02:31,490
I'm good.
46
00:02:32,330 --> 00:02:33,170
Ouch!
47
00:02:35,249 --> 00:02:36,409
Bule, you read it.
48
00:02:36,489 --> 00:02:37,809
Why me?
49
00:02:38,489 --> 00:02:39,688
I did it last year.
50
00:02:39,769 --> 00:02:42,328
Come on, read it already.
51
00:02:42,409 --> 00:02:43,249
Bule!
52
00:02:46,568 --> 00:02:47,768
Come on, Uncle.
53
00:02:55,087 --> 00:02:57,087
I'll start.
54
00:03:02,366 --> 00:03:04,286
"To Kartika--" Sorry.
55
00:03:06,086 --> 00:03:07,446
I can't do this.
56
00:03:07,525 --> 00:03:10,006
That's enough. I'll read it.
57
00:03:10,525 --> 00:03:11,765
Le, enough.
58
00:03:12,885 --> 00:03:13,885
Bule!
59
00:03:16,445 --> 00:03:17,645
Yeah.
60
00:03:23,084 --> 00:03:26,243
"To my daughter, Kartika."
61
00:03:27,443 --> 00:03:28,364
"From…
62
00:03:30,403 --> 00:03:31,683
Daddy Dodo."
63
00:03:35,163 --> 00:03:36,602
{\an8}"Hello, Kartika."
64
00:03:38,282 --> 00:03:40,162
"Happy birthday…
65
00:03:42,242 --> 00:03:43,322
my dear daughter."
66
00:03:48,521 --> 00:03:51,321
"Daddy is so happy…
67
00:03:52,841 --> 00:03:57,920
that you're ten years old now."
68
00:04:08,879 --> 00:04:12,359
My daughter Kartika, you've grown so big.
69
00:04:15,159 --> 00:04:16,318
Ika…
70
00:04:18,078 --> 00:04:19,678
You must remember…
71
00:04:21,717 --> 00:04:23,357
that you have to be a good girl.
72
00:04:25,437 --> 00:04:26,477
Mommy Uwi said,
73
00:04:28,437 --> 00:04:30,637
"If we're good to people,
74
00:04:31,357 --> 00:04:34,116
later on,
75
00:04:35,236 --> 00:04:37,076
people will do us good too."
76
00:04:39,955 --> 00:04:42,355
One day, when you become a doctor,
77
00:04:43,075 --> 00:04:44,235
you must not forget.
78
00:04:46,075 --> 00:04:47,755
You must not forget about me.
79
00:04:51,234 --> 00:04:52,714
I love you, Ika.
80
00:04:54,874 --> 00:04:58,553
Send my regards
to Uncle Forman, Uncle Bewok,
81
00:04:59,914 --> 00:05:03,033
Uncle Zaki, Uncle Gepeng
82
00:05:03,113 --> 00:05:04,713
and Uncle Bule.
83
00:05:06,672 --> 00:05:07,792
Goodbye, Ika.
84
00:05:08,992 --> 00:05:10,232
I love you.
85
00:05:38,229 --> 00:05:39,389
That's enough, Guys.
86
00:05:40,268 --> 00:05:43,229
Since it's your birthday,
you should make a wish
87
00:05:43,308 --> 00:05:44,948
for all the uncles here.
88
00:05:45,668 --> 00:05:48,907
For me, please pray for my release soon.
89
00:05:49,627 --> 00:05:51,108
I can't wait to see Madonna.
90
00:05:51,907 --> 00:05:52,828
Okay.
91
00:05:53,507 --> 00:05:57,907
I wish for good health
to all the uncles here.
92
00:05:57,987 --> 00:05:59,466
Amen.
93
00:05:59,547 --> 00:06:04,186
I hope all the uncles here stay kind.
94
00:06:04,266 --> 00:06:06,626
- Amen.
- One more thing.
95
00:06:06,706 --> 00:06:11,225
{\an8}I hope all the uncles here
will be my friends forever.
96
00:06:11,306 --> 00:06:14,145
- Yes, amen!
- Of course.
97
00:06:14,225 --> 00:06:16,665
One day, when Daddy comes back,
98
00:06:16,744 --> 00:06:19,784
we should decorate the walls
with more drawings.
99
00:06:21,625 --> 00:06:24,184
What did you even draw there, Dodo?
100
00:06:29,943 --> 00:06:30,823
Ika.
101
00:06:32,583 --> 00:06:36,103
It's Ika as a doctor, Mr. Forman.
102
00:06:37,142 --> 00:06:38,102
It's Ika.
103
00:06:40,782 --> 00:06:41,822
Mr. Forman.
104
00:06:43,342 --> 00:06:44,221
Tomorrow…
105
00:06:45,661 --> 00:06:49,661
I will go far, far away.
106
00:06:51,821 --> 00:06:52,781
I will fly…
107
00:06:54,180 --> 00:06:55,380
so high to the sky.
108
00:06:57,220 --> 00:06:58,100
Mr. Forman,
109
00:07:00,540 --> 00:07:01,780
please stay with Ika.
110
00:07:03,500 --> 00:07:04,619
Help her…
111
00:07:06,620 --> 00:07:08,099
until she becomes a doctor.
112
00:07:13,298 --> 00:07:14,978
Please stay with Ika.
113
00:07:16,018 --> 00:07:17,818
Help Ika.
114
00:07:21,218 --> 00:07:22,977
You're her father.
115
00:07:23,857 --> 00:07:27,337
You should be the one
who help her become a doctor!
116
00:07:28,257 --> 00:07:29,617
Do you hear me?
117
00:07:29,696 --> 00:07:31,697
{\an8}You can, Dodo!
118
00:07:33,137 --> 00:07:34,296
{\an8}Listen to me!
119
00:07:40,895 --> 00:07:42,016
I know you can, Dodo!
120
00:07:43,055 --> 00:07:44,535
I know you can, Dodo!
121
00:07:46,695 --> 00:07:48,294
Ika will become a doctor.
122
00:07:55,214 --> 00:07:56,974
Uncle Forman, are you crying too?
123
00:07:58,934 --> 00:08:00,453
I'm not, it's just…
124
00:08:01,293 --> 00:08:02,893
I got something in my eyes.
125
00:08:24,491 --> 00:08:27,410
Welcome, Mr. Hengky.
I'm Hendro, I'm the man in charge…
126
00:08:29,370 --> 00:08:31,210
I've been sent directly by the ministry
127
00:08:32,809 --> 00:08:36,569
{\an8}to supervise the management
of the correctional facility you lead.
128
00:08:37,489 --> 00:08:39,569
So, if anything is out of order,
129
00:08:39,649 --> 00:08:41,969
don't be surprised if I replace you.
130
00:08:45,969 --> 00:08:47,088
I'm kidding.
131
00:08:50,968 --> 00:08:52,367
{\an8}But it might be true.
132
00:08:57,087 --> 00:08:58,207
{\an8}It's not what I want…
133
00:09:00,286 --> 00:09:01,287
{\an8}but I wouldn't mind.
134
00:09:05,806 --> 00:09:07,246
Fix your shirt.
135
00:09:07,326 --> 00:09:08,166
Sir, yes, sir.
136
00:09:12,925 --> 00:09:15,565
That's a huge piece!
137
00:09:15,645 --> 00:09:17,965
That's why you should patiently wait.
138
00:09:18,845 --> 00:09:20,244
- Thank you.
- Of course.
139
00:09:20,924 --> 00:09:21,884
Last piece.
140
00:09:21,965 --> 00:09:23,244
Who is it for?
141
00:09:23,324 --> 00:09:24,964
Mr. Agus.
142
00:09:25,484 --> 00:09:27,084
I think he's already full.
143
00:09:27,564 --> 00:09:29,603
We should still give it to him.
144
00:09:29,683 --> 00:09:31,763
Give it to him.
Tell him to eat it with rice.
145
00:09:35,643 --> 00:09:36,522
Mr. Agus?
146
00:09:39,123 --> 00:09:40,083
Mr. Agus?
147
00:09:43,961 --> 00:09:46,001
{\an8}- Yes, Ika?
- It's for you.
148
00:09:48,081 --> 00:09:49,401
{\an8}Thank you, Ika.
149
00:09:50,961 --> 00:09:52,721
{\an8}I wish you the best.
150
00:09:52,801 --> 00:09:54,441
- Is it the same?
- Yes.
151
00:09:54,520 --> 00:09:56,000
- Let me try.
- It's the same.
152
00:09:56,080 --> 00:09:57,160
- Sure?
- Yes.
153
00:09:57,241 --> 00:09:59,000
- Looks different.
- It's the same.
154
00:09:59,680 --> 00:10:02,480
Two things that need to be enforced
in this facility,
155
00:10:02,559 --> 00:10:04,999
are discipline and firmness.
156
00:10:06,720 --> 00:10:08,959
Discipline will result in orderliness,
157
00:10:10,719 --> 00:10:13,118
while firmness will result in obedience.
158
00:10:14,759 --> 00:10:15,839
And order…
159
00:10:17,238 --> 00:10:20,038
cannot be achieved without obedience.
160
00:10:22,438 --> 00:10:25,837
Those people behind the cells
are not rule-abiding people.
161
00:10:25,917 --> 00:10:27,477
That is why they're here.
162
00:10:28,917 --> 00:10:33,756
You're the one in charge
of making sure that they learn
163
00:10:34,516 --> 00:10:35,996
to abide by the rules.
164
00:10:39,076 --> 00:10:41,756
So, Mrs. Poppy teaches me theatrical arts.
165
00:10:42,755 --> 00:10:44,995
Mrs. Poppy? Not Ms. Widi?
166
00:10:45,075 --> 00:10:47,554
Ika moved up a grade,
so her teacher changed.
167
00:10:47,635 --> 00:10:49,075
You never passed a grade.
168
00:10:49,155 --> 00:10:50,554
Forever a third grader.
169
00:10:51,274 --> 00:10:53,954
That's because I wanna be with you all.
170
00:10:54,514 --> 00:10:57,554
If I move up to the first grade,
I won't even be here.
171
00:10:57,633 --> 00:10:58,794
So where?
172
00:10:58,874 --> 00:11:01,233
In a comfortable prison with corruptors.
173
00:11:03,553 --> 00:11:05,273
That's a load of bull.
174
00:11:05,353 --> 00:11:06,593
You're just a thief.
175
00:11:06,673 --> 00:11:09,032
Corruptors are thieves too.
Stealing from the poor.
176
00:11:09,113 --> 00:11:11,152
You're poor and a thief.
177
00:11:11,232 --> 00:11:13,552
You can only steal chickens.
Just cut the act.
178
00:11:13,632 --> 00:11:15,672
I stole the whole coop!
179
00:11:15,751 --> 00:11:17,591
What's the coop for? To live in it?
180
00:11:18,671 --> 00:11:20,351
That's enough.
181
00:11:20,431 --> 00:11:22,191
We should return to Ika's story.
182
00:11:23,751 --> 00:11:27,910
So, Ms. Dolly teaches you theater?
183
00:11:27,990 --> 00:11:30,070
Dolly? It's Poppy!
184
00:11:30,990 --> 00:11:32,070
I mean, Mrs. Poppy.
185
00:11:32,870 --> 00:11:36,149
Yes, she teaches me theater.
186
00:11:36,230 --> 00:11:37,949
Every student must perform.
187
00:11:38,030 --> 00:11:42,589
We can choose to dance, sing,
188
00:11:43,149 --> 00:11:45,508
or you can choose
189
00:11:45,589 --> 00:11:49,428
acting!
190
00:11:50,468 --> 00:11:51,668
Be an elephant!
191
00:11:54,907 --> 00:11:57,667
Be a monster!
192
00:12:06,226 --> 00:12:10,225
{\an8}I've read your report
about the death row inmate, Dodo Rozak.
193
00:12:12,346 --> 00:12:16,185
{\an8}You smuggled his daughter, Kartika,
into cell no. 7.
194
00:12:16,825 --> 00:12:18,864
And your reasoning was,
195
00:12:18,945 --> 00:12:23,265
"Kartika's presence has a positive impact
on the inmates." Is that correct?
196
00:12:23,344 --> 00:12:24,264
Correct, sir.
197
00:12:29,183 --> 00:12:32,144
"They became more caring to each other."
198
00:12:32,223 --> 00:12:35,023
The story for the play
is taken from this book.
199
00:12:35,703 --> 00:12:37,143
It's called Zoo Allies.
200
00:12:38,743 --> 00:12:42,302
- I brought the book for you, Uncle Forman.
- Yeah.
201
00:12:43,462 --> 00:12:46,581
It'll be so funny
if you all take part in it.
202
00:12:46,662 --> 00:12:47,462
- Take part?
- Yes.
203
00:12:47,541 --> 00:12:50,741
Uncle Gepeng can play a crocodile.
204
00:12:51,301 --> 00:12:53,421
He's too skinny to be a crocodile.
205
00:12:54,541 --> 00:12:55,861
A lizard is more like it.
206
00:12:55,940 --> 00:12:59,060
"They became more caring to each other."
207
00:12:59,141 --> 00:13:00,180
Then, Uncle Bewok.
208
00:13:00,860 --> 00:13:04,260
Uncle Bewok can be a pig.
209
00:13:05,020 --> 00:13:05,980
Nice!
210
00:13:07,219 --> 00:13:09,779
He walks with his head down
because he's ashamed
211
00:13:09,859 --> 00:13:11,619
that he's a son of a pig.
212
00:13:12,899 --> 00:13:15,178
Ika, change it please. Pigs are forbidden.
213
00:13:15,258 --> 00:13:16,218
Forbidden?
214
00:13:16,818 --> 00:13:19,098
It's only forbidden if you eat them.
215
00:13:19,818 --> 00:13:21,778
There should be no problem in being one.
216
00:13:21,857 --> 00:13:23,098
That's right.
217
00:13:23,177 --> 00:13:24,737
Isn't that cannibalism?
218
00:13:25,617 --> 00:13:26,737
"Carnivore," Bewok.
219
00:13:26,817 --> 00:13:29,617
Animals that eat meat
are called carnivores.
220
00:13:29,697 --> 00:13:31,737
It's cannibalism when you eat human flesh!
221
00:13:31,816 --> 00:13:33,217
Who said you were a human?
222
00:13:33,296 --> 00:13:35,576
- You're a pig.
- "They became more compliant."
223
00:13:36,376 --> 00:13:38,616
- Uncle Zaki will be a rhino!
- Yes!
224
00:13:38,696 --> 00:13:40,376
Uncle Bule will be a chicken!
225
00:13:40,455 --> 00:13:43,015
"They became more loving."
226
00:13:43,095 --> 00:13:45,535
Uncle Forman will be an elephant!
227
00:13:45,615 --> 00:13:47,855
- That's right.
- That suits him right!
228
00:13:48,734 --> 00:13:49,975
Can I change mine?
229
00:13:50,615 --> 00:13:52,415
Can I be a horse instead?
230
00:13:52,974 --> 00:13:55,494
No can do, there's no horse.
231
00:13:55,574 --> 00:13:58,573
Not all animals
want to be compared to you.
232
00:13:58,654 --> 00:14:00,133
You're a pig.
233
00:14:00,934 --> 00:14:02,573
- What are you trying to say?
- Uncle!
234
00:14:02,653 --> 00:14:03,773
- What?
- You mocking me?
235
00:14:03,853 --> 00:14:04,653
Yes, so what?
236
00:14:04,733 --> 00:14:06,293
- Wanna to fight?
- Bring it on!
237
00:14:06,372 --> 00:14:07,653
Let's fight!
238
00:14:07,733 --> 00:14:08,892
Hey, don't fight.
239
00:14:09,693 --> 00:14:11,013
We're not, Ika.
240
00:14:11,092 --> 00:14:13,652
We're just leaning in for a hug.
241
00:14:13,732 --> 00:14:14,612
Right. A hug.
242
00:14:14,692 --> 00:14:16,732
"The empathy that grew within the inmates
243
00:14:16,811 --> 00:14:20,492
reduces their tendency
to act aggressively."
244
00:14:21,491 --> 00:14:22,491
This is nonsense.
245
00:14:23,171 --> 00:14:26,170
I don't believe your theory.
Inmates are criminals!
246
00:14:26,251 --> 00:14:27,931
But they're human too, sir.
247
00:14:28,010 --> 00:14:30,050
Just like us, they can change.
248
00:14:30,130 --> 00:14:32,290
Once a criminal, always a criminal!
249
00:14:32,770 --> 00:14:35,930
They will always try to defy the rules
250
00:14:36,009 --> 00:14:38,289
and you have given them
a loophole to do so.
251
00:14:38,370 --> 00:14:42,569
How you smuggled Kartika into the cell
is a horrible example to the inmates.
252
00:14:42,649 --> 00:14:43,849
It's like you telling them
253
00:14:43,928 --> 00:14:46,248
that it's fine to make mistakes
and act disorderly,
254
00:14:46,328 --> 00:14:47,969
even the warden acts disorderly!
255
00:14:48,048 --> 00:14:50,048
The matter with Kartika is an exception.
256
00:14:50,128 --> 00:14:52,048
Those inmates are her friends now.
257
00:14:53,728 --> 00:14:56,047
So, you're still doing it to this day.
258
00:14:58,487 --> 00:15:00,687
{\an8}Take me to cell no. 7 right now.
259
00:15:00,767 --> 00:15:04,566
{\an8}Let me show you both
how to enforce the rules.
260
00:15:04,647 --> 00:15:05,607
One more thing.
261
00:15:06,246 --> 00:15:08,126
Please set up an office for me there.
262
00:15:08,206 --> 00:15:09,126
Sir, yes, sir.
263
00:15:09,206 --> 00:15:11,126
Agus, monitor!
264
00:15:19,684 --> 00:15:20,524
Open the door.
265
00:15:23,164 --> 00:15:23,965
Yes, sir.
266
00:15:44,522 --> 00:15:45,362
Japra?
267
00:15:45,442 --> 00:15:46,842
That's me.
268
00:15:46,921 --> 00:15:47,922
Yunus?
269
00:15:48,001 --> 00:15:49,642
- That's me.
- Asrul?
270
00:15:50,201 --> 00:15:51,281
That's me.
271
00:15:51,361 --> 00:15:52,201
Zaki?
272
00:15:53,121 --> 00:15:54,121
Where's Zaki?
273
00:15:57,921 --> 00:15:59,320
Wait, hold on.
274
00:16:05,600 --> 00:16:06,519
I'm here!
275
00:16:13,879 --> 00:16:14,959
Should've just told me.
276
00:16:15,998 --> 00:16:17,078
I already told you.
277
00:16:23,598 --> 00:16:24,477
What is that?
278
00:16:32,437 --> 00:16:34,157
Why is there a birthday cake here?
279
00:16:35,996 --> 00:16:37,316
Who's having their birthday?
280
00:16:38,796 --> 00:16:39,716
It's Japra.
281
00:16:40,315 --> 00:16:41,635
Yes, it's Japra.
282
00:16:41,716 --> 00:16:43,115
Are you ten years old?
283
00:16:45,035 --> 00:16:46,835
We were celebrating…
284
00:16:48,954 --> 00:16:50,874
the years that Japra have left.
285
00:16:50,955 --> 00:16:52,155
How dare you.
286
00:16:53,434 --> 00:16:55,154
Are you sure to live ten more years?
287
00:16:56,274 --> 00:16:57,354
Well, hopefully.
288
00:16:58,193 --> 00:16:59,273
Hopefully, sir.
289
00:16:59,354 --> 00:17:00,233
Wait a minute.
290
00:17:01,073 --> 00:17:02,873
There should be another inmate.
291
00:17:04,393 --> 00:17:05,553
Where's Atmo?
292
00:17:06,393 --> 00:17:07,633
Atmo?
293
00:17:08,272 --> 00:17:11,713
Atmo is doing laundry duty outside.
294
00:17:12,752 --> 00:17:13,672
Laundry?
295
00:17:17,312 --> 00:17:18,432
Turn on the alarms,
296
00:17:19,032 --> 00:17:22,671
announce to all officersthat a smuggling is taking place.
297
00:17:22,751 --> 00:17:24,751
Find the inmate named Atmo,
298
00:17:25,310 --> 00:17:26,870
and check his laundry cart.
299
00:17:26,951 --> 00:17:28,230
Sir, that's him!
300
00:17:29,111 --> 00:17:31,310
Hey, Atmo! Where are you going?
301
00:17:32,190 --> 00:17:33,110
Stop right there!
302
00:17:34,110 --> 00:17:35,389
Where are you going?
303
00:17:36,109 --> 00:17:37,750
Monitor, we caught Atmo.
304
00:17:38,669 --> 00:17:39,869
What's going on?
305
00:17:42,469 --> 00:17:43,469
Hey!
306
00:17:59,427 --> 00:18:01,107
Kid, here did you take her?
307
00:18:01,707 --> 00:18:02,787
Who's Kid?
308
00:18:02,866 --> 00:18:03,867
I'm talking to you.
309
00:18:03,946 --> 00:18:05,746
I'm Atmo, not Kid.
310
00:18:05,827 --> 00:18:06,787
I mean…
311
00:18:08,546 --> 00:18:10,866
Kartika. Where did you take her?
312
00:18:10,946 --> 00:18:14,065
Kartika stopped visiting
ever since her dad moved away.
313
00:18:14,145 --> 00:18:15,066
You're lying!
314
00:18:15,145 --> 00:18:16,185
Who's lying?
315
00:18:16,665 --> 00:18:18,425
I'm Atmo.
316
00:18:18,505 --> 00:18:20,504
Maybe you mistook me for another inmate.
317
00:18:21,185 --> 00:18:22,944
Don't you dare mess with me.
318
00:18:23,024 --> 00:18:24,944
I know all your schemes here.
319
00:18:25,824 --> 00:18:27,304
I know your modus operandi.
320
00:18:27,384 --> 00:18:30,904
You always smuggle her
inside a laundry cart, right?
321
00:18:32,303 --> 00:18:34,663
Maybe she's not in my cart.
322
00:18:36,783 --> 00:18:38,103
Maybe theirs?
323
00:18:41,463 --> 00:18:43,942
Or maybe those carts?
324
00:19:22,978 --> 00:19:23,857
Aunt Linda!
325
00:19:31,017 --> 00:19:34,696
How was the celebration with your friends
in the cell? Was it fun?
326
00:19:34,776 --> 00:19:36,096
Yes, I had fun!
327
00:19:36,177 --> 00:19:39,336
Here, I knitted you a bag
for your birthday present.
328
00:19:39,416 --> 00:19:40,616
Thank you, Aunt.
329
00:19:40,696 --> 00:19:41,975
I hope you like it.
330
00:19:42,815 --> 00:19:43,935
Now go take a shower,
331
00:19:44,015 --> 00:19:46,815
then we'll eat together
to celebrate your birthday.
332
00:19:46,895 --> 00:19:47,895
What do you want?
333
00:19:48,375 --> 00:19:49,855
Do you want pizza?
334
00:19:50,775 --> 00:19:51,975
Sushi?
335
00:19:52,054 --> 00:19:52,934
Pasta?
336
00:19:54,214 --> 00:19:55,135
Martabak.
337
00:19:55,214 --> 00:19:56,134
Martabak?
338
00:19:56,774 --> 00:19:57,654
Sure thing.
339
00:19:58,334 --> 00:19:59,733
Right, Aunt.
340
00:19:59,814 --> 00:20:02,293
Look, I got a card from Daddy Dodo.
341
00:20:03,853 --> 00:20:07,173
It's beautiful. Keep it well.
Now, go take a shower.
342
00:20:21,172 --> 00:20:23,371
How long are you goingto keep it a secret?
343
00:20:24,691 --> 00:20:25,931
Until she's old enough.
344
00:20:27,491 --> 00:20:30,210
Until she understand what death row is.
345
00:20:32,810 --> 00:20:33,930
I feel so bad
346
00:20:34,610 --> 00:20:37,330
about how she believes
that those cards are from her dad.
347
00:20:37,409 --> 00:20:39,170
- I know, but--
- Uncle Hendro!
348
00:20:40,929 --> 00:20:43,569
This is my reply to Daddy Dodo's letter.
349
00:20:43,649 --> 00:20:44,929
Please send it for me.
350
00:20:45,649 --> 00:20:48,248
Sure, I'll send it tomorrow.
351
00:20:49,208 --> 00:20:51,328
- You promise?
- Of course.
352
00:20:54,447 --> 00:20:57,288
- Good night.
- Good night, Ika.
353
00:21:05,606 --> 00:21:09,326
{\an8}FOR DADDY DODO
354
00:21:29,843 --> 00:21:31,564
Thank you, sir!
355
00:21:31,643 --> 00:21:34,523
- Thank you, sir!
- Sure.
356
00:21:37,043 --> 00:21:39,442
Ma'am, here's a present
from the inmate Uncles.
357
00:21:40,923 --> 00:21:43,363
Uncle Forman's reading skill
has improved a lot.
358
00:21:44,082 --> 00:21:47,922
I even gave him the Zoo Allies book.
359
00:21:48,002 --> 00:21:49,362
That's wonderful!
360
00:21:50,401 --> 00:21:53,921
Also, he always volunteers
to read the letters from Daddy Dodo.
361
00:21:54,601 --> 00:21:57,320
Who are those inmate Uncles
you're talking about?
362
00:21:57,401 --> 00:22:01,160
They're my friends.
They're called inmates--
363
00:22:01,241 --> 00:22:04,400
Look, Barak, your ride is here!
364
00:22:04,480 --> 00:22:05,920
All right, bye, Kartika!
365
00:22:06,000 --> 00:22:08,959
I'd love to hear more about
your inmates friends next time.
366
00:22:09,040 --> 00:22:10,840
- Sure. Goodbye!
- Bye!
367
00:22:10,919 --> 00:22:11,879
Excuse us, ma'am.
368
00:22:22,518 --> 00:22:23,438
Afternoon.
369
00:22:24,158 --> 00:22:27,158
- Good afternoon, Mrs. Poppy.
- Good afternoon, Mr. Hendro.
370
00:22:27,237 --> 00:22:29,997
Ms. Widi sends her regards to you,
and Mrs. Linda.
371
00:22:30,077 --> 00:22:31,637
Thank you so much.
372
00:22:31,717 --> 00:22:34,396
I hope the story of Ika's adventure
373
00:22:34,477 --> 00:22:36,637
from Ms. Widi
didn't surprise you too much.
374
00:22:36,716 --> 00:22:38,956
Not at all, sir.
375
00:22:39,036 --> 00:22:41,316
I'm very glad to have Kartika in my class.
376
00:22:41,396 --> 00:22:42,756
She's been a big help.
377
00:22:44,076 --> 00:22:45,235
That's wonderful.
378
00:22:45,315 --> 00:22:46,675
Let's go. Excuse us, ma'am.
379
00:22:46,755 --> 00:22:47,995
- Sure, sir.
- Goodbye, ma'am.
380
00:22:48,075 --> 00:22:48,955
Goodbye.
381
00:22:49,555 --> 00:22:51,275
- Are you having fun today?
- I am.
382
00:22:53,594 --> 00:22:55,394
Before we go home,
383
00:22:55,475 --> 00:22:58,954
do you want to go to the place
you miss the most?
384
00:22:59,473 --> 00:23:00,354
Where is that?
385
00:23:00,913 --> 00:23:02,314
I'll show you.
386
00:23:08,753 --> 00:23:11,232
White clothes should not be mixed
with other clothes,
387
00:23:11,313 --> 00:23:12,552
the colors bleeds into it.
388
00:23:12,633 --> 00:23:13,992
- Is that right?
- That's right.
389
00:23:14,073 --> 00:23:15,552
What a clever girl you are, Ika.
390
00:23:15,632 --> 00:23:17,272
You're clever too, Dad!
391
00:23:21,752 --> 00:23:22,712
Come on, Dad!
392
00:23:23,631 --> 00:23:24,511
Come on!
393
00:23:24,591 --> 00:23:25,591
MANGGIS ST.
ALLEY 4 NO. 7
394
00:23:25,671 --> 00:23:26,830
I'm sorry, Kartika.
395
00:23:27,790 --> 00:23:31,591
The whole subdistrict got evicted
for the railway line expansion.
396
00:23:35,110 --> 00:23:38,030
Uncle Hendro, if the house is gone,
397
00:23:38,109 --> 00:23:39,990
when Daddy Dodo comes back,
398
00:23:40,069 --> 00:23:41,829
{\an8}where is he going to live?
399
00:23:43,989 --> 00:23:47,149
If Daddy Dodo comes back,
he's welcome to live with us.
400
00:23:49,109 --> 00:23:51,708
Thank you, Uncle Hendro.
Dad must be delighted.
401
00:23:51,788 --> 00:23:52,748
{\an8}Of course.
402
00:23:54,828 --> 00:23:56,587
Ika, come with me. Let's go.
403
00:23:58,108 --> 00:23:59,587
I'm taking you to see
404
00:23:59,667 --> 00:24:02,867
where your things
from the old house are stored.
405
00:24:11,626 --> 00:24:13,385
These are all your things.
406
00:24:13,466 --> 00:24:16,185
Take a look,
you might find something you need.
407
00:25:08,459 --> 00:25:12,259
{\an8}"Jakarta, February 14, 1993."
408
00:25:12,739 --> 00:25:16,738
"It's been a month since I started
working at Kasih Foundation,
409
00:25:17,218 --> 00:25:20,458
for the education of underprivilegedchildren with disabilities."
410
00:25:21,818 --> 00:25:24,258
My job is accompanying the children
411
00:25:24,338 --> 00:25:29,017
in undergoing therapyfrom doctors who visit periodically.
412
00:25:31,657 --> 00:25:33,617
CAHAYA KASIH
FOUNDATION
413
00:25:37,217 --> 00:25:38,537
Dodo is home!
414
00:25:39,216 --> 00:25:40,336
Dodo is home!
415
00:25:40,416 --> 00:25:41,536
Dodo!
416
00:25:41,616 --> 00:25:42,655
Dodo!
417
00:25:42,736 --> 00:25:45,895
Today, I got to meetthe funny balloon seller again.
418
00:25:55,534 --> 00:25:57,294
Oh, no!
419
00:25:57,374 --> 00:25:58,814
I'm good!
420
00:26:01,054 --> 00:26:02,453
He's always so funny.
421
00:26:03,333 --> 00:26:04,253
Kartika.
422
00:26:18,732 --> 00:26:21,852
My daughter, Kartika,
are you ready to fly?
423
00:26:25,691 --> 00:26:28,051
One, two, three!
424
00:26:28,130 --> 00:26:31,890
Let's fly!
425
00:26:31,970 --> 00:26:34,530
Let's fly!
426
00:26:36,490 --> 00:26:37,849
Let's fly!
427
00:26:38,650 --> 00:26:39,809
Uncle, say it with me.
428
00:26:39,889 --> 00:26:41,170
Let's fly!
429
00:26:44,609 --> 00:26:47,769
Since childhood,Dodo has lived with the Foundation.
430
00:26:47,849 --> 00:26:49,768
Aside from selling balloons,
431
00:26:49,848 --> 00:26:52,688
{\an8}he also helped around the house.
432
00:26:56,927 --> 00:26:58,167
It was raining.
433
00:26:58,247 --> 00:27:00,087
I took shelter under a tree.
434
00:27:02,327 --> 00:27:03,807
Ms. Uwi, here! Umbrella!
435
00:27:05,367 --> 00:27:08,446
Why'd you give this to me? You're all wet.
436
00:27:09,046 --> 00:27:10,766
Dodo, you gotta go home, okay?
437
00:27:10,846 --> 00:27:13,566
Change your wet clothes into dry ones.
438
00:27:13,646 --> 00:27:14,606
Got it?
439
00:27:14,685 --> 00:27:16,285
You might catch a cold.
440
00:27:17,406 --> 00:27:18,925
Ms. Uwi, you're wet too.
441
00:27:19,565 --> 00:27:20,845
If you get sick,
442
00:27:21,644 --> 00:27:24,485
my friends will miss you. They'll be sad.
443
00:27:25,844 --> 00:27:26,924
Sure, all right.
444
00:27:27,844 --> 00:27:29,844
Now, let me take you home, okay?
445
00:27:29,924 --> 00:27:31,884
You live behind the institution, right?
446
00:27:31,963 --> 00:27:33,604
- Right there.
- In the back?
447
00:27:33,683 --> 00:27:34,643
Okay, let's go.
448
00:27:35,963 --> 00:27:37,523
It's fine, Dodo.
449
00:27:37,603 --> 00:27:38,843
It's okay.
450
00:27:38,923 --> 00:27:40,362
I'm good, let's go.
451
00:27:41,322 --> 00:27:44,802
CAHAYA KASIH FOUNDATION
CERTIFICATE OF MERIT
452
00:27:45,402 --> 00:27:48,202
Change wet clothes into dry ones.
453
00:27:48,881 --> 00:27:50,482
Change wet clothes into dry ones.
454
00:27:51,122 --> 00:27:52,001
Ms. Uwi.
455
00:27:53,402 --> 00:27:57,521
Change wet clothes into dry ones,
or you'll get sick, right?
456
00:27:58,881 --> 00:28:01,321
Dodo, it's fine.
457
00:28:01,801 --> 00:28:03,600
I'll go home and change, okay?
458
00:28:05,160 --> 00:28:06,240
Thank you, Dodo.
459
00:28:08,640 --> 00:28:10,320
Can I use your umbrella?
460
00:28:11,719 --> 00:28:12,599
Sure.
461
00:28:13,599 --> 00:28:14,999
Thank you, Dodo.
462
00:28:15,079 --> 00:28:17,759
Change wet clothes into dry ones, Ms. Uwi.
463
00:28:17,839 --> 00:28:18,758
That's right.
464
00:28:18,839 --> 00:28:20,918
Dodo's got a serious mode. He's got moves.
465
00:28:22,478 --> 00:28:23,918
What do you mean?
466
00:28:23,998 --> 00:28:25,438
Well…
467
00:28:27,277 --> 00:28:30,118
I think Uncle Bule can explain it better.
468
00:28:30,197 --> 00:28:36,156
Mode? Mode is a repeating number
in a set of data,
469
00:28:36,237 --> 00:28:38,916
or the number that appears most often--
470
00:28:38,997 --> 00:28:40,596
Wait, Bule.
471
00:28:40,676 --> 00:28:42,596
Number? What are you talking about?
472
00:28:42,676 --> 00:28:44,716
- A mode.
- You're talking to a child.
473
00:28:46,155 --> 00:28:51,475
So, Ika, mode is when someone dresses…
474
00:28:52,795 --> 00:28:54,715
according to the trend.
475
00:28:54,795 --> 00:28:57,034
- That's mode.
- That's modish, you fool.
476
00:28:57,115 --> 00:28:58,194
I'm a fool?
477
00:28:58,274 --> 00:28:59,674
You are!
478
00:28:59,754 --> 00:29:02,913
When it comes to mode,
Japra knows best! Am I right?
479
00:29:04,593 --> 00:29:06,633
Wrap it up! There's an inspection!
480
00:29:06,714 --> 00:29:08,793
What? Another inspection?
481
00:29:10,553 --> 00:29:12,872
- Where are you going, Zaki?
- I have to poop.
482
00:29:12,953 --> 00:29:15,552
Hearing Mr. Hengky's name
makes my stomach churn.
483
00:29:24,712 --> 00:29:27,111
What is this? No TVs are allowed here!
484
00:29:32,110 --> 00:29:33,591
- Open the door.
- Yes, sir.
485
00:29:38,110 --> 00:29:39,749
What is this cardboard doing here?
486
00:29:39,830 --> 00:29:40,949
Bring it out!
487
00:29:41,030 --> 00:29:42,110
We have rules here!
488
00:29:42,189 --> 00:29:45,069
What is this?
Check what's inside before taking it out!
489
00:29:45,149 --> 00:29:46,228
Yes, sir.
490
00:29:46,948 --> 00:29:48,549
Why do you have this book here?
491
00:29:48,628 --> 00:29:49,468
This is expired.
492
00:29:49,549 --> 00:29:51,668
You are keeping a book about rebellion!
493
00:29:51,748 --> 00:29:52,908
What a fool!
494
00:29:52,988 --> 00:29:54,188
Who's the fool!
495
00:29:54,268 --> 00:29:56,148
That's us, we're the fool.
496
00:29:56,948 --> 00:29:58,227
{\an8}What's wrong with you?
497
00:29:58,308 --> 00:29:59,467
- Are you stupid?
- Me?
498
00:29:59,547 --> 00:30:01,667
- I'm confiscating your book.
- Don't, it's--
499
00:30:01,747 --> 00:30:03,147
Do you want to fight me?
500
00:30:03,227 --> 00:30:04,507
Watch your mouth!
501
00:30:04,586 --> 00:30:06,146
You watch your mouth!
502
00:30:06,227 --> 00:30:08,346
- Why are you guys fighting?
- Enough!
503
00:30:08,426 --> 00:30:11,026
Enough! Don't be like that!
504
00:30:11,106 --> 00:30:13,066
Enough! You're all friends!
505
00:30:13,146 --> 00:30:15,786
- You're all friends here!
- Where are you going?
506
00:30:18,185 --> 00:30:19,066
On three!
507
00:30:19,145 --> 00:30:20,745
One, two, three!
508
00:30:21,865 --> 00:30:22,745
- Come on!
- Enough!
509
00:30:22,824 --> 00:30:25,545
Hey, what do you think you're doing?
510
00:30:30,544 --> 00:30:34,103
- Enough! Stop fighting!
- Come at me!
511
00:30:34,184 --> 00:30:35,864
One, two, three!
512
00:30:37,143 --> 00:30:38,183
Wait here, okay?
513
00:30:38,263 --> 00:30:40,143
That's enough, stop fighting!
514
00:30:42,382 --> 00:30:43,423
Hey, stop!
515
00:30:44,263 --> 00:30:45,463
Are you all right?
516
00:30:47,422 --> 00:30:49,742
You can't let chaos like this slide.
517
00:30:49,821 --> 00:30:51,702
Take them all to solitary confinement.
518
00:30:51,782 --> 00:30:54,261
- Sir, I don't think that's…
- Do it now!
519
00:30:54,342 --> 00:30:57,221
- Bring them now! Search their things…
- Move!
520
00:30:57,301 --> 00:30:59,540
…and confiscate everything suspicious.
521
00:30:59,621 --> 00:31:01,700
Take down that poster, and that one too,
522
00:31:01,781 --> 00:31:03,900
take them all down! Hurry up!
523
00:31:03,980 --> 00:31:06,580
These posters are keeping them
from thinking straight.
524
00:31:14,219 --> 00:31:15,099
Yes, sir.
525
00:31:16,899 --> 00:31:18,219
Hurry up, get inside!
526
00:31:31,617 --> 00:31:35,017
Yes, Mr. Anwar.
I'll put it into motion, sir.
527
00:31:37,257 --> 00:31:38,176
Mr. Hendro!
528
00:31:46,695 --> 00:31:47,895
What is it, sir?
529
00:31:48,936 --> 00:31:53,015
I have reported today's incident
directly to Mr. Anwar.
530
00:31:54,014 --> 00:31:57,374
He instructed me to take firm action
531
00:31:57,455 --> 00:31:59,934
so that such chaos won't happen again.
532
00:32:00,014 --> 00:32:03,534
- I can make sure--
- You're responsible for this mess.
533
00:32:03,613 --> 00:32:05,093
So, you're suspended.
534
00:32:05,813 --> 00:32:08,213
From now on,
I will be taking over your position.
535
00:32:10,093 --> 00:32:10,973
Temporarily.
536
00:32:12,612 --> 00:32:14,212
But it might be permanent.
537
00:32:18,052 --> 00:32:19,292
What are you waiting for?
538
00:32:20,891 --> 00:32:21,851
Yes, sir.
539
00:32:26,291 --> 00:32:28,571
I'm sorry, sir. Stay strong.
540
00:32:33,610 --> 00:32:35,130
Stay strong, sir!
541
00:32:43,849 --> 00:32:46,009
{\an8}Uncle, I left Mommy Uwi's book.
542
00:32:47,329 --> 00:32:48,649
{\an8}Thank you.
543
00:32:48,728 --> 00:32:51,209
{\an8}But I haven't finished reading it.
544
00:32:51,288 --> 00:32:52,848
{\an8}I feel bad for Uncle Japra.
545
00:32:53,848 --> 00:32:55,528
{\an8}We'll find another way, okay?
546
00:33:05,967 --> 00:33:09,246
"February 27, 1993."
547
00:33:10,446 --> 00:33:13,726
"The memory of that incident
still haunts me."
548
00:33:35,364 --> 00:33:38,563
"An accident that took my husband's life."
549
00:33:44,123 --> 00:33:46,362
"Dodo is a different man."
550
00:33:48,042 --> 00:33:49,562
"Dodo is like a guardian angel
551
00:33:49,642 --> 00:33:53,401
sent by God
to wash away sorrow and heal wounds."
552
00:33:54,881 --> 00:33:56,881
"Dodo is always around to help me."
553
00:33:57,561 --> 00:33:59,041
Oh, no!
554
00:33:59,121 --> 00:34:00,761
Hold on!
555
00:34:02,440 --> 00:34:03,600
Let's go, Ms. Uwi!
556
00:34:06,840 --> 00:34:08,480
- Thank you, Dodo.
- We did it.
557
00:34:13,160 --> 00:34:17,039
A birthday martabak for you, Ms. Uwi.
558
00:34:19,918 --> 00:34:21,439
Happy birthday, Ms. Uwi.
559
00:34:22,159 --> 00:34:25,798
{\an8}One, two, three!
560
00:34:26,318 --> 00:34:29,917
Happy birthday to you!
561
00:34:29,997 --> 00:34:32,717
"Dodo makes me see the worldin a different way."
562
00:34:32,797 --> 00:34:33,757
It's her birthday!
563
00:34:33,837 --> 00:34:36,596
"A world that still hassmiles and kindness."
564
00:34:37,076 --> 00:34:39,516
"He makes me believethat happiness still exists."
565
00:34:39,596 --> 00:34:41,196
Happy birthday to you!
566
00:34:48,796 --> 00:34:50,835
If I'm happy with Kartika,
567
00:34:51,915 --> 00:34:54,515
that doesn't mean
I forgot about Alicia, right?
568
00:34:55,355 --> 00:34:57,834
No one can ever replace Alicia, Linda.
569
00:34:59,994 --> 00:35:01,554
Kartika's presence…
570
00:35:02,914 --> 00:35:04,274
only completes everything.
571
00:35:13,473 --> 00:35:16,753
I think I'm ready to be a mother again
572
00:35:17,752 --> 00:35:18,952
for Kartika.
573
00:36:36,784 --> 00:36:37,583
Hey!
574
00:36:38,584 --> 00:36:40,463
Martabak from Mr. Hendro.
575
00:36:41,263 --> 00:36:42,222
Thank you, sir.
576
00:36:46,822 --> 00:36:49,022
This is Dodo's favorite.
577
00:36:50,062 --> 00:36:51,341
It must be Ika's idea.
578
00:36:52,061 --> 00:36:54,701
Hey! I have important news.
579
00:36:54,782 --> 00:36:56,781
Mr. Hendro is suspended.
580
00:37:03,340 --> 00:37:07,420
That means Ika will never visit again.
581
00:37:11,259 --> 00:37:12,979
If Mr. Hendro is suspended
582
00:37:14,220 --> 00:37:17,379
and Ika never visits again…
583
00:37:19,499 --> 00:37:22,418
it means that this is our last martabak.
584
00:37:35,497 --> 00:37:39,017
You moronic inmates!
585
00:37:40,737 --> 00:37:42,816
- Afternoon, Ms. Kemala.
- Good afternoon.
586
00:37:45,815 --> 00:37:48,255
- Here's your lunch from home.
- Thank you.
587
00:37:48,335 --> 00:37:51,215
These are the letters of recommendation
for adoption approval
588
00:37:51,295 --> 00:37:52,695
that met the requirements.
589
00:37:52,775 --> 00:37:54,335
Please sign it.
590
00:37:54,415 --> 00:37:56,254
- Thank you.
- Excuse me.
591
00:38:05,894 --> 00:38:08,574
So, it's been two yearsthat Kartika has lived here?
592
00:38:09,133 --> 00:38:10,573
Yes, that's correct.
593
00:38:10,653 --> 00:38:14,213
Does she understand
what happened to her father?
594
00:38:14,933 --> 00:38:16,733
Kartika only understands
595
00:38:16,812 --> 00:38:20,412
that her father made a mistake,
so they have to separate.
596
00:38:21,892 --> 00:38:24,571
So, Kartika doesn't know, pardon me,
597
00:38:25,132 --> 00:38:29,291
that her father is a child rapist
and murderer?
598
00:38:29,811 --> 00:38:31,931
Honestly, even now,
599
00:38:32,531 --> 00:38:35,811
we don't believe
Dodo Rozak would do something so vile.
600
00:38:35,890 --> 00:38:37,850
But the court found him guilty.
601
00:38:38,530 --> 00:38:41,770
At that time, the court was pressured.
The trial was unfair.
602
00:38:41,849 --> 00:38:44,810
So, there are several parties
with interests
603
00:38:44,889 --> 00:38:46,889
that made Dodo Rozak a scapegoat.
604
00:38:46,969 --> 00:38:50,409
Are you saying
that Kartika doesn't really know
605
00:38:50,488 --> 00:38:52,969
what exactly happened to her father?
606
00:38:53,048 --> 00:38:57,208
Yes, up until now,
we haven't told her yet.
607
00:38:58,568 --> 00:39:01,488
We're afraid it might be traumatic to her.
608
00:39:01,567 --> 00:39:03,767
We only want her
609
00:39:04,367 --> 00:39:06,367
to feel comfortable living here,
610
00:39:07,727 --> 00:39:09,606
and to have a better future.
611
00:39:09,686 --> 00:39:11,567
I hesitated at first,
612
00:39:11,646 --> 00:39:14,726
but now, we are very sure
that we love Kartika, ma'am.
613
00:39:16,326 --> 00:39:17,245
Love her…
614
00:39:18,845 --> 00:39:20,165
by lying to her?
615
00:39:20,725 --> 00:39:22,885
Because we love her,
616
00:39:22,965 --> 00:39:27,005
we decided
not to tell her the truth for now.
617
00:39:27,084 --> 00:39:29,244
However, when the time is right,
618
00:39:29,325 --> 00:39:32,444
we will definitely tell Ika the truth.
619
00:39:34,523 --> 00:39:39,123
If I could ask you for a favor,
later, when you talk to Ika,
620
00:39:40,883 --> 00:39:43,282
can you please keep
what happened to her father…
621
00:39:44,563 --> 00:39:45,802
a secret?
622
00:39:53,202 --> 00:39:56,761
Hi, Kartika. I'm Aunt Kemala.
623
00:39:57,201 --> 00:39:58,321
Hi, Auntie.
624
00:39:58,401 --> 00:40:00,761
- Can we talk for a bit?
- Sure.
625
00:40:01,921 --> 00:40:04,160
Do you like living here?
626
00:40:04,241 --> 00:40:06,920
I do. Uncle Hendro
and Aunt Linda are nice.
627
00:40:08,000 --> 00:40:10,519
Do you want them to be your parents?
628
00:40:10,600 --> 00:40:13,720
Of course.
That means I'll have two fathers.
629
00:40:13,799 --> 00:40:15,439
Daddy Dodo and Daddy Hendro.
630
00:40:18,199 --> 00:40:21,239
Do you really believe
that you can meet Daddy Dodo again?
631
00:40:21,318 --> 00:40:22,278
I do.
632
00:40:23,079 --> 00:40:24,639
Daddy Dodo promised me.
633
00:40:25,438 --> 00:40:27,758
He sent me letters too.
634
00:40:31,277 --> 00:40:36,637
If Daddy Dodo comes back one day,
who do you want to live with?
635
00:40:36,717 --> 00:40:38,317
Uncle Hendro or Daddy Dodo?
636
00:40:39,477 --> 00:40:43,956
Both. Uncle Hendro told me
that Daddy Dodo can live with us.
637
00:40:46,036 --> 00:40:48,156
So, in the event that
638
00:40:48,956 --> 00:40:53,675
Daddy Dodo can't come back to see you,
what are you going to do?
639
00:40:54,555 --> 00:40:56,515
Daddy Dodo wouldn't lie.
640
00:40:56,594 --> 00:40:58,115
Lying is bad.
641
00:40:58,194 --> 00:41:01,834
We can't treat people badly.
So we shouldn't lie.
642
00:41:07,033 --> 00:41:12,233
SOCIAL SERVICES
643
00:41:12,313 --> 00:41:14,793
They look like a normal family to me.
644
00:41:15,753 --> 00:41:17,313
It's not fair, Kemala.
645
00:41:17,392 --> 00:41:19,672
I don't want them to be happy.
646
00:41:21,112 --> 00:41:23,272
They have to feel the pain of loss.
647
00:41:25,592 --> 00:41:28,311
There's nothing left in me
648
00:41:28,391 --> 00:41:31,231
since Melati was murdered,
do you understand?
649
00:41:31,311 --> 00:41:32,271
I do, brother.
650
00:41:40,629 --> 00:41:42,669
Why was our adoption application rejected?
651
00:41:42,750 --> 00:41:44,550
What requirements have we not met?
652
00:41:45,189 --> 00:41:49,789
We only consider
what is best for Kartika's future, sir.
653
00:41:49,868 --> 00:41:51,428
I get it, but what's the reason?
654
00:41:51,509 --> 00:41:55,348
What makes you doubt us
to be her adoptive parents?
655
00:41:55,428 --> 00:41:59,268
It's because your relationship
with Kartika is built on lies.
656
00:42:01,027 --> 00:42:02,788
Kartika is just a child.
657
00:42:02,867 --> 00:42:04,547
It's written in here.
658
00:42:05,227 --> 00:42:07,506
Look at point number 14.
659
00:42:07,587 --> 00:42:10,707
"Adoptive parents can
keep information of the birth parents
660
00:42:10,786 --> 00:42:12,786
from the adoptive child temporarily,
661
00:42:13,666 --> 00:42:17,866
and must tell the truth
by considering the child's readiness."
662
00:42:17,945 --> 00:42:19,826
But you're not ready to be parents.
663
00:42:20,745 --> 00:42:23,745
You failed to take care of
your own biological child.
664
00:42:25,265 --> 00:42:29,744
If a child needs help from their parents
and it is not done immediately,
665
00:42:29,824 --> 00:42:31,225
it's considered as negligence.
666
00:42:31,304 --> 00:42:34,504
We don't want Kartika
to experience a similar thing.
667
00:42:34,904 --> 00:42:38,263
And now, you're repeating the same mistake
668
00:42:38,343 --> 00:42:40,583
by smuggling Kartika into the prison.
669
00:42:40,663 --> 00:42:44,303
I've checked everything, from the school
to your work in the facility.
670
00:42:44,383 --> 00:42:46,703
You went as far as teaching Kartika
671
00:42:46,782 --> 00:42:50,102
to break the rules
and lie to the authorities.
672
00:42:50,182 --> 00:42:52,741
I'm the authority in the facility, ma'am.
673
00:42:52,822 --> 00:42:54,661
Not anymore, as far as I know.
674
00:42:54,742 --> 00:42:55,741
It's temporary.
675
00:42:56,741 --> 00:42:58,141
You are suspended.
676
00:42:58,901 --> 00:43:01,821
And from what I heard,
it might be for good.
677
00:43:07,461 --> 00:43:11,180
But I always make sure
everything is safe for Kartika.
678
00:43:11,260 --> 00:43:14,420
I would never do anything
that will do her harm.
679
00:43:14,499 --> 00:43:16,579
Besides, the inmates are friends to her.
680
00:43:16,659 --> 00:43:17,779
That's the problem, sir.
681
00:43:17,859 --> 00:43:21,658
What kind of parents
let their children hang out with inmates?
682
00:43:21,739 --> 00:43:24,098
- I get it, but you don't understand--
- Enough, sir.
683
00:43:24,178 --> 00:43:27,778
My decision is final.
We will rescue Kartika immediately.
684
00:43:28,378 --> 00:43:29,697
What do you mean, "rescue"?
685
00:43:30,698 --> 00:43:32,097
Haven't you heard?
686
00:43:32,178 --> 00:43:34,777
We've sent a letter to your house.
687
00:43:34,857 --> 00:43:37,497
Kartika will be living in a social home.
688
00:43:41,177 --> 00:43:43,056
I have another meeting.
689
00:44:00,214 --> 00:44:01,374
Thank you.
690
00:44:05,093 --> 00:44:07,454
HEAD OF SOCIAL SERVICES
691
00:44:15,853 --> 00:44:17,212
"Wibisono"?
692
00:44:19,892 --> 00:44:25,491
Your decision to appeal
puts your future at risk, Mr. Hendro.
693
00:44:26,931 --> 00:44:28,371
Willy Wibisono.
694
00:44:29,971 --> 00:44:31,011
How dare he!
695
00:44:33,731 --> 00:44:36,930
My friends are five inmates in cell no. 7.
696
00:44:38,610 --> 00:44:42,210
Uncle Gepeng is the one
who hides me inside some cardboard.
697
00:44:42,889 --> 00:44:44,129
Some cardboard?
698
00:44:44,209 --> 00:44:47,049
Yes, if he doesn't hide me
inside some cardboard,
699
00:44:47,129 --> 00:44:48,569
I can't get in prison.
700
00:44:49,529 --> 00:44:53,368
That sounds cool! I want to meet them too.
701
00:44:53,448 --> 00:44:54,729
- Sure.
- Sounds great.
702
00:44:55,768 --> 00:44:57,128
- Afternoon, ma'am.
- Afternoon.
703
00:44:57,208 --> 00:44:58,688
Barak, your ride is here.
704
00:44:58,768 --> 00:45:00,527
- Yes, ma'am.
- This way, sir.
705
00:45:04,367 --> 00:45:05,487
One,
706
00:45:06,767 --> 00:45:07,727
two,
707
00:45:08,647 --> 00:45:09,447
three!
708
00:45:12,127 --> 00:45:13,006
Bye!
709
00:45:13,087 --> 00:45:14,046
Bye.
710
00:45:19,046 --> 00:45:22,525
Mrs. Poppy, do you have an ID card?
711
00:45:28,844 --> 00:45:31,124
Mrs. Poppy, who do you want to visit?
712
00:45:31,205 --> 00:45:33,964
Uncle Japra, Uncle Zaki,
Uncle Atmo, Uncle Asrul
713
00:45:34,044 --> 00:45:36,403
- and Uncle Yunus.
- Five inmates?
714
00:45:36,484 --> 00:45:38,083
That's correct, sir.
715
00:45:38,164 --> 00:45:39,964
How are you related to them?
716
00:45:41,044 --> 00:45:42,883
They're my best friends.
717
00:45:42,963 --> 00:45:44,562
I'm afraid it's not allowed.
718
00:45:44,643 --> 00:45:47,722
The latest rules,
only immediate family members can visit.
719
00:45:48,402 --> 00:45:49,882
The rule is written here.
720
00:45:51,722 --> 00:45:52,602
Sir.
721
00:45:53,921 --> 00:45:57,242
Actually, they are family of the inmates.
722
00:45:58,001 --> 00:45:59,761
- I'll handle it.
- Yes, sir.
723
00:46:05,440 --> 00:46:06,520
Ika.
724
00:46:07,480 --> 00:46:10,200
You're not supposed to visit
that many people.
725
00:46:12,000 --> 00:46:13,920
But I'll see what I can do.
726
00:46:14,959 --> 00:46:16,119
Just one person.
727
00:46:18,239 --> 00:46:20,239
Only say what's necessary,
don't take long.
728
00:46:20,319 --> 00:46:21,919
- Got it. Thanks, sir.
- Sure.
729
00:46:22,519 --> 00:46:23,678
Uncle Forman!
730
00:46:25,118 --> 00:46:27,358
Forman? I thought you were seeing Japra.
731
00:46:27,438 --> 00:46:29,718
Uncle Forman is Uncle Japra.
732
00:46:29,797 --> 00:46:32,677
Forman means
the prison's important person.
733
00:46:39,437 --> 00:46:44,516
Mrs. Coki, thanks for taking Ika here.
734
00:46:45,916 --> 00:46:47,996
- It's Poppy.
- Right.
735
00:46:48,076 --> 00:46:51,435
Thanks, Mrs… Poppy.
736
00:47:05,274 --> 00:47:07,034
Will you pick up where we left off?
737
00:47:08,193 --> 00:47:09,513
With pleasure, Ika.
738
00:47:10,074 --> 00:47:11,593
I'll read it for you.
739
00:47:13,433 --> 00:47:18,032
"Jakarta, July 12, 1993."
740
00:47:19,313 --> 00:47:24,472
"Today, Dodo tried to be a statue."
741
00:47:24,552 --> 00:47:28,351
"A model to be drawn
742
00:47:28,432 --> 00:47:32,511
by disabled kids."
743
00:47:32,591 --> 00:47:34,230
Draw from down here.
744
00:47:34,311 --> 00:47:35,310
Shoo! Go away!
745
00:47:35,391 --> 00:47:36,550
There's a wasp.
746
00:47:40,470 --> 00:47:43,550
- It's okay.
- Don't come close!
747
00:47:49,909 --> 00:47:53,109
Now that our crane
got chased off by some wasp,
748
00:47:53,788 --> 00:47:56,108
that's it for today!
749
00:47:58,268 --> 00:48:02,547
One, two, three!
750
00:48:05,867 --> 00:48:08,947
"Today, Dodo did something
751
00:48:09,027 --> 00:48:14,346
I would never expect of him."
752
00:48:16,226 --> 00:48:17,426
This is for you.
753
00:48:19,186 --> 00:48:20,346
Wow.
754
00:48:25,025 --> 00:48:26,345
Who is this, Do?
755
00:48:31,185 --> 00:48:34,064
This… is you.
756
00:48:35,944 --> 00:48:37,144
Me?
757
00:48:39,023 --> 00:48:40,743
This is your nose.
758
00:48:42,943 --> 00:48:44,703
This is your hair.
759
00:48:48,103 --> 00:48:49,702
This is your eye.
760
00:48:51,742 --> 00:48:53,142
This is your smile.
761
00:48:53,742 --> 00:48:55,101
It looks the same.
762
00:48:59,382 --> 00:49:01,701
And who is that next to me?
763
00:49:06,461 --> 00:49:07,541
It's my mom.
764
00:49:12,140 --> 00:49:14,940
When I look at you,
765
00:49:15,979 --> 00:49:18,619
I'm reminded of my mom.
766
00:49:22,299 --> 00:49:25,498
My mom was so kind.
767
00:49:27,778 --> 00:49:29,298
Just like you.
768
00:49:32,098 --> 00:49:33,777
But now…
769
00:49:35,457 --> 00:49:36,657
{\an8}My mom…
770
00:49:40,377 --> 00:49:41,737
has gone away.
771
00:49:43,616 --> 00:49:44,737
So far away.
772
00:49:46,776 --> 00:49:50,655
Now, I'm… all alone.
773
00:49:54,295 --> 00:49:55,855
I miss her.
774
00:49:57,655 --> 00:50:01,134
Mom, what are you doing right now?
775
00:50:02,454 --> 00:50:03,974
She's gone.
776
00:50:05,494 --> 00:50:07,014
I wonder what she's up to.
777
00:50:10,973 --> 00:50:14,053
No, Ms. Uwi, don't cry!
778
00:50:14,933 --> 00:50:17,292
- No, it's…
- Let me erase the drawing.
779
00:50:17,373 --> 00:50:20,772
- No, no! Don't erase it, Do! Don't!
- But you…
780
00:50:20,853 --> 00:50:22,812
This is beautiful, Do!
781
00:50:24,252 --> 00:50:26,612
Don't be sad, okay?
782
00:50:26,692 --> 00:50:27,611
I'm not.
783
00:50:30,171 --> 00:50:31,971
It's amazing!
784
00:50:32,531 --> 00:50:33,691
Thank you.
785
00:50:34,371 --> 00:50:36,571
You want the rest of the story?
786
00:50:36,650 --> 00:50:37,930
Yes, Uncle. Please.
787
00:50:38,810 --> 00:50:43,010
All right, I suppose
I'll leave it to Mrs. Poppy, then.
788
00:50:43,089 --> 00:50:44,690
Of course.
789
00:50:50,449 --> 00:50:54,768
"Jakarta, July 24, 1993."
790
00:50:55,608 --> 00:50:59,848
"Turns out some people didn't approve
of my closeness with Dodo."
791
00:51:00,928 --> 00:51:03,048
"They doubted
792
00:51:03,127 --> 00:51:06,727
that the feeling that grew inside us
793
00:51:07,247 --> 00:51:10,407
was a sincere and intense one."
794
00:51:10,487 --> 00:51:14,206
"It transcends our differences."
795
00:51:15,207 --> 00:51:17,326
Can you fly this bike, Do?
796
00:51:19,246 --> 00:51:20,846
You're funny.
797
00:51:20,926 --> 00:51:22,485
This is a bike, Ms. Uwi.
798
00:51:23,285 --> 00:51:26,245
I can't make it fly, it's not an airplane!
799
00:51:26,325 --> 00:51:27,805
You can!
800
00:51:27,885 --> 00:51:31,885
Watch this. Flying!
801
00:51:33,085 --> 00:51:35,804
- Give it a try.
- Nope, I'm scared!
802
00:51:35,884 --> 00:51:37,964
I got the handle. Go on.
803
00:51:43,323 --> 00:51:44,363
We can fly!
804
00:51:44,443 --> 00:51:46,843
Fly!
805
00:51:46,922 --> 00:51:48,203
Be careful, Ms. Uwi!
806
00:51:52,322 --> 00:51:56,122
Focus, slowly. Yeah.
807
00:51:56,202 --> 00:51:58,081
Good, Do.
808
00:51:58,162 --> 00:52:00,881
Okay, stop.
809
00:52:01,761 --> 00:52:04,001
Thank God we didn't crash.
810
00:52:06,441 --> 00:52:07,600
Thank God.
811
00:52:09,561 --> 00:52:11,040
Oh, no, Do.
812
00:52:19,959 --> 00:52:22,839
- Thanks, Dodo.
- Thanks, Ms. Uwi.
813
00:52:23,359 --> 00:52:25,598
- I'm going home.
- Sure.
814
00:52:29,758 --> 00:52:31,038
Wait, Do.
815
00:52:42,157 --> 00:52:43,157
What is it?
816
00:52:47,916 --> 00:52:49,636
We need to talk.
817
00:53:02,314 --> 00:53:03,754
But when?
818
00:53:09,953 --> 00:53:11,553
I love you, Do.
819
00:53:15,833 --> 00:53:17,272
Ms. Uwi…
820
00:53:19,273 --> 00:53:20,833
loves Dodo.
821
00:53:27,432 --> 00:53:28,992
Will you allow me
822
00:53:30,951 --> 00:53:33,471
to take care of you forever?
823
00:53:42,310 --> 00:53:45,790
But then, you'll…
824
00:53:48,550 --> 00:53:49,869
be ashamed.
825
00:53:54,429 --> 00:53:55,509
You…
826
00:53:58,628 --> 00:53:59,708
are smart.
827
00:54:02,267 --> 00:54:03,467
I…
828
00:54:06,107 --> 00:54:06,987
am stupid.
829
00:54:11,547 --> 00:54:12,907
I'm not smart.
830
00:54:42,863 --> 00:54:44,143
Thank you, Dodo.
831
00:54:53,142 --> 00:54:54,062
Bye, Dodo.
832
00:55:16,539 --> 00:55:21,979
"I'm sure now that Dodo exists
to be with me
833
00:55:22,059 --> 00:55:23,659
moving into the future."
834
00:55:27,098 --> 00:55:29,738
Uncle Forman, your turn again.
835
00:55:29,818 --> 00:55:32,377
Hey! What do you think you're doing?
836
00:55:32,458 --> 00:55:34,578
What time is it?
You're breaking the rules!
837
00:55:34,657 --> 00:55:37,177
One moment, sir. We're reading a book.
838
00:55:37,258 --> 00:55:40,017
You're Kartika, right?
Dodo Rozak's daughter.
839
00:55:40,097 --> 00:55:42,377
You two, come to my office.
840
00:55:44,457 --> 00:55:47,496
Turn off the lights
and take him to the isolation cell.
841
00:55:47,576 --> 00:55:48,696
Yes, sir.
842
00:55:48,776 --> 00:55:50,855
- At once, hurry!
- Turn off the lights.
843
00:55:59,254 --> 00:56:00,255
Come on in.
844
00:56:03,574 --> 00:56:06,654
Hey, hey. It's her.
845
00:56:07,454 --> 00:56:10,094
Call Mr. Hendro. It's Ika!
846
00:56:10,173 --> 00:56:11,694
Call Mr. Hendro, pronto!
847
00:56:22,692 --> 00:56:26,371
Sir, what did we do wrong?
Why are we being detained?
848
00:56:28,332 --> 00:56:29,812
You are not detained.
849
00:56:30,971 --> 00:56:35,970
I'm just going to hand you over
to the authority.
850
00:56:41,170 --> 00:56:42,490
There they are.
851
00:56:43,570 --> 00:56:44,609
Come on in!
852
00:56:46,130 --> 00:56:47,889
- Excuse me, sir.
- You can take her.
853
00:56:48,689 --> 00:56:49,529
Come with us.
854
00:56:49,610 --> 00:56:51,209
Where are you taking her?
855
00:56:51,289 --> 00:56:53,449
- Kartika!
- Mrs. Poppy!
856
00:56:53,529 --> 00:56:56,809
- What's going on here? Kartika!
- Help!
857
00:56:59,808 --> 00:57:04,128
No! No, I'm not going! I want to go home!
858
00:57:04,208 --> 00:57:05,407
Just let me!
859
00:57:05,487 --> 00:57:07,287
Allow me. Come on, Kartika.
860
00:57:14,126 --> 00:57:18,966
No, I'm not going! I want to go home!
861
00:57:19,606 --> 00:57:21,166
- Kartika!
- No!
862
00:57:21,246 --> 00:57:24,005
Hey, stop! Stop! Ika!
863
00:57:24,845 --> 00:57:26,725
- Ika!
- Uncle Hendro!
864
00:57:26,805 --> 00:57:29,125
- Ika!
- Uncle Hendro!
865
00:57:29,205 --> 00:57:32,045
- Stop! Ika!
- Uncle Hendro!
866
00:57:32,805 --> 00:57:34,125
Uncle Hendro!
867
00:57:39,844 --> 00:57:43,163
I'm sorry, Mr. Hendro.
I failed to protect Kartika.
868
00:57:44,603 --> 00:57:45,883
It's not your fault.
869
00:57:47,403 --> 00:57:51,643
Seems like somebody's trying to take
her loved ones away from her.
870
00:57:57,042 --> 00:57:59,601
I could only save this, sir.
871
00:58:20,919 --> 00:58:24,558
Come on, kids, finish your meal.
872
00:58:24,639 --> 00:58:28,158
- So you all will be…
- Healthy!
873
00:58:28,239 --> 00:58:29,598
Good job.
874
00:59:07,274 --> 00:59:09,073
Check. You're done for, Bewok.
875
00:59:09,154 --> 00:59:11,514
Can't move anywhere.
876
00:59:11,593 --> 00:59:14,953
- Sorry! My bad.
- Cheater.
877
00:59:15,033 --> 00:59:17,553
- I didn't mean it. The board was unstable.
- Hey!
878
00:59:18,233 --> 00:59:21,033
I think I miss Ika.
879
00:59:21,112 --> 00:59:23,313
Do you all miss her?
880
00:59:23,392 --> 00:59:24,552
I do.
881
00:59:25,752 --> 00:59:26,832
I miss her.
882
00:59:27,791 --> 00:59:28,792
Right.
883
00:59:29,432 --> 00:59:34,871
That's why we've got to find a way
to see her somehow.
884
00:59:34,951 --> 00:59:36,070
Think.
885
00:59:43,350 --> 00:59:44,350
Bro.
886
00:59:45,150 --> 00:59:48,469
We managed to smuggle Ika that one time.
887
00:59:48,549 --> 00:59:51,149
Now what if we all go out and find her?
888
00:59:51,229 --> 00:59:52,269
Perfect.
889
00:59:52,349 --> 00:59:55,549
We can swing by my house.
I miss Madonna so much.
890
00:59:55,628 --> 00:59:58,949
- Can I get something to eat?
- Sure, my wife will cook for us.
891
00:59:59,028 --> 01:00:01,628
We can eat, take a nap, take a shower.
892
01:00:01,708 --> 01:00:03,228
And then we'll go pick Ika up.
893
01:00:03,307 --> 01:00:04,588
That's more like it!
894
01:00:05,428 --> 01:00:06,707
- Ouch!
- Idiot.
895
01:00:08,027 --> 01:00:09,267
Guess what's that called?
896
01:00:09,907 --> 01:00:11,067
A jailbreak.
897
01:00:11,147 --> 01:00:13,506
And that's going to make us fugitives.
898
01:00:14,187 --> 01:00:16,506
If they catch us,
they'll throw us back here.
899
01:00:16,587 --> 01:00:18,106
We'd serve time even longer.
900
01:00:18,186 --> 01:00:20,106
Want to grow old here like Japra?
901
01:00:21,066 --> 01:00:24,705
Of course not.
I don't want to be here longer than Japra.
902
01:00:24,785 --> 01:00:26,505
So use your head.
903
01:00:27,385 --> 01:00:30,424
We've managed to get Ika here
using a cardboard box.
904
01:00:30,505 --> 01:00:32,425
How about we use the same method?
905
01:00:32,505 --> 01:00:34,465
A cardboard box, that's it!
906
01:00:34,544 --> 01:00:37,144
We won't fit at all.
907
01:00:37,224 --> 01:00:38,784
You idiot.
908
01:00:38,864 --> 01:00:40,424
We'll find a bigger box!
909
01:00:40,503 --> 01:00:41,984
Ouch, that's the second time.
910
01:00:42,063 --> 01:00:45,103
When Ika got here, who pushed her?
911
01:00:45,183 --> 01:00:46,503
Us.
912
01:00:46,583 --> 01:00:49,022
If we get into the box, who will push us?
913
01:00:50,983 --> 01:00:52,062
Who, Zak?
914
01:00:52,703 --> 01:00:53,582
Mr. Hengky?
915
01:00:54,622 --> 01:00:55,582
What's up, Zak?
916
01:00:56,542 --> 01:00:59,182
Your stomach gets upset
every time Hengky gets mentioned?
917
01:00:59,262 --> 01:01:02,062
No wonder it smells so bad in here.
918
01:01:03,381 --> 01:01:05,301
- Use your brain.
- Use your brain, Zak.
919
01:01:09,700 --> 01:01:11,100
What if we use this?
920
01:01:11,181 --> 01:01:13,140
ZOO ALLIES
921
01:01:13,220 --> 01:01:14,900
What's your problem?
922
01:01:14,980 --> 01:01:17,900
If we won't fit in a box,
how do we fit in a book?
923
01:01:18,779 --> 01:01:19,979
Would you cut it out?
924
01:01:20,060 --> 01:01:21,579
We can't get inside a book!
925
01:01:21,659 --> 01:01:22,979
That's not what I mean.
926
01:01:23,059 --> 01:01:26,419
How about we make a play?
Based on this story.
927
01:01:27,178 --> 01:01:29,779
- Ika's book.
- Oh, right.
928
01:01:29,858 --> 01:01:31,658
Then what would Mr. Hengky say?
929
01:01:32,618 --> 01:01:36,817
"You want to be in a play?
What exemplary inmates."
930
01:01:37,497 --> 01:01:38,418
Use your brain!
931
01:01:39,657 --> 01:01:42,137
That'll only happen if we ask to do it.
932
01:01:42,896 --> 01:01:44,617
What if they make us do it?
933
01:01:46,817 --> 01:01:49,976
So, first, I'm going to make up a letter.
934
01:01:50,056 --> 01:01:52,696
As if there's an advice from the ministry
935
01:01:52,776 --> 01:01:58,535
that this prison has to take partin a theater play to foster the inmates.
936
01:01:59,175 --> 01:02:00,735
What's Hengky's last name again?
937
01:02:00,815 --> 01:02:03,694
Supratman! Hurry!
938
01:02:03,774 --> 01:02:04,815
Mr. Hengky's coming.
939
01:02:04,894 --> 01:02:06,414
On it. Patience.
940
01:02:07,454 --> 01:02:09,454
My job is to write the script.
941
01:02:15,693 --> 01:02:18,173
So when it's time for rehearsal,we have the means.
942
01:02:21,373 --> 01:02:22,772
Want to be a celebrity?
943
01:02:23,773 --> 01:02:24,852
Anyone?
944
01:02:25,892 --> 01:02:28,692
Bewok and I will recruit the extras.
945
01:02:28,772 --> 01:02:29,652
Memorize it.
946
01:02:30,332 --> 01:02:31,611
Read this.
947
01:02:32,211 --> 01:02:33,331
Here.
948
01:02:35,091 --> 01:02:39,851
Leave all the props and stuff to me.
949
01:02:44,490 --> 01:02:47,370
It's Mr. Hengky!
Where are you going? Hide!
950
01:02:54,929 --> 01:02:56,009
Morning, Mr. Hengky.
951
01:02:58,488 --> 01:02:59,728
What are you doing here?
952
01:03:00,968 --> 01:03:03,168
I work in Mr. Hendro's office, Mr. Hengky.
953
01:03:06,047 --> 01:03:07,448
I mean this.
954
01:03:09,248 --> 01:03:10,727
Why are you behind the computer?
955
01:03:10,807 --> 01:03:13,087
I write reports, Mr. Hengky.
956
01:03:14,206 --> 01:03:15,087
See?
957
01:03:20,006 --> 01:03:21,926
Give it to me once you're done.
958
01:03:22,006 --> 01:03:24,285
- I want to read your report.
- Yes, sir.
959
01:03:24,366 --> 01:03:27,006
- I'm going to go get some breakfast.
- Yes, sir.
960
01:03:39,444 --> 01:03:40,444
Amat!
961
01:03:41,443 --> 01:03:42,444
Yes, sir?
962
01:03:44,803 --> 01:03:46,603
Why are you holding the door?
963
01:03:46,683 --> 01:03:47,923
It got stuck, sir.
964
01:03:54,682 --> 01:03:55,682
There.
965
01:03:57,242 --> 01:03:58,481
I left my phone.
966
01:04:10,201 --> 01:04:11,680
You're my idol!
967
01:04:11,761 --> 01:04:15,480
I idolize you
for your capabilities running this prison.
968
01:04:18,560 --> 01:04:20,439
I want to be like you!
969
01:04:21,960 --> 01:04:23,799
I am so willing
970
01:04:23,879 --> 01:04:29,478
to get out of my comfort zone,
crawling to be…
971
01:04:30,158 --> 01:04:33,038
And to be like you is my dream.
972
01:04:33,118 --> 01:04:37,957
I'm even willing
to take the chance right now
973
01:04:38,038 --> 01:04:43,677
to get myself out there,
crawl my way to be like you, Mr. Hengky.
974
01:04:44,997 --> 01:04:46,756
You think I don't know?
975
01:04:47,716 --> 01:04:49,276
I know everything, Mat.
976
01:04:50,876 --> 01:04:54,116
I can read between the lines here.
977
01:04:55,156 --> 01:04:59,395
Anywhere I got stationed,
I always encounter people like you.
978
01:05:00,555 --> 01:05:03,795
The ones who can't help
but show their admiration.
979
01:05:05,594 --> 01:05:06,715
Such fans.
980
01:05:10,713 --> 01:05:12,873
{\an8}Want to take photos with me?
981
01:05:13,513 --> 01:05:15,793
Thanks, Mr. Hengky,
but I didn't bring a camera.
982
01:05:15,873 --> 01:05:17,513
There's a photo studio.
983
01:05:18,313 --> 01:05:22,832
I'm good, Mr. Hengky. We'll stick together
for a long time anyway.
984
01:05:22,913 --> 01:05:24,473
Now we're doing vocal practice.
985
01:05:24,552 --> 01:05:29,392
A, I, U, E, O. Come on, everybody.
986
01:05:29,472 --> 01:05:32,872
- A, I, U, E, O.
- A, I, U, E, O.
987
01:05:32,951 --> 01:05:35,551
- Good. You're up.
- What's this even for?
988
01:05:36,231 --> 01:05:37,950
Just say what the animals say!
989
01:05:38,031 --> 01:05:41,550
Imitate a crow, we say "A," and only "A"!
990
01:05:41,631 --> 01:05:44,750
As for goats, just say "E"! "E, e"!
991
01:05:44,830 --> 01:05:47,350
As for cows, "O, o"!
992
01:05:48,910 --> 01:05:52,430
I'm the director here.
Don't talk too much.
993
01:05:53,949 --> 01:05:57,189
Don't get cocky.
Just wrap this up as soon as possible.
994
01:05:57,268 --> 01:05:59,228
I'm the director.
995
01:05:59,308 --> 01:06:03,108
I'm the one to tell you what to do here.
You don't get to act like that.
996
01:06:03,188 --> 01:06:04,308
Upset stomach again.
997
01:06:04,388 --> 01:06:06,228
Follow my instructions!
998
01:06:06,828 --> 01:06:08,947
A, I, U, E, O.
999
01:06:09,027 --> 01:06:12,027
- Just follow my lead!
- You talk too much.
1000
01:06:12,827 --> 01:06:13,867
Hey!
1001
01:06:13,946 --> 01:06:16,346
Everyone knows that. Got it?
1002
01:06:16,826 --> 01:06:18,506
Now you're afraid of me.
1003
01:06:18,587 --> 01:06:22,746
Take him as an example.
I scold him, and now he's afraid of me.
1004
01:06:22,826 --> 01:06:25,266
- Who told you to gather here?
- Shut up!
1005
01:06:25,906 --> 01:06:27,385
We're doing a rehearsal…
1006
01:06:31,785 --> 01:06:35,025
- Excuse me, sir, the prisoners…
- I'm not talking to you.
1007
01:06:35,904 --> 01:06:37,944
You think I can't read that myself?
1008
01:06:38,024 --> 01:06:40,824
I learned to read when I was a toddler!
1009
01:06:41,704 --> 01:06:44,624
Two days after I got vaccinated.
You hear me?
1010
01:06:44,703 --> 01:06:47,223
Yes, Mr. Hengky. Apologies, Mr. Hengky.
1011
01:06:50,943 --> 01:06:52,383
So you're the director?
1012
01:06:52,462 --> 01:06:53,383
Yes, sir.
1013
01:06:53,462 --> 01:06:55,063
What do you know about directing?
1014
01:06:55,543 --> 01:06:57,742
My house used to be a movie set.
1015
01:06:59,862 --> 01:07:03,541
If you're the director, then you're
responsible for everything here.
1016
01:07:03,621 --> 01:07:08,621
Violate any rules
and you can kiss your play goodbye.
1017
01:07:09,781 --> 01:07:12,180
- Got it?
- Yes, sir.
1018
01:07:14,500 --> 01:07:16,420
- Grab a chair.
- Yes, sir.
1019
01:07:17,220 --> 01:07:19,219
I'll be monitoring your rehearsal.
1020
01:07:20,260 --> 01:07:21,619
Don't just stand there.
1021
01:07:23,579 --> 01:07:24,579
Carry on.
1022
01:07:28,899 --> 01:07:31,059
You all have to--
1023
01:07:34,738 --> 01:07:38,897
Okay, let's go back
to our A-I-U-E-O practice. A.
1024
01:07:38,978 --> 01:07:45,057
A, I, U, E, O.
1025
01:07:45,577 --> 01:07:47,576
Now let's imitate pig sounds.
1026
01:08:00,495 --> 01:08:02,175
Let's just go home.
1027
01:08:03,535 --> 01:08:06,215
This is boring. Trash.
1028
01:08:08,294 --> 01:08:09,454
Everyone, say "monkey."
1029
01:08:09,534 --> 01:08:12,934
- Monkey!
- Monkey!
1030
01:08:13,014 --> 01:08:14,813
Who are you calling monkey?
1031
01:08:15,733 --> 01:08:18,413
No, our play is based on zoo animals, sir.
1032
01:08:18,493 --> 01:08:23,973
They keep animals such as monkeys,
and also other animals like pigs, right?
1033
01:08:27,972 --> 01:08:29,572
Now, everyone, say "pig."
1034
01:08:29,651 --> 01:08:34,412
Pig! Pig! Pig!
1035
01:09:09,127 --> 01:09:12,007
"Today, with his ways…"
1036
01:09:12,087 --> 01:09:14,127
"With his humble ways,
1037
01:09:15,047 --> 01:09:17,926
Dodo expressed his feelings for me."
1038
01:09:18,006 --> 01:09:21,886
"Today, Dodo gave me
flower and butterfly-shaped balloons."
1039
01:09:21,966 --> 01:09:22,886
I have…
1040
01:09:24,206 --> 01:09:25,805
"I was moved."
1041
01:09:27,165 --> 01:09:28,085
A flower!
1042
01:09:28,166 --> 01:09:31,405
- It's a flower.
- Smells good.
1043
01:09:37,244 --> 01:09:38,484
Butterfly.
1044
01:09:39,084 --> 01:09:40,524
You're the flower.
1045
01:09:41,644 --> 01:09:43,923
I'm the butterfly.
1046
01:09:44,964 --> 01:09:46,803
That's you, Dodo.
1047
01:09:56,722 --> 01:09:59,602
"Nothing could change my decision."
1048
01:10:01,081 --> 01:10:04,042
"I'm going to spend
the rest of my life with Dodo."
1049
01:10:05,201 --> 01:10:06,601
Goodbye, ma'am.
1050
01:10:10,401 --> 01:10:11,561
Thank you so much.
1051
01:10:12,561 --> 01:10:13,761
Be patient, Dodo.
1052
01:10:14,640 --> 01:10:20,919
- Bye!
- Bye, Dodo!
1053
01:10:20,999 --> 01:10:22,160
Bye!
1054
01:10:22,239 --> 01:10:23,319
Dodo!
1055
01:10:24,359 --> 01:10:25,479
Dodo.
1056
01:10:26,359 --> 01:10:27,838
- Ma'am!
- Dodo!
1057
01:10:39,318 --> 01:10:40,998
Thank you very much, ma'am.
1058
01:10:47,437 --> 01:10:52,596
- Goodbye, everyone!
- Bye!
1059
01:10:55,836 --> 01:11:00,075
- Bye!
- I'm leaving.
1060
01:11:01,075 --> 01:11:03,995
- Thank you!
- See you, Dodo!
1061
01:11:04,595 --> 01:11:06,234
Thank you!
1062
01:11:06,315 --> 01:11:10,034
- Goodbye, Dodo!
- Bye!
1063
01:11:11,074 --> 01:11:14,834
- Goodbye!
- Goodbye, Dodo!
1064
01:11:14,914 --> 01:11:19,753
- Bye, Dodo!
- Bye!
1065
01:11:22,273 --> 01:11:23,553
Honey.
1066
01:11:24,512 --> 01:11:25,753
- Hendro.
- Yes?
1067
01:11:28,952 --> 01:11:30,032
What is it, Lin?
1068
01:11:34,591 --> 01:11:36,311
Kartika needs this book.
1069
01:11:46,750 --> 01:11:47,670
Sir.
1070
01:11:49,510 --> 01:11:50,910
You're Kartika's dad, right?
1071
01:11:51,709 --> 01:11:53,629
Don't you love her?
1072
01:11:54,229 --> 01:11:56,749
You never pick her up anymore.
1073
01:11:58,428 --> 01:12:00,909
I do love her, in fact.
1074
01:12:00,988 --> 01:12:03,348
But can you do me a favor?
1075
01:12:03,868 --> 01:12:06,707
Give this to her, okay?
1076
01:12:07,588 --> 01:12:09,788
- I'll put it on you, okay?
- Yeah.
1077
01:12:11,987 --> 01:12:13,907
- I leave it to you.
- Sure.
1078
01:12:13,987 --> 01:12:15,147
Thank you.
1079
01:12:20,266 --> 01:12:21,186
I won't be long.
1080
01:12:22,906 --> 01:12:25,826
- Kartika, come here!
- Sorry, Barak, I can't.
1081
01:12:26,985 --> 01:12:29,185
I'd like to give you your books and toys.
1082
01:12:37,704 --> 01:12:38,784
Time to go home.
1083
01:12:39,544 --> 01:12:42,024
- Thanks, Barak. See you.
- See you.
1084
01:12:56,062 --> 01:12:57,142
Mr. Hendro.
1085
01:12:58,222 --> 01:13:01,582
- How did you know I was here?
- I went to pay you a visit.
1086
01:13:01,661 --> 01:13:03,382
Your wife said you'd be here.
1087
01:13:03,461 --> 01:13:06,221
- What is it?
- You left your jacket at the office.
1088
01:13:06,302 --> 01:13:08,301
- Here you go.
- Right. Thanks.
1089
01:13:09,541 --> 01:13:11,140
And something more important.
1090
01:13:12,301 --> 01:13:15,100
Please give this letter to Mrs. Poppy.
1091
01:13:16,380 --> 01:13:18,900
Letter? What's it about?
1092
01:13:18,980 --> 01:13:22,980
The prisoners are asking
for permission to perform here.
1093
01:13:23,619 --> 01:13:24,899
A theater play, sir.
1094
01:13:31,338 --> 01:13:32,378
Genius.
1095
01:13:32,459 --> 01:13:35,818
When we miss someone so bad,
we ought to try everything.
1096
01:13:36,778 --> 01:13:38,778
- Thanks, Gus.
- You're welcome.
1097
01:13:41,578 --> 01:13:43,137
All right, go to bed.
1098
01:13:44,137 --> 01:13:45,777
No more goofing around.
1099
01:13:45,857 --> 01:13:48,257
You too. Put away your doll.
1100
01:14:30,252 --> 01:14:33,451
WE ALWAYS LOVE YOU
UNCLE HENDRO AND AUNT LINDA
1101
01:14:41,250 --> 01:14:45,210
"Jakarta, August 27, 1993."
1102
01:14:45,850 --> 01:14:50,770
"Ever since we got married,
Dodo could no longer live in the dorm."
1103
01:14:50,849 --> 01:14:53,369
"We rented a small house."
1104
01:14:53,450 --> 01:14:57,249
And I became a nurse again,working in a hospital.
1105
01:14:57,329 --> 01:14:58,689
Mom?
1106
01:15:06,688 --> 01:15:09,927
I taught Dodo to cook rice.
1107
01:15:16,567 --> 01:15:20,366
And that's how you should cook rice, Do.
1108
01:15:20,447 --> 01:15:25,126
Not too much water, not too little.
You didn't nail it yesterday.
1109
01:15:25,206 --> 01:15:28,445
Mine was so runny I made a porridge.
1110
01:15:29,525 --> 01:15:34,685
Every morning, Dodo would already be
on his way to sell balloons.
1111
01:15:37,085 --> 01:15:41,004
When he got home,it was my turn to get to work.
1112
01:15:41,564 --> 01:15:44,324
- Since I worked at a hospital as a nurse.
- Are you tired?
1113
01:15:44,404 --> 01:15:48,884
Whenever he earned money,
he would save it right away.
1114
01:15:49,523 --> 01:15:52,003
He said so you could be a doctor.
1115
01:15:56,042 --> 01:16:00,202
This is for you. To buy snacks.
1116
01:16:02,762 --> 01:16:06,402
- It's his responsibility as a father.
- Thanks, Do.
1117
01:16:06,481 --> 01:16:07,761
You're welcome.
1118
01:16:09,241 --> 01:16:10,241
Close it.
1119
01:16:11,840 --> 01:16:13,001
All right.
1120
01:16:14,081 --> 01:16:15,240
I should get going.
1121
01:16:18,200 --> 01:16:20,640
One, two…
1122
01:16:20,719 --> 01:16:21,720
- Three!
- Three!
1123
01:16:23,359 --> 01:16:25,559
- See you, Uwi!
- See you, Dodo!
1124
01:16:25,639 --> 01:16:26,959
Take care!
1125
01:16:27,039 --> 01:16:28,399
Avoid the rain!
1126
01:16:28,479 --> 01:16:29,999
- Don't forget to eat!
- I won't.
1127
01:16:30,078 --> 01:16:31,558
- Bye, Dodo.
- Bye!
1128
01:16:35,758 --> 01:16:36,878
Hold on, Do.
1129
01:16:40,797 --> 01:16:42,878
Uwi?
1130
01:16:50,437 --> 01:16:51,436
Hi.
1131
01:16:51,517 --> 01:16:52,556
Uwi!
1132
01:16:53,516 --> 01:16:55,236
Congratulations, Mr. Dodo.
1133
01:16:56,156 --> 01:16:58,795
What? It's not my birthday.
1134
01:16:59,475 --> 01:17:00,715
Right, Uwi?
1135
01:17:00,795 --> 01:17:04,955
My birthday is on the 7th
of first, second, third, fourth…
1136
01:17:05,035 --> 01:17:07,715
Congratulations on being a father.
1137
01:17:10,074 --> 01:17:11,794
I'm pregnant, Dodo.
1138
01:17:13,873 --> 01:17:15,634
Our child is right here.
1139
01:17:19,273 --> 01:17:20,513
I have a child?
1140
01:17:21,193 --> 01:17:23,232
- A child?
- Yes, sir.
1141
01:17:23,313 --> 01:17:24,713
In her belly?
1142
01:17:29,072 --> 01:17:30,632
- I have a child?
- You do!
1143
01:17:30,712 --> 01:17:33,752
I have a child!
1144
01:17:36,431 --> 01:17:39,311
Everyone, I have a child!
1145
01:17:41,710 --> 01:17:43,630
I have a child!
1146
01:17:47,390 --> 01:17:48,430
I have a child!
1147
01:17:48,510 --> 01:17:49,950
Hello, my child.
1148
01:17:52,070 --> 01:17:53,629
I'm your dad, Dodo.
1149
01:17:56,069 --> 01:17:58,349
This is your mom, Uwi.
1150
01:17:58,429 --> 01:18:00,908
And this is your doctor.
1151
01:18:02,588 --> 01:18:04,188
Bye, my child!
1152
01:18:04,268 --> 01:18:07,548
Bye, my child!
1153
01:18:16,707 --> 01:18:21,666
Dodo, you're going to be a great dad.
1154
01:18:22,506 --> 01:18:23,586
That's for sure.
1155
01:18:30,585 --> 01:18:34,425
Go take a look at the photo
of the ultrasound in the book.
1156
01:18:38,024 --> 01:18:40,345
Would you like to know the sex?
1157
01:18:40,424 --> 01:18:42,264
Yes!
1158
01:18:42,344 --> 01:18:44,223
- Want to know?
- Yes.
1159
01:18:46,544 --> 01:18:48,183
Seems like a girl.
1160
01:18:50,223 --> 01:18:51,823
A girl!
1161
01:18:51,903 --> 01:18:52,903
A girl!
1162
01:18:53,783 --> 01:18:54,823
See.
1163
01:18:56,982 --> 01:18:59,062
Her name would be Kartika.
1164
01:18:59,142 --> 01:19:02,262
What a beautiful name.Where did you get that from?
1165
01:19:03,222 --> 01:19:04,782
It's my mom's name.
1166
01:19:07,301 --> 01:19:09,061
Wonderful.
1167
01:19:09,821 --> 01:19:11,301
Kartika,
1168
01:19:12,461 --> 01:19:16,260
the daughter of Abdul Novianto.
1169
01:19:18,460 --> 01:19:19,740
What do you think?
1170
01:19:20,740 --> 01:19:22,019
It's beautiful.
1171
01:19:22,900 --> 01:19:26,899
But we should just name her Kartika.
1172
01:19:27,459 --> 01:19:29,338
Then add your surname.
1173
01:19:31,419 --> 01:19:34,738
Kartika Rozak.
1174
01:19:37,418 --> 01:19:39,218
We'll call her Ika.
1175
01:19:40,658 --> 01:19:41,778
What do you think?
1176
01:19:45,257 --> 01:19:46,817
That's great.
1177
01:19:48,536 --> 01:19:50,456
You're Ika.
1178
01:19:50,976 --> 01:19:53,216
Kartika Rozak.
1179
01:19:54,016 --> 01:19:56,815
Yes, your name is Kartika.
1180
01:19:57,496 --> 01:19:58,896
I'm home!
1181
01:19:59,416 --> 01:20:00,935
- Do!
- Uwi!
1182
01:20:01,015 --> 01:20:03,295
I bought your favorite martabak.
1183
01:20:04,415 --> 01:20:08,415
Two duck eggs, not spicy,
with a lot of pickles.
1184
01:20:10,455 --> 01:20:11,814
Is something the matter?
1185
01:20:11,894 --> 01:20:13,214
It hurts a little, Do.
1186
01:20:14,534 --> 01:20:16,454
You want to stand up? Careful.
1187
01:20:22,973 --> 01:20:25,933
I'm about to give birth. Now.
1188
01:20:26,013 --> 01:20:28,972
- Is it Ika's time to turn up?
- Yes.
1189
01:20:30,172 --> 01:20:31,452
Mrs. Anik!
1190
01:20:31,532 --> 01:20:32,931
- Yes, Do?
- Come here!
1191
01:20:35,451 --> 01:20:36,651
- Mrs. Anik!
- What is it?
1192
01:20:36,732 --> 01:20:38,251
Mrs. Anik, come on!
1193
01:20:38,331 --> 01:20:41,091
Mrs. Anik, call the wee-woo car!
1194
01:20:41,171 --> 01:20:42,811
- It's time! Come on!
- Please, ma'am.
1195
01:20:42,890 --> 01:20:43,970
Right away.
1196
01:20:44,051 --> 01:20:46,091
Call the wee-woo car!
1197
01:20:46,170 --> 01:20:49,290
Do, do you remember what to do?
1198
01:20:49,370 --> 01:20:50,970
- Yes. I'll bring…
- Okay.
1199
01:20:52,650 --> 01:20:55,090
- Bring this bag…
- Yes.
1200
01:20:55,169 --> 01:20:57,289
- Call the hospital.- Yes.
1201
01:20:57,369 --> 01:20:59,729
Call the wee-woo car!
1202
01:20:59,808 --> 01:21:02,169
Mrs. Anik, hurry!
1203
01:21:03,009 --> 01:21:05,088
Does it hurt? Mrs. Anik!
1204
01:21:06,728 --> 01:21:08,248
Get out of here right now!
1205
01:21:13,407 --> 01:21:14,408
Go!
1206
01:21:17,047 --> 01:21:18,327
Get out!
1207
01:21:46,524 --> 01:21:48,923
Impossible. That won't do!
1208
01:21:49,963 --> 01:21:51,523
They're criminals for a reason.
1209
01:21:52,403 --> 01:21:55,403
Too risky to let them
out in the open at a school.
1210
01:21:55,482 --> 01:21:58,362
How does the school know
we have a theatrical troupe?
1211
01:22:00,002 --> 01:22:02,162
Don't tell me the letter is made up.
1212
01:22:02,802 --> 01:22:04,402
I need to check with central.
1213
01:22:05,722 --> 01:22:07,041
Pick up the phone.
1214
01:22:07,121 --> 01:22:08,361
Hello.
1215
01:22:08,961 --> 01:22:10,881
Correct. Okay, one moment, please.
1216
01:22:10,961 --> 01:22:14,881
Mr. Hengky, a reporter
from some TV channel would like a word.
1217
01:22:14,960 --> 01:22:16,000
Reporter?
1218
01:22:16,081 --> 01:22:20,280
They said they'd like
to talk about the theater program, sir.
1219
01:22:20,360 --> 01:22:22,599
How did they… Whatever, give me that.
1220
01:22:24,480 --> 01:22:26,119
- TV or radio?
- TV, sir.
1221
01:22:27,639 --> 01:22:29,839
Hello? Yes, correct.
1222
01:22:30,518 --> 01:22:31,679
The ministry?
1223
01:22:32,359 --> 01:22:35,238
Is that so? That can be arranged.
1224
01:22:35,318 --> 01:22:37,238
I'm going to be on TV, right?
1225
01:22:37,318 --> 01:22:38,398
Nationwide?
1226
01:22:39,038 --> 01:22:40,638
I'll definitely support it.
1227
01:22:40,717 --> 01:22:42,598
Front row, crouch down.
1228
01:22:42,677 --> 01:22:46,117
Back row, now hit the monkey pose.
1229
01:22:47,277 --> 01:22:48,677
Be the monkey.
1230
01:22:49,356 --> 01:22:52,437
Could you share
this unique program to the audience?
1231
01:22:52,516 --> 01:22:54,596
Yes, it is a unique program, indeed.
1232
01:22:54,676 --> 01:22:58,676
Because no other prison has this program
other than here at Mahameru Prison.
1233
01:22:58,756 --> 01:22:59,836
Exclusively here.
1234
01:23:00,635 --> 01:23:03,875
Because I was the one who pioneered it.
1235
01:23:04,915 --> 01:23:08,955
Considering how much free time
the prisoners have,
1236
01:23:09,075 --> 01:23:14,434
{\an8}I thought it would be a great idea
to introduce them to acting and stuff.
1237
01:23:14,514 --> 01:23:19,953
{\an8}They would specifically excel at taking
the roles of robbers, gamblers, swindlers.
1238
01:23:20,034 --> 01:23:22,953
{\an8}Since they have the experience already.
1239
01:23:23,033 --> 01:23:24,273
{\an8}It'll come naturally.
1240
01:23:24,872 --> 01:23:27,113
{\an8}So, in my opinion,
1241
01:23:27,193 --> 01:23:31,272
{\an8}no one could play the role of thieves
better than the real thieves.
1242
01:23:32,512 --> 01:23:35,352
Be a pig! Now, rhino!
1243
01:23:44,951 --> 01:23:47,070
Get ready. Watch that area.
1244
01:23:53,470 --> 01:23:55,109
Keep on guard.
1245
01:23:55,190 --> 01:23:56,589
Keep on guard.
1246
01:23:56,669 --> 01:23:59,189
Come on out.
1247
01:23:59,269 --> 01:24:00,229
Please step back.
1248
01:24:00,309 --> 01:24:01,948
Hey, that way.
1249
01:24:02,029 --> 01:24:02,869
Please step back.
1250
01:24:02,949 --> 01:24:04,228
Hey, hey! Easy.
1251
01:24:06,148 --> 01:24:07,908
Yeah, do it later.
1252
01:24:18,467 --> 01:24:22,067
Good morning, ladies, gentlemen, and kids!
1253
01:24:23,466 --> 01:24:25,586
On behalf of our school,
1254
01:24:25,666 --> 01:24:30,745
I would like to thank Mr. Hengky,
the prison warden,
1255
01:24:30,826 --> 01:24:36,385
for allowing his theatrical troupe
to entertain our students.
1256
01:24:36,465 --> 01:24:37,665
A round of applause, kids!
1257
01:24:38,544 --> 01:24:40,264
All right, without further ado,
1258
01:24:40,344 --> 01:24:46,904
we present you today's performance,
Zoo Allies!
1259
01:24:52,703 --> 01:24:57,063
- Hello, kids!
- Hi!
1260
01:24:57,142 --> 01:24:59,983
My name is Atmo Winata.
1261
01:25:00,062 --> 01:25:03,542
And I'm a very rich man.
1262
01:25:03,622 --> 01:25:06,462
I have a zoo in my house.
1263
01:25:06,542 --> 01:25:11,181
First up, I have the bearded pig!
1264
01:25:13,421 --> 01:25:17,741
Make some noise, please!
1265
01:25:17,820 --> 01:25:20,100
He looks like a pig, doesn't he?
1266
01:25:21,260 --> 01:25:26,059
My next animal, I have the tattooed rhino!
1267
01:25:34,458 --> 01:25:39,618
The next animal,
I have the four-eyed chicken!
1268
01:25:43,937 --> 01:25:46,417
- The chicken is sick.
- Can I go to the bathroom?
1269
01:25:47,617 --> 01:25:49,417
Okay, so, chicken…
1270
01:25:55,456 --> 01:25:56,976
Kartika!
1271
01:25:57,056 --> 01:25:58,416
Kartika!
1272
01:26:03,375 --> 01:26:04,575
How are you doing?
1273
01:26:05,255 --> 01:26:08,095
I want to live with you guys again.
1274
01:26:08,735 --> 01:26:12,254
I know. We're trying to find a way
so we can live together again.
1275
01:26:12,335 --> 01:26:16,294
But first, you should see
the person who missed you the most.
1276
01:26:16,374 --> 01:26:17,214
Who?
1277
01:26:19,054 --> 01:26:20,093
There.
1278
01:26:20,173 --> 01:26:22,093
- Uncle Forman!
- Kartika!
1279
01:26:30,732 --> 01:26:32,052
How are you doing, kiddo?
1280
01:26:32,132 --> 01:26:35,932
- I'm doing great.
- Thank God. You're so pretty.
1281
01:26:37,211 --> 01:26:39,291
- Let's continue our reading.
- Of course.
1282
01:26:41,771 --> 01:26:43,051
Starting from here.
1283
01:26:44,371 --> 01:26:46,771
Okay, here we go.
1284
01:26:48,050 --> 01:26:53,010
{\an8}"Jakarta, April 16, 1994."
1285
01:26:53,930 --> 01:26:56,970
{\an8}"Our long-awaited day…"
1286
01:26:57,649 --> 01:27:00,809
{\an8}Wait, it's your birthday, Ika.
1287
01:27:01,249 --> 01:27:04,009
- It is my birthday.
- Is it?
1288
01:27:04,088 --> 01:27:09,048
"The day where the most amazing miracle
1289
01:27:09,128 --> 01:27:14,368
- of our lives would take place."
- Arms, done. Time to massage your legs.
1290
01:27:21,167 --> 01:27:21,966
Ow!
1291
01:27:23,446 --> 01:27:25,047
- Ouch!
- I'm sorry!
1292
01:27:25,126 --> 01:27:27,246
Was it too strong?
1293
01:27:27,326 --> 01:27:30,286
No, it's not you, Do.
My stomach hurts really bad.
1294
01:27:30,365 --> 01:27:32,685
- Is it coming out?
- I think so.
1295
01:27:34,205 --> 01:27:39,244
- "Dodo really did a great job…"
- Doctor! Nurse! It's time!
1296
01:27:39,325 --> 01:27:43,644
- "…as a vigilant husband."
- Go call them, Do.
1297
01:27:47,804 --> 01:27:50,364
No more entries, Ka.
1298
01:27:51,564 --> 01:27:53,643
Mrs. Uwi's story is finished.
1299
01:27:53,723 --> 01:27:57,643
{\an8}But I remember the story from Dad
about when I was born.
1300
01:27:58,202 --> 01:28:02,282
{\an8}So I was born on a Friday morning at 6:00.
1301
01:28:04,322 --> 01:28:06,402
Take a deep breath.
1302
01:28:08,761 --> 01:28:11,881
- Goodness.
- Almost there, ma'am.
1303
01:28:11,961 --> 01:28:13,401
Push again.
1304
01:28:22,840 --> 01:28:25,880
Congratulations, ma'am, sir.
You have a healthy baby.
1305
01:28:33,439 --> 01:28:38,238
Kartika Rozak.
Red cheeks like a watermelon.
1306
01:28:48,317 --> 01:28:50,156
Take care of our child, Do.
1307
01:28:54,156 --> 01:28:55,556
Take care of Ika.
1308
01:28:57,156 --> 01:28:58,436
Of course.
1309
01:28:59,836 --> 01:29:02,435
We both will take care of Ika.
1310
01:29:03,515 --> 01:29:04,675
Together.
1311
01:29:06,315 --> 01:29:07,635
Take care of Ika.
1312
01:29:08,315 --> 01:29:09,474
Take care of Ika.
1313
01:29:10,554 --> 01:29:11,794
Take care of Ika.
1314
01:29:11,874 --> 01:29:14,354
- Doctor, she's bleeding!
- Take care of Ika.
1315
01:29:15,674 --> 01:29:16,954
Take care of Ika.
1316
01:29:18,274 --> 01:29:19,433
Uwi?
1317
01:29:21,074 --> 01:29:22,233
Uwi?
1318
01:29:23,353 --> 01:29:25,113
Uwi, wake up.
1319
01:29:26,193 --> 01:29:27,352
Uwi?
1320
01:29:31,672 --> 01:29:34,312
She's in pain!
1321
01:29:35,072 --> 01:29:38,911
Blood! Help, she's bleeding!
1322
01:29:38,991 --> 01:29:40,591
Uwi, wake up!
1323
01:29:41,271 --> 01:29:44,270
You're bleeding! You're bleeding, Uwi!
1324
01:29:47,951 --> 01:29:50,990
God, please. Please save Uwi.
1325
01:29:53,070 --> 01:29:56,230
She's losing too much blood.
1326
01:29:58,429 --> 01:29:59,709
Too much blood.
1327
01:30:00,789 --> 01:30:02,069
No.
1328
01:30:03,749 --> 01:30:04,788
Mr. Dodo.
1329
01:30:05,668 --> 01:30:08,348
- Your wife is hemorrhaging, sir.
- No.
1330
01:30:08,428 --> 01:30:11,348
- And she's in critical condition.
- No!
1331
01:30:11,908 --> 01:30:13,348
If you'll excuse me.
1332
01:30:13,427 --> 01:30:17,667
No, Doctor, wait!
She's losing so much blood!
1333
01:30:17,747 --> 01:30:18,907
Too much blood!
1334
01:30:24,907 --> 01:30:28,066
Help, Doc! Help!
1335
01:30:31,305 --> 01:30:33,306
She's losing so much blood.
1336
01:30:34,146 --> 01:30:36,265
She's losing so much blood.
1337
01:31:09,261 --> 01:31:10,421
Uwi.
1338
01:31:12,861 --> 01:31:14,261
Wake up, Uwi.
1339
01:31:22,140 --> 01:31:25,620
One, two, three!
1340
01:31:39,618 --> 01:31:40,658
One.
1341
01:31:44,098 --> 01:31:45,257
Two.
1342
01:31:46,657 --> 01:31:47,657
Three!
1343
01:31:53,496 --> 01:31:54,537
Wake up, Uwi.
1344
01:31:54,616 --> 01:31:55,816
Uwi.
1345
01:31:55,896 --> 01:31:58,416
Open your eyes.
1346
01:31:58,496 --> 01:31:59,656
Uwi.
1347
01:32:01,496 --> 01:32:04,256
{\an8}Uwi, open your eyes, okay?
1348
01:32:06,575 --> 01:32:09,574
{\an8}Don't leave us alone.
1349
01:33:33,166 --> 01:33:33,965
Do.
1350
01:33:36,245 --> 01:33:39,645
I brought lunch for you.
1351
01:33:40,925 --> 01:33:42,525
Thank you, ma'am.
1352
01:33:43,204 --> 01:33:45,604
I also brought this for Kartika.
1353
01:33:45,684 --> 01:33:48,004
If she's crying, give her this.
She'll stop crying.
1354
01:33:48,844 --> 01:33:52,724
{\an8}When can I meet my dad again, Uncle?
1355
01:33:53,763 --> 01:33:56,283
Ika, your father…
1356
01:34:05,322 --> 01:34:10,641
One day,
you can meet your dad again, okay?
1357
01:34:13,561 --> 01:34:16,361
Uncle, let's write a letter
for Daddy Dodo!
1358
01:34:18,560 --> 01:34:20,160
Yes, let's do it.
1359
01:34:20,240 --> 01:34:23,360
To become nice people
living in this world,
1360
01:34:23,440 --> 01:34:25,639
you have to care for the animals!
1361
01:34:25,720 --> 01:34:27,719
Like all of you!
1362
01:34:32,519 --> 01:34:36,639
Next up is the four-eyed chicken!
1363
01:34:41,718 --> 01:34:43,798
I love all of you!
1364
01:34:43,877 --> 01:34:46,877
Because you all love us, the animals!
1365
01:34:47,837 --> 01:34:51,796
Unlike those adults, who are selfish
and only think about themselves,
1366
01:34:51,877 --> 01:34:55,156
like those selfish corruptors who took
what's ours, so we became poor!
1367
01:34:55,237 --> 01:34:56,476
They made us suffer!
1368
01:34:59,076 --> 01:35:01,676
Next up, is the tattooed rhino!
1369
01:35:04,435 --> 01:35:06,395
We have to unite!
1370
01:35:06,475 --> 01:35:08,635
The strong ones, and the weak ones.
1371
01:35:08,715 --> 01:35:11,915
The smart ones, and the less smart ones.
1372
01:35:11,995 --> 01:35:14,834
We are all united!
1373
01:35:17,114 --> 01:35:19,434
And my animals here,
1374
01:35:19,513 --> 01:35:22,153
- they have unique qualities.
- One is missing!
1375
01:35:22,234 --> 01:35:24,193
Like this pig with a beard…
1376
01:35:24,833 --> 01:35:26,633
Japra, where is Japra?
1377
01:35:26,713 --> 01:35:27,873
I don't know, sir.
1378
01:35:27,953 --> 01:35:29,553
- Find him!
- Yes, sir!
1379
01:35:33,952 --> 01:35:35,152
- You're a kidnapper!
- Miss!
1380
01:35:35,232 --> 01:35:37,352
- Wait, miss!
- Kartika, come with me.
1381
01:35:37,432 --> 01:35:39,032
- Don't be so rough, miss.
- Miss!
1382
01:35:39,112 --> 01:35:40,311
- Japra.
- Uncle Hendro!
1383
01:35:40,391 --> 01:35:42,471
Slow down, let me explain, miss!
1384
01:35:42,551 --> 01:35:44,311
- Uncle Hendro!
- Ika!
1385
01:35:45,191 --> 01:35:47,631
Uncle Hendro, help! Uncle!
1386
01:35:52,550 --> 01:35:54,110
Why are you following me?
1387
01:35:54,190 --> 01:35:56,910
Splitting up is faster,
you go there and you go there!
1388
01:35:56,990 --> 01:35:58,350
- Yes, sir.
- Yes, sir.
1389
01:36:03,389 --> 01:36:04,189
Sir.
1390
01:36:05,509 --> 01:36:08,708
Here, Kartika's letter. For her father.
1391
01:36:08,789 --> 01:36:10,188
Please give a reply.
1392
01:36:17,467 --> 01:36:18,467
Japra!
1393
01:36:23,787 --> 01:36:24,627
Japra!
1394
01:36:29,906 --> 01:36:31,145
Hey.
1395
01:36:31,226 --> 01:36:33,146
Hendro, you did this, right?
1396
01:36:33,866 --> 01:36:35,985
Japra is missing,
this is your devious plan!
1397
01:36:36,065 --> 01:36:37,705
This must be your doing, right?
1398
01:36:38,425 --> 01:36:40,945
You think I don't know? Hendro!
1399
01:36:41,625 --> 01:36:42,865
Just you wait.
1400
01:36:42,944 --> 01:36:45,904
I will report you!
I will put you behind bars!
1401
01:36:46,624 --> 01:36:48,944
Sir, excuse me. We've found the elephant.
1402
01:36:49,023 --> 01:36:50,343
- Are you sure?
- Yes.
1403
01:36:54,144 --> 01:36:59,183
And that wraps up the performance
of Zoo Allies!
1404
01:36:59,263 --> 01:37:00,223
Thank you.
1405
01:37:51,257 --> 01:37:52,777
We have to do something.
1406
01:37:56,657 --> 01:37:58,136
The only way
1407
01:37:59,376 --> 01:38:01,056
is to bring this to court.
1408
01:38:02,215 --> 01:38:04,576
We can no longer stay put.
1409
01:38:14,254 --> 01:38:18,054
We have to support Mr. Hendro
so he can be the head of prison again.
1410
01:38:19,973 --> 01:38:21,814
Like in the story of the Zoo Allies.
1411
01:38:23,693 --> 01:38:26,973
Yes. Then I have the chance
to change my animal.
1412
01:38:27,613 --> 01:38:29,253
I want to be…
1413
01:38:29,893 --> 01:38:31,053
A pig.
1414
01:38:38,852 --> 01:38:39,692
Japra.
1415
01:38:40,452 --> 01:38:41,931
I don't want to be a pig.
1416
01:38:42,691 --> 01:38:44,011
I want to be a goat.
1417
01:38:44,971 --> 01:38:46,490
I can do a goat impression.
1418
01:38:50,090 --> 01:38:51,090
Shut up.
1419
01:39:07,968 --> 01:39:09,609
Remind me what a goat sounds like?
1420
01:39:10,528 --> 01:39:11,408
I'll beat you up.
1421
01:39:26,407 --> 01:39:29,006
- Thanks.
- Support and vote for Mr. Hendro again!
1422
01:39:29,086 --> 01:39:31,605
- Let's bring Hengky down.
- Replace Hengky.
1423
01:39:44,885 --> 01:39:48,364
There must be an instigator present.
There's no way that they…
1424
01:39:49,604 --> 01:39:51,204
Yes, sir.
1425
01:39:51,964 --> 01:39:53,284
I'll take care of this soon.
1426
01:40:00,282 --> 01:40:04,922
A prisoner is giving out a petition
to Mr. Anwar's office
1427
01:40:05,402 --> 01:40:07,562
asking me to step down.
1428
01:40:09,002 --> 01:40:10,162
Do you know about this?
1429
01:40:10,241 --> 01:40:12,482
No, sir, I swear I don't know a thing.
1430
01:40:15,761 --> 01:40:17,761
Gather them all at the field now.
1431
01:40:17,841 --> 01:40:21,200
So I can show them who's the boss here.
1432
01:40:21,280 --> 01:40:22,520
Yes, sir.
1433
01:40:25,680 --> 01:40:26,840
That one is done, sir.
1434
01:40:26,919 --> 01:40:29,040
- What is?
- They gathered.
1435
01:40:29,119 --> 01:40:30,799
They are gathering now.
1436
01:40:30,879 --> 01:40:34,559
To do a protest so you will step down.
1437
01:40:41,438 --> 01:40:43,918
Step down, Hengky! Step down, Hengky!
1438
01:40:43,998 --> 01:40:45,637
Bring back Mr. Hendro!
1439
01:40:53,757 --> 01:40:54,797
Step down, Hengky!
1440
01:40:54,876 --> 01:40:55,876
WE REFUSE HENGKY
1441
01:40:55,956 --> 01:40:57,996
Step down, Hengky!
1442
01:40:58,077 --> 01:40:59,276
Bring back Mr. Hendro!
1443
01:40:59,356 --> 01:41:00,196
Step down!
1444
01:41:00,276 --> 01:41:01,676
Settle down.
1445
01:41:01,756 --> 01:41:05,396
Attention! I command you all
to go back to your--
1446
01:41:08,435 --> 01:41:10,555
Hey! Step down, Hengky!
1447
01:41:10,635 --> 01:41:12,235
Ask for help from headquarters!
1448
01:41:12,315 --> 01:41:13,594
- Add more guards!
- Yes, sir.
1449
01:41:13,675 --> 01:41:15,394
They think they can beat me.
1450
01:41:16,234 --> 01:41:17,674
Step down, Hengky!
1451
01:41:25,794 --> 01:41:26,673
Are you ready?
1452
01:41:28,553 --> 01:41:29,393
You?
1453
01:41:30,113 --> 01:41:32,712
I've been ready since Ika
was taken away from this house.
1454
01:41:39,112 --> 01:41:41,791
For two years, Mr. Hendro and Mrs. Linda
1455
01:41:41,872 --> 01:41:45,711
have been taking care of Kartika
like their own daughter.
1456
01:41:46,951 --> 01:41:50,910
{\an8}Mr. Hendro and Mrs. Linda
wanted to adopt Kartika as their own.
1457
01:41:50,991 --> 01:41:52,671
{\an8}As their daughter.
1458
01:41:52,750 --> 01:41:56,990
{\an8}Sadly, this generous act wasn't approved
by Social Services.
1459
01:41:57,670 --> 01:41:59,109
{\an8}Is it true
1460
01:41:59,189 --> 01:42:02,589
{\an8}that Kartika proudly told
her friends at school
1461
01:42:03,349 --> 01:42:06,028
about her inmate friends?
1462
01:42:06,748 --> 01:42:10,588
- Yes, but it is because--
- And is it true
1463
01:42:10,669 --> 01:42:15,308
that Kartika manipulated you
to visit those inmates?
1464
01:42:15,387 --> 01:42:17,028
Not like that, sir.
1465
01:42:17,108 --> 01:42:20,387
But I willingly accompanied her
1466
01:42:20,467 --> 01:42:23,387
because we needed an ID to visit a prison.
1467
01:42:23,467 --> 01:42:24,907
But you never personally knew
1468
01:42:24,986 --> 01:42:28,266
or had anything to do
with those inmates, right?
1469
01:42:28,346 --> 01:42:29,226
No, sir.
1470
01:42:29,306 --> 01:42:33,906
Mr. Ahmad, is it true that said inmates
are bad influences for Kartika?
1471
01:42:33,985 --> 01:42:35,266
No, ma'am.
1472
01:42:35,345 --> 01:42:37,945
Quite the opposite, in fact.
1473
01:42:38,026 --> 01:42:40,105
Kartika is a good influence
for the inmates.
1474
01:42:40,185 --> 01:42:43,185
They became more diligent.
1475
01:42:43,265 --> 01:42:45,105
And they started to work harder.
1476
01:42:45,184 --> 01:42:48,624
You cannot put
children and inmates together.
1477
01:42:48,704 --> 01:42:50,984
That is why I strongly disagree
1478
01:42:51,064 --> 01:42:55,623
and punish those who are involved in
the smuggling of a child to the cell.
1479
01:42:55,703 --> 01:42:56,903
The children
1480
01:42:57,663 --> 01:43:01,102
will surely be corrupted
by the criminal stuff going on.
1481
01:43:01,183 --> 01:43:05,263
What do you think
about Mr. Hendro's leadership
1482
01:43:05,342 --> 01:43:06,542
as the head of prison?
1483
01:43:06,622 --> 01:43:08,702
I don't have any problems with Mr. Hendro.
1484
01:43:08,781 --> 01:43:12,942
But as soon as I know about
his involvement with cell no. 7 inmates,
1485
01:43:13,021 --> 01:43:14,341
I started thinking.
1486
01:43:14,421 --> 01:43:17,181
This person isn't worthy
to lead the prison.
1487
01:43:17,261 --> 01:43:20,461
Especially the fact that
he smuggled Kartika into the cell.
1488
01:43:20,540 --> 01:43:21,420
I heard
1489
01:43:21,500 --> 01:43:25,980
that the inmates are protesting
and in refusal of your leadership.
1490
01:43:26,060 --> 01:43:28,699
What is the correlation of
your question with this case?
1491
01:43:28,780 --> 01:43:30,019
I wonder,
1492
01:43:30,100 --> 01:43:33,659
what is the success rate of Mr. Hengky
as the head of a prison?
1493
01:43:35,819 --> 01:43:37,499
You may answer, Mr. Hengky.
1494
01:43:38,178 --> 01:43:39,738
This is very common.
1495
01:43:39,819 --> 01:43:43,098
Inmates are bound
to find ways to create chaos.
1496
01:43:43,178 --> 01:43:46,298
I just have to ignore them
for a day or two and it's over.
1497
01:43:46,378 --> 01:43:51,257
But is it true that they want Mr. Hendro
to be the warden again?
1498
01:43:51,337 --> 01:43:53,217
- Yes, but in my opinion--
- Thank you.
1499
01:43:53,297 --> 01:43:55,177
- Don't interrupt, I'm not done.
- Enough.
1500
01:43:55,257 --> 01:43:57,256
Thank you for your testimony.
1501
01:43:58,256 --> 01:44:01,616
Are there any more witnesses present?
1502
01:44:01,696 --> 01:44:05,256
We'd like to invite the inmates
from cell no. 7.
1503
01:44:17,094 --> 01:44:18,214
Correct, sir.
1504
01:44:18,294 --> 01:44:20,374
Actually, I've thought about this method.
1505
01:44:21,373 --> 01:44:24,454
Starting today,
they'll be moved to the solitary cells.
1506
01:44:25,414 --> 01:44:27,493
They won't be able to serve as witnesses.
1507
01:44:28,933 --> 01:44:32,693
Step down, Hengky!
1508
01:44:32,772 --> 01:44:34,492
Step down, Hengky!
1509
01:44:34,572 --> 01:44:35,373
Mr. Willy.
1510
01:44:36,412 --> 01:44:38,812
I have a favor to ask about my position.
1511
01:44:39,452 --> 01:44:41,372
Please discuss it with Mr. Anwar.
1512
01:44:42,651 --> 01:44:43,611
Yes, sir.
1513
01:44:58,650 --> 01:45:00,169
Gus.
1514
01:45:00,249 --> 01:45:01,929
- Agus!
- What?
1515
01:45:02,010 --> 01:45:05,369
Mr. Hendro. He needs the inmates
of cell no. 7.
1516
01:45:05,449 --> 01:45:07,328
Gosh, this is a mess!
1517
01:45:07,409 --> 01:45:10,928
Hey! Don't get stirred up! Careful!
1518
01:45:12,688 --> 01:45:14,768
Step down, Hengky!
1519
01:45:17,887 --> 01:45:19,487
There they are! Come on!
1520
01:45:19,567 --> 01:45:20,647
One, two.
1521
01:45:20,728 --> 01:45:22,047
- Japra!
- Take him!
1522
01:45:26,327 --> 01:45:28,246
- Japra?
- Just follow me!
1523
01:45:28,326 --> 01:45:29,446
- Just come.
- Go straight.
1524
01:45:29,526 --> 01:45:31,406
I don't mean to make things difficult,
1525
01:45:32,326 --> 01:45:34,246
but the situation at the prison
1526
01:45:34,325 --> 01:45:36,566
is a hectic mess
since the protest yesterday.
1527
01:45:37,925 --> 01:45:41,765
All the cell no. 7 inmates
are in solitary confinement.
1528
01:45:42,964 --> 01:45:44,805
Because they provoked the chaos.
1529
01:45:46,444 --> 01:45:48,884
So, we had no choice,
1530
01:45:48,964 --> 01:45:51,644
because we can't bring any more witnesses.
1531
01:45:53,964 --> 01:45:57,603
If you don't believe me
you can check it yourself.
1532
01:45:59,723 --> 01:46:00,563
Open it.
1533
01:46:00,643 --> 01:46:01,643
Yes, sir.
1534
01:46:08,522 --> 01:46:09,841
Turn the lights on.
1535
01:46:37,239 --> 01:46:39,398
Good afternoon, miss. Can I help you?
1536
01:46:40,879 --> 01:46:41,758
Mr. Hengky!
1537
01:46:52,477 --> 01:46:54,716
- Zaki.
- Yes, ma'am.
1538
01:46:55,477 --> 01:46:59,396
How do you see Mr. Hendro
as Kartika's guardian?
1539
01:47:02,076 --> 01:47:02,876
Oh, no.
1540
01:47:07,235 --> 01:47:08,875
Zaki.
1541
01:47:08,956 --> 01:47:09,915
Yes, ma'am.
1542
01:47:09,995 --> 01:47:14,555
Do you think that
Mr. Hendro is a good guardian for Kartika?
1543
01:47:18,114 --> 01:47:19,354
He is nice.
1544
01:47:20,034 --> 01:47:22,073
He's the best father for Kartika.
1545
01:47:22,594 --> 01:47:26,153
Mr. Hendro is very loving,
and takes good care of Kartika.
1546
01:47:27,993 --> 01:47:29,473
Zaki.
1547
01:47:29,553 --> 01:47:30,673
Yes, sir?
1548
01:47:30,753 --> 01:47:33,232
Do you remind to tell us again
1549
01:47:33,313 --> 01:47:35,912
the reason why you are in prison
in the first place?
1550
01:47:37,992 --> 01:47:39,432
Fraud, sir.
1551
01:47:39,512 --> 01:47:40,992
Not that serious, sir.
1552
01:47:41,072 --> 01:47:43,152
Well, the lower class.
1553
01:47:45,551 --> 01:47:47,031
- Fraud, I see.
- Yes.
1554
01:47:48,431 --> 01:47:53,310
So, lying is your trade
to gain profit, right?
1555
01:47:54,150 --> 01:47:56,110
Not really profitable, I think.
1556
01:47:56,190 --> 01:47:57,590
I lost more.
1557
01:47:57,670 --> 01:48:02,110
If it's not my lucky day, I'm a wreck!
They chase after me and yell at me.
1558
01:48:02,189 --> 01:48:04,229
Are you lying right now?
1559
01:48:04,309 --> 01:48:07,629
No. In fact, I'm being honest,
as honest as I can be.
1560
01:48:09,748 --> 01:48:10,828
Zaki.
1561
01:48:11,548 --> 01:48:14,148
How can we believe and trust
1562
01:48:14,228 --> 01:48:18,268
that you're not lying about the relation
between Mr. Hendro and Kartika?
1563
01:48:18,908 --> 01:48:22,747
You see, if I lie, my nose gets bigger.
1564
01:48:22,827 --> 01:48:24,427
And I blink rapidly.
1565
01:48:24,507 --> 01:48:26,067
Did you see me do that?
1566
01:48:26,146 --> 01:48:28,867
Blinking rapidly,
or my nose getting bigger? No, right?
1567
01:48:30,106 --> 01:48:30,906
Your Honor.
1568
01:48:31,986 --> 01:48:34,425
We think that Mr. Zaki
1569
01:48:34,506 --> 01:48:38,305
isn't a valid witness
because of his history of fraud.
1570
01:48:39,625 --> 01:48:40,745
I've repented, sir.
1571
01:48:40,825 --> 01:48:43,585
This is not a place for that.
1572
01:48:43,664 --> 01:48:44,984
Rather, the afterlife.
1573
01:48:45,065 --> 01:48:46,344
If this isn't the place,
1574
01:48:46,424 --> 01:48:49,504
why was I on trial
and why did I go to prison then?
1575
01:48:49,584 --> 01:48:50,984
Why not in the afterlife?
1576
01:48:51,904 --> 01:48:52,783
That's all.
1577
01:48:56,543 --> 01:48:57,743
Pissing me off.
1578
01:49:00,223 --> 01:49:01,902
Mr. Hendro.
1579
01:49:01,983 --> 01:49:02,823
Yes?
1580
01:49:02,903 --> 01:49:06,342
Is there anything that
you would like to show us?
1581
01:49:07,422 --> 01:49:10,342
Yes, this is a pile of letters
1582
01:49:10,421 --> 01:49:13,901
that Kartika wrote for Mr. Dodo.
1583
01:49:21,820 --> 01:49:23,260
Your Honor.
1584
01:49:23,341 --> 01:49:26,420
I present to you
these letters from Kartika
1585
01:49:26,500 --> 01:49:29,820
as proof that Mr. Hendro and Mrs. Linda
1586
01:49:31,579 --> 01:49:33,259
indeed love Kartika.
1587
01:49:33,339 --> 01:49:36,219
They gave her a comfortable
and safe space to live in.
1588
01:49:54,257 --> 01:49:55,497
Mr. Hendro.
1589
01:49:55,577 --> 01:49:58,456
Please read Kartika's
last letter for her father.
1590
01:49:59,536 --> 01:50:00,336
All right.
1591
01:50:05,615 --> 01:50:06,776
"Hello, Daddy Dodo."
1592
01:50:08,655 --> 01:50:13,015
"I am so happy today
because I can meet Uncle Hendro,
1593
01:50:14,254 --> 01:50:18,295
Aunt Linda, and the other inmate Uncles."
1594
01:50:19,094 --> 01:50:20,974
"I want to go home
1595
01:50:21,054 --> 01:50:23,373
I don't like to live in this social home."
1596
01:50:24,573 --> 01:50:26,293
"They are mean to me."
1597
01:50:29,613 --> 01:50:31,053
"But I don't cry,
1598
01:50:32,093 --> 01:50:33,812
and I am not scared."
1599
01:50:37,013 --> 01:50:39,972
"I am happier to wait for you…
1600
01:50:41,932 --> 01:50:43,212
and Uncle Hendro."
1601
01:50:44,051 --> 01:50:45,532
"Love, Kartika."
1602
01:50:53,211 --> 01:50:54,330
Mr. Hendro.
1603
01:50:55,610 --> 01:50:56,970
Yes?
1604
01:50:57,050 --> 01:50:59,690
She wrote all those letters
1605
01:50:59,770 --> 01:51:03,489
for her father
who she believed to be alive, correct?
1606
01:51:04,729 --> 01:51:05,529
Correct.
1607
01:51:06,409 --> 01:51:09,769
And that is why you never
sent all those letters?
1608
01:51:12,088 --> 01:51:15,328
- Yes, that's because--
- So you lied to Kartika?
1609
01:51:16,088 --> 01:51:18,048
- Sir?
- No.
1610
01:51:18,128 --> 01:51:21,127
But you have promised Kartika, right?
1611
01:51:21,207 --> 01:51:23,687
That one day, when Mr. Dodo comes back,
1612
01:51:23,767 --> 01:51:27,007
they will live together
in your house, correct?
1613
01:51:29,166 --> 01:51:30,647
Yes, correct.
1614
01:51:30,726 --> 01:51:32,046
So that's clear, Your Honor.
1615
01:51:32,126 --> 01:51:35,245
That's why Kartika wants to live in
Mr. Hendro's house again.
1616
01:51:35,326 --> 01:51:37,525
Because you deceived her, sir.
1617
01:51:37,606 --> 01:51:39,245
- I never--
- And, sir,
1618
01:51:39,325 --> 01:51:42,365
you have taught a 10-year-old
1619
01:51:42,445 --> 01:51:45,365
that lying is the tool that you need
1620
01:51:45,444 --> 01:51:48,364
- to achieve what you want.
- Excuse me, Your Honor.
1621
01:51:48,444 --> 01:51:50,964
I have never taught
such things to Kartika.
1622
01:51:51,044 --> 01:51:54,484
He's putting words in my mouth.
She is the real liar here!
1623
01:51:55,124 --> 01:51:58,563
I think about Kartika's well-being.
1624
01:51:58,643 --> 01:52:02,923
She's a child, she's not ready to know
that her father is dead!
1625
01:52:11,121 --> 01:52:12,081
Order.
1626
01:52:13,242 --> 01:52:15,561
Respect this trial.
1627
01:52:16,242 --> 01:52:17,921
I apologize, sir, Your Honor.
1628
01:52:20,600 --> 01:52:21,961
Your Honor.
1629
01:52:22,040 --> 01:52:25,960
We would like for Kartika herself
to be present in this trial.
1630
01:52:57,796 --> 01:52:58,677
Kartika.
1631
01:53:00,716 --> 01:53:01,916
I want to ask you,
1632
01:53:03,276 --> 01:53:08,355
do you want to live with
Mr. Hendro and Miss Linda?
1633
01:53:11,715 --> 01:53:12,675
Kartika,
1634
01:53:14,714 --> 01:53:18,995
I apologize,
but I have to be honest with you.
1635
01:53:19,994 --> 01:53:23,074
Your father has passed away, Kartika.
1636
01:53:23,994 --> 01:53:27,313
All this time, Uncle Hendro and Aunt Linda
have been lying to you.
1637
01:53:27,394 --> 01:53:28,273
And that is why…
1638
01:53:28,354 --> 01:53:31,993
It seems like I'm forcing you
to live in the social home.
1639
01:53:32,073 --> 01:53:33,833
But that's not because I'm mean.
1640
01:53:34,553 --> 01:53:38,072
Because I'd like to save you,
I don't want them to lie to you.
1641
01:53:40,592 --> 01:53:42,992
They only want to have you.
1642
01:53:43,552 --> 01:53:47,911
Not because they love you.
If they do, they should've told you!
1643
01:53:47,991 --> 01:53:50,751
They didn't tell you
that your father is gone?
1644
01:53:51,550 --> 01:53:53,510
Do you think it's fair?
1645
01:53:54,590 --> 01:53:55,510
No, right?
1646
01:53:57,270 --> 01:53:59,190
You should've known, right?
1647
01:53:59,270 --> 01:54:00,669
About the truth?
1648
01:54:00,750 --> 01:54:03,390
You told me that liars are evil.
1649
01:54:04,350 --> 01:54:05,469
Right?
1650
01:54:05,549 --> 01:54:07,709
I want you to be a strong girl.
1651
01:54:12,228 --> 01:54:13,229
Okay?
1652
01:54:22,228 --> 01:54:23,027
Kartika.
1653
01:54:25,347 --> 01:54:28,427
I don't want to live with
Uncle Hendro and Aunt Linda.
1654
01:54:29,106 --> 01:54:30,987
Why is that?
1655
01:54:31,066 --> 01:54:32,067
Because they lied.
1656
01:54:33,106 --> 01:54:35,266
I can never meet Daddy Dodo anymore.
1657
01:54:35,866 --> 01:54:39,026
Daddy Dodo is gone.
Daddy Dodo is long dead.
1658
01:54:40,665 --> 01:54:41,985
How could you?
1659
01:54:42,945 --> 01:54:44,824
You're the ones who lied to her.
1660
01:54:45,705 --> 01:54:48,224
Telling her that her father
would come back every time.
1661
01:54:48,304 --> 01:54:50,464
We just want to protect her, Your Honor.
1662
01:54:50,544 --> 01:54:54,624
This child isn't ready to hear
what really happened to her father.
1663
01:54:54,704 --> 01:54:57,303
Sir, there's nothing else to worry about.
1664
01:54:57,384 --> 01:55:01,583
No more secrets, because Kartika knows
that her father was sentenced to death.
1665
01:55:01,663 --> 01:55:03,902
- He is a criminal!
- You're crossing the line!
1666
01:55:03,983 --> 01:55:05,543
Your intentions are bad!
1667
01:55:06,582 --> 01:55:09,342
Kemala is the sister of Willy Wibisono,
1668
01:55:09,422 --> 01:55:11,422
the one who charged Dodo Rozak
1669
01:55:11,502 --> 01:55:13,662
- with fabricated proof!
- Mr. Hendro.
1670
01:55:14,741 --> 01:55:16,822
Stop these baseless accusations.
1671
01:55:17,422 --> 01:55:20,901
I can sue you for defamation
1672
01:55:20,981 --> 01:55:23,781
and insulting the dignity of the court.
1673
01:55:24,660 --> 01:55:26,421
Ika, listen to me.
1674
01:55:26,500 --> 01:55:29,500
Your father isn't like
what they said! Ika!
1675
01:55:30,740 --> 01:55:33,740
Order. Respect the court.
1676
01:55:36,059 --> 01:55:37,659
- Ika.
- Ika.
1677
01:55:37,739 --> 01:55:39,859
- Ika.
- Enough!
1678
01:55:42,979 --> 01:55:44,498
Order! In your seats!
1679
01:55:52,777 --> 01:55:55,057
Mr. Willy.
1680
01:55:55,577 --> 01:55:56,617
Mr. Willy, wait.
1681
01:55:57,337 --> 01:55:58,136
Mr. Willy.
1682
01:56:00,137 --> 01:56:02,136
Remember what I told you.
1683
01:56:03,776 --> 01:56:06,175
I always keep my word.
1684
01:56:06,655 --> 01:56:07,776
Her father is dead.
1685
01:56:08,975 --> 01:56:10,216
The child is alone.
1686
01:56:11,495 --> 01:56:14,935
Are you that heartless
to rob that child of her future?
1687
01:56:15,015 --> 01:56:16,575
She's a child!
1688
01:56:18,375 --> 01:56:19,455
A child?
1689
01:56:21,854 --> 01:56:25,574
My child was as young
when that Dodo guy murdered her!
1690
01:56:32,013 --> 01:56:36,692
But what you've done here,
will it bring back your child?
1691
01:56:45,492 --> 01:56:47,371
Honey!
1692
01:56:48,131 --> 01:56:49,171
What is it?
1693
01:56:49,251 --> 01:56:50,811
Give Kartika back to us.
1694
01:56:50,891 --> 01:56:53,731
Kartika isn't here, ma'am.
Isn't she with you?
1695
01:56:53,810 --> 01:56:57,050
If you don't trust me, just check
every corner of this house.
1696
01:57:03,649 --> 01:57:06,569
- How long has she been missing?
- Since this evening.
1697
01:57:06,649 --> 01:57:08,849
Sir, I am certain that
you're hiding Kartika.
1698
01:57:08,929 --> 01:57:10,809
I can assure that you can't lie
1699
01:57:10,889 --> 01:57:14,088
because I will report to the police
so they will keep an eye on you.
1700
01:57:14,169 --> 01:57:16,008
How could you do this to us?
1701
01:57:16,088 --> 01:57:18,168
Just because of
Wibisono's family's grudge?
1702
01:57:18,248 --> 01:57:20,528
Did you forget what Kartika said at court?
1703
01:57:20,608 --> 01:57:23,007
She doesn't want to live with you anymore.
1704
01:57:24,927 --> 01:57:26,287
We checked, she's not here.
1705
01:57:34,006 --> 01:57:36,286
If anything happens to Kartika,
1706
01:57:36,366 --> 01:57:39,405
as her mother, you're the first one
I will hunt down.
1707
01:57:40,285 --> 01:57:41,286
Congratulations.
1708
01:57:42,125 --> 01:57:45,085
Now you know what it feels like
to be Melati's parents.
1709
01:57:45,165 --> 01:57:46,364
Losing a child.
1710
01:58:03,243 --> 01:58:05,163
Where do you think Kartika is, honey?
1711
01:58:08,682 --> 01:58:10,722
I'm worried about her being alone.
1712
01:58:10,802 --> 01:58:12,162
And it's late at night.
1713
01:58:27,480 --> 01:58:28,360
- Ma'am.
- Yes?
1714
01:58:28,440 --> 01:58:29,760
- Ma'am.
- Mrs. Anik.
1715
01:58:29,840 --> 01:58:31,520
Did Kartika come here?
1716
01:58:31,599 --> 01:58:33,999
No, did she tell you she was coming here?
1717
01:58:34,599 --> 01:58:37,039
Kartika has been living
at the social home.
1718
01:58:37,119 --> 01:58:39,959
And after the trial, we were informed
that Kartika ran away.
1719
01:58:40,039 --> 01:58:41,639
We thought that she came here.
1720
01:58:41,719 --> 01:58:42,959
No.
1721
01:58:43,038 --> 01:58:45,239
Kartika didn't come here.
1722
01:58:45,318 --> 01:58:46,158
Wait.
1723
01:58:47,438 --> 01:58:48,398
What is it?
1724
01:58:49,717 --> 01:58:50,878
That sound.
1725
01:58:52,397 --> 01:58:54,837
- What sound?
- From over there.
1726
01:58:54,917 --> 01:58:56,117
Honey!
1727
01:58:57,517 --> 01:58:58,637
Ma'am.
1728
01:59:19,994 --> 01:59:21,074
Ika!
1729
01:59:21,994 --> 01:59:24,514
- Let's go home.
- No! You lied to me!
1730
01:59:24,594 --> 01:59:26,994
Ika!
1731
01:59:27,074 --> 01:59:28,233
Honey!
1732
01:59:29,793 --> 01:59:31,833
- Ika!
- Ika!
1733
01:59:33,113 --> 01:59:34,712
No! You're mean!
1734
01:59:44,071 --> 01:59:45,352
- Honey!
- Watch out!
1735
01:59:45,432 --> 01:59:46,391
Ika!
1736
01:59:48,151 --> 01:59:49,591
Honey!
1737
01:59:57,030 --> 01:59:58,390
Ika!
1738
01:59:58,470 --> 01:59:59,790
Ika!
1739
02:00:00,750 --> 02:00:03,269
Ika, stop! Ika!
1740
02:00:03,989 --> 02:00:05,229
Why did you lie?
1741
02:00:05,309 --> 02:00:07,189
I can't meet my father again!
1742
02:00:07,269 --> 02:00:09,349
- Ika.
- I know that my father is gone now!
1743
02:00:09,429 --> 02:00:10,509
As long as you believe
1744
02:00:10,588 --> 02:00:13,669
and as long as you love him,
he'll be here with you!
1745
02:00:13,748 --> 02:00:15,229
Why did you have to lie?
1746
02:00:16,268 --> 02:00:20,468
Because I didn't know
how to tell you about his death.
1747
02:00:21,267 --> 02:00:22,788
I'm sorry.
1748
02:00:22,867 --> 02:00:24,468
I have no one now!
1749
02:00:26,627 --> 02:00:27,587
Listen.
1750
02:00:29,827 --> 02:00:31,506
Ika, oh, my God.
1751
02:00:35,466 --> 02:00:38,106
Ika, forgive me, forgive us.
1752
02:00:39,385 --> 02:00:42,425
- I only want you to come home.
- You don't love me!
1753
02:00:42,505 --> 02:00:46,985
No, we love you! We love you so much!
1754
02:00:48,105 --> 02:00:49,704
I'm sorry.
1755
02:00:49,785 --> 02:00:51,945
- I'm sorry.
- Ika, listen.
1756
02:00:54,064 --> 02:00:58,703
You have me, you have Aunt Linda,
you have your inmate friends.
1757
02:00:59,583 --> 02:01:01,343
And we all love you.
1758
02:01:01,983 --> 02:01:04,063
Enough. Take her.
1759
02:01:06,742 --> 02:01:07,822
Wait.
1760
02:01:07,903 --> 02:01:10,222
- Wait!
- Don't you dare to stop us.
1761
02:01:10,302 --> 02:01:12,582
You don't know what you're getting into.
1762
02:01:14,942 --> 02:01:15,861
Uncle Hendro.
1763
02:01:16,741 --> 02:01:17,982
Aunt Linda!
1764
02:01:18,901 --> 02:01:21,501
Don't be afraid,
I will always protect you!
1765
02:01:21,581 --> 02:01:23,540
Uncle Hendro! Aunt Linda!
1766
02:01:36,179 --> 02:01:38,219
- You're dead.
- Not yet!
1767
02:01:40,379 --> 02:01:42,258
Do you remember when Dodo drew this?
1768
02:01:43,578 --> 02:01:44,658
Yeah.
1769
02:01:49,937 --> 02:01:51,298
Do you remember what he said?
1770
02:01:52,337 --> 02:01:53,297
What?
1771
02:02:01,137 --> 02:02:03,457
This is my house!
1772
02:02:03,536 --> 02:02:08,256
My house and Uwi's house and Ika's house.
1773
02:02:08,976 --> 02:02:11,256
There's a train rail next to it!
1774
02:02:13,015 --> 02:02:15,695
If the train passes by, my house shakes!
1775
02:02:15,775 --> 02:02:17,174
I became like this.
1776
02:02:18,734 --> 02:02:21,494
If the train passes by,
I become like this!
1777
02:02:26,893 --> 02:02:29,653
If the train passes by, my house shakes!
1778
02:02:29,734 --> 02:02:30,853
I become like this.
1779
02:02:37,133 --> 02:02:38,932
And this one,
1780
02:02:39,012 --> 02:02:43,412
this is a balloon, it flies.
1781
02:02:43,492 --> 02:02:46,091
Ika and I will fly.
1782
02:02:46,172 --> 02:02:48,812
We will fly high all over the world.
1783
02:02:52,251 --> 02:02:55,011
But we couldn't do it. We got caught.
1784
02:02:55,891 --> 02:02:57,571
The balloon got caught.
1785
02:02:57,650 --> 02:02:59,330
We couldn't fly.
1786
02:02:59,410 --> 02:03:03,930
This one, this one is Ika,
she becomes a doctor.
1787
02:03:04,010 --> 02:03:07,489
Ika, when she grows older,
she wants to be…
1788
02:03:08,769 --> 02:03:09,769
a doctor.
1789
02:03:11,849 --> 02:03:14,609
This is Ika, this is also Ika.
1790
02:03:14,688 --> 02:03:16,968
Ika, and this is my house.
1791
02:03:17,968 --> 02:03:19,128
What about this?
1792
02:03:29,727 --> 02:03:35,046
If I'm not here anymore…
1793
02:03:36,046 --> 02:03:39,005
When I'm gone, far away,
1794
02:03:39,965 --> 02:03:44,125
when I've flown far away,
1795
02:03:50,564 --> 02:03:54,564
Mr. Hendro will take care of Ika.
1796
02:03:55,164 --> 02:03:56,604
Ika is alone.
1797
02:03:57,924 --> 02:04:01,003
Ika has nobody. Mr. Hendro,
1798
02:04:02,643 --> 02:04:04,283
please take care of Ika.
1799
02:04:06,002 --> 02:04:06,923
Forman,
1800
02:04:08,762 --> 02:04:10,802
tell Mr. Hendro to take care of Ika.
1801
02:04:13,962 --> 02:04:15,001
This is Ika.
1802
02:04:15,922 --> 02:04:18,881
Ika and Mr. Hendro.
1803
02:04:20,001 --> 02:04:23,361
Ika wants to be a doctor.
1804
02:04:36,920 --> 02:04:38,759
Mr. Hendro, take care of Ika.
1805
02:04:42,679 --> 02:04:43,959
Poor Ika.
1806
02:04:44,758 --> 02:04:45,799
She's alone.
1807
02:04:48,318 --> 02:04:49,198
Mr. Hendro.
1808
02:04:52,238 --> 02:04:53,397
My poor Ika.
1809
02:04:54,997 --> 02:04:57,957
Ika is alone, she has no one.
1810
02:04:59,237 --> 02:05:01,997
Mr. Hendro, take care of Ika.
1811
02:05:02,077 --> 02:05:04,157
Mr. Hendro, take care of Ika.
1812
02:05:04,236 --> 02:05:07,876
I promised Uwi,
take care of Ika, take care of her.
1813
02:05:16,995 --> 02:05:18,114
Ika…
1814
02:05:22,434 --> 02:05:23,754
Ika.
1815
02:05:43,712 --> 02:05:44,952
In this drawing…
1816
02:05:46,712 --> 02:05:49,032
Dodo was telling us something,
1817
02:05:50,112 --> 02:05:54,551
that Dodo told Mr. Hendro
to take care of Ika.
1818
02:05:54,631 --> 02:05:56,030
Dodo was amazing!
1819
02:05:57,110 --> 02:05:58,190
That drawing.
1820
02:05:59,630 --> 02:06:01,430
It could be proof for the trial!
1821
02:06:02,390 --> 02:06:04,110
Find a camera!
1822
02:06:04,189 --> 02:06:05,389
Now, hurry!
1823
02:06:08,829 --> 02:06:09,949
Mr. Agus!
1824
02:06:12,669 --> 02:06:15,708
- No need to yell! What do you want?
- Let me borrow a camera.
1825
02:06:15,789 --> 02:06:18,028
- What for?
- To take a picture, come on!
1826
02:06:18,748 --> 02:06:20,987
- Here, not too many.
- Fine.
1827
02:06:25,587 --> 02:06:26,827
- Which one?
- That one.
1828
02:06:50,185 --> 02:06:51,584
Kartika.
1829
02:06:51,665 --> 02:06:56,064
Are these drawings made by your father?
1830
02:06:56,744 --> 02:06:58,384
Yes, these are my father's!
1831
02:06:59,783 --> 02:07:02,663
- What about this one?
- Yes, that's me as a doctor!
1832
02:07:05,903 --> 02:07:07,062
Okay, this one?
1833
02:07:07,143 --> 02:07:09,582
That one too.
Mr. Hendro looks funny in that.
1834
02:07:11,662 --> 02:07:14,102
Okay. You may sit down.
1835
02:07:19,622 --> 02:07:21,141
Kartika.
1836
02:07:21,221 --> 02:07:27,100
Do you want to live
with Mr. Hendro and Mrs. Linda?
1837
02:07:28,501 --> 02:07:31,780
They lied about your father.
Don't forget that, Kartika!
1838
02:07:33,020 --> 02:07:33,939
Order.
1839
02:07:34,020 --> 02:07:36,139
Do not influence her.
1840
02:07:37,339 --> 02:07:40,419
You keep on breaking the rules!
1841
02:07:40,499 --> 02:07:41,779
Sir, you must…
1842
02:07:44,258 --> 02:07:49,098
I ask you again. Do you want to live with
Mr. Hendro and Mrs. Linda?
1843
02:07:50,338 --> 02:07:52,057
They did lie to me,
1844
02:07:53,338 --> 02:07:55,217
but I know they love me.
1845
02:07:56,698 --> 02:07:58,497
Daddy Dodo was nice to them.
1846
02:07:58,577 --> 02:08:00,096
They're nice to me too.
1847
02:08:01,097 --> 02:08:05,296
So, you are willing to live with
Mr. Hendro and Mrs. Linda?
1848
02:08:06,416 --> 02:08:07,336
Yes, I do.
1849
02:08:07,976 --> 02:08:10,496
I want to go home
with Uncle Hendro and Aunt Linda.
1850
02:08:13,655 --> 02:08:14,535
Okay.
1851
02:08:14,615 --> 02:08:19,135
After listening to the witnesses
and seeing the proof,
1852
02:08:20,614 --> 02:08:22,294
I hereby give
1853
02:08:22,375 --> 02:08:26,414
Mr. Hendro and Mrs. Linda
full custody of Kartika.
1854
02:08:26,494 --> 02:08:30,093
They are legally allowed to adopt
Kartika as their daughter.
1855
02:08:37,733 --> 02:08:40,212
- Mr. Hendro, congratulations.
- Congratulations.
1856
02:08:41,172 --> 02:08:42,772
- Thank you.
- Congrats.
1857
02:08:42,852 --> 02:08:45,172
- Mr. Hendro, congratulations.
- Thanks, Mrs. Poppy.
1858
02:08:49,732 --> 02:08:51,971
- Congratulations.
- Thank you, Ms. Sarah.
1859
02:08:54,051 --> 02:08:55,571
What do you want to eat today?
1860
02:08:55,650 --> 02:08:57,850
- Martabak!
- Martabak again.
1861
02:08:59,290 --> 02:09:00,850
- Barak is here.
- Barak?
1862
02:09:00,930 --> 02:09:02,370
- Kartika!
- Barak.
1863
02:09:04,370 --> 02:09:06,249
I brought Barak here.
1864
02:09:06,329 --> 02:09:07,490
You're with Barak?
1865
02:09:08,249 --> 02:09:09,449
Yes, sir.
1866
02:09:09,529 --> 02:09:13,329
{\an8}Sir, Barak's father
wants to personally meet you.
1867
02:09:13,408 --> 02:09:14,649
{\an8}- Barak's father?
- Yes.
1868
02:09:15,769 --> 02:09:16,648
There he is.
1869
02:09:18,208 --> 02:09:20,888
- Mr. Anwar? Good afternoon.
- Good afternoon.
1870
02:09:20,968 --> 02:09:21,768
This is my wife.
1871
02:09:21,848 --> 02:09:23,727
- Sir, I am Linda.
- Anwar.
1872
02:09:26,208 --> 02:09:27,727
Barak is my youngest son.
1873
02:09:28,687 --> 02:09:32,767
He told us everything
about Kartika and her inmate friends.
1874
02:09:33,606 --> 02:09:35,207
I just found out about the truth.
1875
02:09:35,286 --> 02:09:37,606
All this time, I've been getting…
1876
02:09:38,286 --> 02:09:39,166
false reports.
1877
02:09:41,005 --> 02:09:44,725
Are you willing to be
the head of prison again?
1878
02:09:44,806 --> 02:09:45,765
I am.
1879
02:09:48,285 --> 02:09:50,124
- Thank you, sir.
- You're welcome.
1880
02:09:57,964 --> 02:10:00,884
One, two, three!
1881
02:10:05,043 --> 02:10:06,203
Daddy Dodo!
1882
02:10:09,763 --> 02:10:10,642
Mom!
1883
02:10:14,482 --> 02:10:16,761
Yes, my dear daughter.
1884
02:10:23,281 --> 02:10:25,040
Why did you two leave me?
1885
02:10:25,520 --> 02:10:26,521
I miss you.
1886
02:10:28,440 --> 02:10:32,080
You promised not to leave for too long.
1887
02:10:33,440 --> 02:10:34,360
Ika.
1888
02:10:40,079 --> 02:10:42,159
I'm sorry, Ika.
1889
02:10:43,038 --> 02:10:46,518
I can't play with you anymore.
1890
02:10:48,198 --> 02:10:51,398
Me and your mother…
1891
02:10:52,277 --> 02:10:53,998
we apologize.
1892
02:10:54,598 --> 02:10:58,637
Because tomorrow, later on,
1893
02:10:58,717 --> 02:11:02,356
we can't be here anymore
when you become a doctor.
1894
02:11:04,876 --> 02:11:06,356
I don't want to be a doctor.
1895
02:11:07,556 --> 02:11:10,875
I want to fly like you two.
1896
02:11:10,956 --> 02:11:12,636
It's not the time yet, dear.
1897
02:11:13,795 --> 02:11:16,635
You still have a long way to go.
1898
02:11:17,795 --> 02:11:20,275
So many people love you here.
1899
02:11:23,075 --> 02:11:25,274
But I only want you two.
1900
02:11:26,594 --> 02:11:28,633
No one can replace you both.
1901
02:11:30,874 --> 02:11:34,553
And no one can replace you
1902
02:11:35,673 --> 02:11:40,473
as our daughter, never.
1903
02:11:46,352 --> 02:11:47,672
My dear daughter.
1904
02:11:48,311 --> 02:11:49,592
Yes, Daddy Dodo?
1905
02:11:51,351 --> 02:11:53,191
Don't ever forget me
1906
02:11:54,591 --> 02:11:55,551
and your mother.
1907
02:11:57,070 --> 02:12:00,751
Because we…
1908
02:12:01,950 --> 02:12:03,390
will always be…
1909
02:12:05,949 --> 02:12:07,389
here,
1910
02:12:08,629 --> 02:12:09,589
here,
1911
02:12:11,429 --> 02:12:12,509
here…
1912
02:12:14,348 --> 02:12:15,469
and here.
1913
02:12:20,988 --> 02:12:22,908
So please don't forget us, okay?
1914
02:12:24,268 --> 02:12:27,508
That we…
1915
02:12:28,667 --> 02:12:31,347
love you very much, Ika.
1916
02:12:32,946 --> 02:12:35,106
And you have to always remember
1917
02:12:36,826 --> 02:12:43,346
to be our kind daughter
1918
02:12:43,425 --> 02:12:47,025
- because…
- Because if I am kind to someone,
1919
02:12:47,105 --> 02:12:49,225
people will be kind to me too.
1920
02:12:55,224 --> 02:12:57,584
See you later, my dear daughter.
1921
02:13:07,383 --> 02:13:10,943
One, two, three!
1922
02:13:16,782 --> 02:13:19,861
See you, my daughter.
1923
02:13:19,942 --> 02:13:23,701
Don't forget to keep on praying for us.
1924
02:13:25,461 --> 02:13:29,661
Dad, Mom, don't leave me!
1925
02:13:43,259 --> 02:13:44,218
Ika?
1926
02:13:45,099 --> 02:13:50,218
- Are you crying?
- We're a family now, Ika.
1927
02:13:50,338 --> 02:13:55,977
- From now on, you can call me Mom.
- And Dad.
1928
02:13:56,538 --> 02:13:57,777
Now, don't be sad.
1929
02:14:47,292 --> 02:14:53,451
Why are there two?
So we should guess which one is Kartika?
1930
02:14:54,411 --> 02:14:55,571
Are you done?
1931
02:14:57,650 --> 02:15:03,570
Done! We will count. One, two, three!
1932
02:15:06,450 --> 02:15:08,609
Good!
1933
02:15:08,689 --> 02:15:11,209
- Don't hug me, hug her!
- I can't reach her!
1934
02:15:17,289 --> 02:15:19,569
- So what's inside this one?
- Try and guess.
1935
02:15:20,248 --> 02:15:22,968
- This must be martabak!
- No.
1936
02:15:23,048 --> 02:15:25,328
- Madonna?
- Your daughter?
1937
02:15:25,408 --> 02:15:28,088
- No, the one in that picture.
- No.
1938
02:15:28,167 --> 02:15:29,847
- A computer?
- No.
1939
02:15:31,967 --> 02:15:37,166
- Miss Poppy.
- No. Okay, let's open it.
1940
02:15:38,606 --> 02:15:39,886
Come on out!
1941
02:15:42,326 --> 02:15:43,485
- You good?
- Yes.
1942
02:15:45,165 --> 02:15:49,045
- Who are you?
- I'm Barak. Hello.
1943
02:15:49,125 --> 02:15:53,244
- Is this a daycare?
- Maybe his dad got into trouble.
1944
02:15:53,844 --> 02:15:54,884
This is my friend.
1945
02:15:55,924 --> 02:15:56,884
Mr. Hendro.
1946
02:15:57,444 --> 02:15:58,644
Go ahead, sir.
1947
02:15:58,724 --> 02:15:59,524
Dad!
1948
02:16:05,123 --> 02:16:07,203
I don't want to be a doctor anymore.
1949
02:16:12,963 --> 02:16:14,522
What are you drawing now?
1950
02:16:15,562 --> 02:16:18,482
I want to be a lawyer,
like Aunt Sarah from the trial!
1951
02:16:20,882 --> 02:16:23,201
So you can be our lawyer, then.
1952
02:16:24,081 --> 02:16:28,720
- You want to be convicted again?
- No, he's comfortable in this cell.
1953
02:16:28,801 --> 02:16:31,600
- Yeah, feels like home.
- Is that so?
1954
02:16:32,200 --> 02:16:34,840
You are like my father.
1955
02:16:36,600 --> 02:16:40,159
Get away, you're like Ika!
1956
02:16:41,239 --> 02:16:45,518
So everyone knows that
my father was a kind man, not an evil one!
1957
02:16:47,239 --> 02:16:48,158
Right, Dad?
1958
02:16:56,957 --> 02:16:58,717
You will be a great lawyer.
134839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.