All language subtitles for [ARR] Jigoku Sensei Nube - 35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,537 --> 00:00:07,631 We're agains this building. 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,035 Objection. 3 00:00:09,442 --> 00:00:11,239 We want a city with sunlight. 4 00:00:11,411... 00:00:12,411 4 00:00:13,046 --> 00:00:14,240 Get this home to your mom. 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,645 We're against this building. 6 00:00:18,251 --> 00:00:18,842 Boring~ 7 00:00:19,252 --> 00:00:21,652 Who do you think I am? I'm Miki. 8 00:00:22,856 --> 00:00:26,656 Give me 1 million before asking me to do anything. 9 00:00:27,260 --> 00:00:30,855 I've got anothing to do with other's sufferings. 10 00:00:31,064 --> 00:00:32,463 None of my business. 11 00:00:36,469 --> 00:00:38,266 Why are you so withered? 12 00:00:40,473 --> 00:00:42,270 The building blocked the sunlight. 13 00:00:43,076 --> 00:00:44,873 I don't think you're pitty. 14 00:00:46,079 --> 00:00:47,671 You won't get my sympathy. *The girl talking to flowers* 15 00:00:48,081 --> 00:00:49,070 Withered there yourself. Serves you right. *The girl talking to flowers* 16 00:00:59,692 --> 00:01:01,421 There's still a few small ones left. 17 00:01:02,028 --> 00:01:04,428 But I can't move all. 18 00:01:07,033 --> 00:01:08,830 It's all this building's fault. 19 00:01:09,436 --> 00:01:11,631 Sticking here like nobody's business. Move away. 20 00:01:11,838 --> 00:01:12,634 Come here! 21 00:01:17,644 --> 00:01:18,042 What? 22 00:01:19,045 --> 00:01:20,034 Who's talking. 23 00:01:21,448 --> 00:01:22,039 Wierd. 24 00:01:43,269 --> 00:01:48,070 In this world, there are living beings not visible to the naked eye. 25 00:01:49,075 --> 00:01:54,069 Occasionally, they will reveal their fangs and attack you 26 00:01:55,682 --> 00:01:56,273 and he 27 00:01:57,484 --> 00:02:00,214 protects you from these evil beings 28 00:02:01,020 --> 00:02:08,017 from deep hell, a protector... probably 29 00:02:12,632 --> 00:02:15,192 Nube 30 00:03:40,553 --> 00:03:42,544 The building-moving-giant is my slave 31 00:03:43,156 --> 00:03:44,748 Miki's dream come true. 32 00:03:54,167 --> 00:03:58,365 It's so boring going to school everyday. 33 00:03:58,771 --> 00:04:00,102 We want sunlight 34 00:04:00,707 --> 00:04:04,700 It must've be hard, protesting so early. 35 00:04:12,518 --> 00:04:13,712 That building... 36 00:04:14,721 --> 00:04:16,518 Isn't it suppose to be at the other side? 37 00:04:21,527 --> 00:04:22,516 You 38 00:04:23,730 --> 00:04:24,719 Yeah~ 39 00:04:25,331 --> 00:04:27,731 It's on the other side yesterday. 40 00:04:27,900 --> 00:04:31,529 What's going on? 41 00:04:31,738 --> 00:04:32,534 Didn't those people notice it? 42 00:04:38,945 --> 00:04:40,936 The building moved overnight. 43 00:04:41,347 --> 00:04:42,541 Did you dream about it? 44 00:04:42,749 --> 00:04:43,340 It's true. 45 00:04:43,950 --> 00:04:45,747 I even heard wierd sounds. 46 00:04:46,352 --> 00:04:47,546 That sound, it should be "Elala" 47 00:04:47,954 --> 00:04:48,545 Elala? 48 00:04:49,155 --> 00:04:50,747 Could it be that? 49 00:04:51,157 --> 00:04:52,351 This book did mention about it. 50 00:04:52,558 --> 00:04:53,149 Let me see. 51 00:04:54,560 --> 00:04:55,356 Elala. 52 00:04:55,561 --> 00:04:57,358 Found it! It's Daidai Boshi. 53 00:04:58,164 --> 00:05:01,497 According to ledgen, it helps people move mountains that prevents farming away. 54 00:05:01,701 --> 00:05:04,499 Or prevent rivers from overflowing. 55 00:05:04,904 --> 00:05:05,700 See, I'm right. 56 00:05:06,105 --> 00:05:07,902 This must be it. 57 00:05:09,709 --> 00:05:14,908 So the villagers give a huge riceball to him as a toke of thanks. 58 00:05:15,214 --> 00:05:16,112 *Japan's Fable* 59 00:05:16,316 --> 00:05:16,714 The End 60 00:05:17,517 --> 00:05:23,922 Stop fooling around. 61 00:05:25,725 --> 00:05:26,714 I'm really mad this time. 62 00:05:27,126 --> 00:05:28,525 Those two are too much. 63 00:05:29,529 --> 00:05:32,521 That voice is definitely Daidai Boshi. 64 00:05:33,933 --> 00:05:34,331 Rain? 65 00:05:35,935 --> 00:05:38,130 Ah, bird poop. 66 00:05:40,740 --> 00:05:43,937 Damn sparrow. What have you done to beautiful Miki. 67 00:05:44,344 --> 00:05:45,936 Come down. 68 00:05:46,546 --> 00:05:48,138 Oh, you. 69 00:05:49,949 --> 00:05:50,938 You're hurt. 70 00:05:55,555 --> 00:05:57,546 This should do the trick. 71 00:05:59,359 --> 00:06:00,883 Thank you, Ritsuko-sensei. 72 00:06:01,294 --> 00:06:03,285 I think its being attacked by an eagle 73 00:06:04,097 --> 00:06:06,292 But how come there's sparrow during this season? 74 00:06:06,699 --> 00:06:07,688 When its winter now. 75 00:06:08,101 --> 00:06:10,899 I think it was lost. 76 00:06:12,705 --> 00:06:15,105 You've been working hard alone. 77 00:06:17,710 --> 00:06:19,507 Miki, if you didn't save him, 78 00:06:19,912 --> 00:06:22,107 he would've die of starvation. 79 00:06:23,116 --> 00:06:23,707 Thank you. 80 00:06:26,719 --> 00:06:27,913 It's nothing. 81 00:06:35,328 --> 00:06:37,523 Ah, is Miki destroying a dog house? 82 00:06:38,531 --> 00:06:40,123 Where did she got that from... 83 00:06:41,734 --> 00:06:43,725 She's building a bird house. 84 00:06:48,141 --> 00:06:48,732 Done. 85 00:06:49,742 --> 00:06:51,733 How's it. Miki brand bird house. 86 00:06:52,145 --> 00:06:53,544 Great environment, huh? 87 00:06:54,347 --> 00:06:55,939 The sunlight here is good. 88 00:06:56,549 --> 00:06:59,143 Stay put and recover while waiting for Spring to come. 89 00:07:00,286 --> 00:07:02,277 Here, food. Be greatful. 90 00:07:04,891 --> 00:07:07,689 You must've been lonely being all alone, 91 00:07:09,295 --> 00:07:10,091 but look, 92 00:07:10,496 --> 00:07:13,294 Spring's coming and everywhere will be filled with flowers. 93 00:07:13,499 --> 00:07:15,694 The warm sunlight will be everywhere, 94 00:07:15,902 --> 00:07:18,496 and your friends will come back. 95 00:07:19,705 --> 00:07:20,296 But, 96 00:07:21,107 --> 00:07:24,508 why is our streets so messy? 97 00:07:27,313 --> 00:07:28,712 You couldn't understand as well? 98 00:07:29,916 --> 00:07:31,713 Trees being chopped off' 99 00:07:33,519 --> 00:07:35,714 Rivers drying out' 100 00:07:37,523 --> 00:07:40,117 Even the sky is blocked. 101 00:07:42,728 --> 00:07:46,528 What have the adults done to our city? 102 00:07:48,534 --> 00:07:49,330 Careful. 103 00:07:52,538 --> 00:07:54,938 Be careful, what if you're hit by that? 104 00:07:55,141 --> 00:07:55,732 Sorry 105 00:07:56,142 --> 00:07:57,131 She's mad now... 106 00:07:57,543 --> 00:07:59,534 It's all because of this street. 107 00:07:59,946 --> 00:08:02,073 It's so narrow only 1 car can pass by 108 00:08:02,482 --> 00:08:03,881 and this could be dangerous 109 00:08:04,283 --> 00:08:06,683 Daidai Boshi, think of something if you hear me. 110 00:08:07,086 --> 00:08:08,485 Really? 111 00:08:22,502 --> 00:08:24,697 The streets become a 2-way street in 1 day. 112 00:08:25,104 --> 00:08:26,696 There's even human crossings. 113 00:08:27,707 --> 00:08:29,106 I know because I pass by everyday. 114 00:08:30,309 --> 00:08:31,105 But... 115 00:08:31,511 --> 00:08:33,308 This is a 2-way road all along. 116 00:08:34,313 --> 00:08:36,110 It must be Daidai Boshi 117 00:08:36,516 --> 00:08:38,507 Everyone is cheated by him. 118 00:08:39,118 --> 00:08:40,517 Everyone living here? 119 00:08:41,120 --> 00:08:42,712 It couldn't be. 120 00:08:43,523 --> 00:08:44,319 Impossible. 121 00:08:45,525 --> 00:08:48,119 Besides, why are you the only 1 that can hear his voice. 122 00:08:48,528 --> 00:08:51,122 You must be beautiful in the eyes of monsters, 123 00:08:51,931 --> 00:08:53,728 You're popular among monsters, not humans. 124 00:08:55,535 --> 00:08:56,729 Stop it. 125 00:09:01,874 --> 00:09:02,863 I want to believe you, 126 00:09:03,676 --> 00:09:07,271 but a monster that can do things without me noticing... 127 00:09:10,483 --> 00:09:13,475 The streets are different and nobody realize it. 128 00:09:15,288 --> 00:09:18,883 This must be Daidai Boshi. 129 00:09:22,495 --> 00:09:24,087 The ability to move streets and building free, 130 00:09:24,497 --> 00:09:26,488 without letting Nube realize it. 131 00:09:27,099 --> 00:09:28,691 He must be a powerful monster. 132 00:09:29,502 --> 00:09:31,094 I better keep a distance. 133 00:09:31,904 --> 00:09:34,304 But how can I just let it go. 134 00:09:34,707 --> 00:09:35,901 I better go i nvestigate. 135 00:09:41,314 --> 00:09:45,114 Daidai Boshi can move mountains and lakes freely, 136 00:09:45,518 --> 00:09:49,113 he's a monster that is transformed from a God that has lost his qualification. 137 00:09:51,524 --> 00:09:54,925 And the book even say he's innocent. 138 00:09:58,931 --> 00:09:59,329 3Q 139 00:10:02,535 --> 00:10:05,527 So Daidai Boshi is a good monster. 140 00:10:06,539 --> 00:10:06,937 Oh, 141 00:10:07,540 --> 00:10:11,135 So he'll grant whatever wish I wish for. 142 00:10:11,944 --> 00:10:14,936 But moving lakes and mountains... 143 00:10:18,150 --> 00:10:19,344 Happy Land 144 00:10:21,554 --> 00:10:23,749 Let's move it here as an experiment. 145 00:10:24,357 --> 00:10:28,350 Daidai Boshi, please move Happy Land next to our school. 146 00:10:28,761 --> 00:10:30,956 Kidding. This would be too hard. 147 00:10:42,375 --> 00:10:43,171 NO? 148 00:10:44,577 --> 00:10:46,374 Gr... great! 149 00:10:47,580 --> 00:10:48,171 Hey, did everyone see that? 150 00:10:48,581 --> 00:10:49,570 Happy Land 151 00:10:50,783 --> 00:10:51,772 You're late, Miki. 152 00:10:52,385 --> 00:10:55,582 Bu... But Happy Land is right next to our school, 153 00:10:56,188 --> 00:10:57,587 did everyone see that? 154 00:10:58,991 --> 00:11:00,117 Unbelievable 155 00:11:00,526 --> 00:11:01,515 Let's go there after school. 156 00:11:01,927 --> 00:11:03,724 I wanna ride on the roller coaster 10 times. 157 00:11:04,530 --> 00:11:08,125 Miki, Happy Land has been here for a long time, isn't it? 158 00:11:12,738 --> 00:11:14,330 I think you knocked your head, Miki. 159 00:11:19,945 --> 00:11:21,344 Nobody realize it. 160 00:11:22,548 --> 00:11:22,946 Ah, 161 00:11:23,749 --> 00:11:25,944 so this is part of Daidai Boshi's power 162 00:11:28,354 --> 00:11:29,343 This is interesting. 163 00:11:30,156 --> 00:11:31,350 If I can put it into good use... 164 00:11:35,361 --> 00:11:38,558 Let's go rent some CDs after school. 165 00:11:38,764 --> 00:11:41,961 But I need to return some books to the library. 166 00:11:43,169 --> 00:11:44,761 Totaly opposite directions... 167 00:11:45,171 --> 00:11:47,366 Nevermind, I'll go with you. 168 00:11:47,773 --> 00:11:48,967 Ok, let's go home together then. 169 00:11:50,576 --> 00:11:51,565 CD rental shop. 170 00:11:51,977 --> 00:11:53,569 Transform. 171 00:11:53,979 --> 00:11:55,776 I'm Kaka Ranger. 172 00:11:56,182 --> 00:11:59,583 I promised to teach Ai-chan at the park after school. 173 00:12:00,119 --> 00:12:01,313 Isn't that a date? 174 00:12:01,520 --> 00:12:02,714 If you say so. 175 00:12:03,522 --> 00:12:05,513 Transform, Kaka Ranger. 176 00:12:05,925 --> 00:12:08,519 So Makoto-kun and Ai-chan are dating in the park? 177 00:12:11,130 --> 00:12:12,529 That movie will be on untill this Saturday. 178 00:12:12,932 --> 00:12:15,526 It's very good. I've watched it 3 times. 179 00:12:16,936 --> 00:12:18,335 Hey, have you seen the conclusion? 180 00:12:18,938 --> 00:12:20,530 Let's go to the bookstore later. 181 00:12:21,340 --> 00:12:23,331 You can buy that in front of the car station. 182 00:12:23,776 --> 00:12:24,140 Really? 183 00:12:27,346 --> 00:12:30,144 Let's move Doumori building here, 184 00:12:30,549 --> 00:12:32,346 then this, and that. 185 00:12:34,754 --> 00:12:37,154 Miki, you've been acting wierd lately. 186 00:12:37,757 --> 00:12:39,156 You're even late this morning. 187 00:12:39,759 --> 00:12:42,956 And can you still hear Daidai Boshi's voice lately? 188 00:12:44,163 --> 00:12:44,561 Oh, No. 189 00:12:44,964 --> 00:12:48,957 It's my mistake. There's no voice. 190 00:12:49,769 --> 00:12:51,964 Nothing at all. Bye bye. 191 00:12:52,972 --> 00:12:55,372 Hey, Miki. 192 00:13:06,719 --> 00:13:07,913 Daidai Boshi, 193 00:13:08,120 --> 00:13:12,921 Move Doumori building, the park and the theater to places around our school. 194 00:13:29,542 --> 00:13:31,737 This way, Kaka Ranger will become Super Blue. 195 00:13:34,947 --> 00:13:36,346 Wow, great! 196 00:13:36,749 --> 00:13:39,946 The original singer for this christmas carol is George Crause 197 00:13:40,553 --> 00:13:41,349 *composed at 1812 at his hometown* 198 00:13:41,754 --> 00:13:43,949 What's next? 199 00:13:46,158 --> 00:13:47,955 Next is everybody's favourite, 200 00:13:48,761 --> 00:13:49,557 lunch 201 00:13:49,762 --> 00:13:50,956 How's that possible. 202 00:13:51,564 --> 00:13:53,555 Kanji test. 203 00:13:54,767 --> 00:13:55,358 You never say about it 204 00:13:55,768 --> 00:13:56,564 Mean 205 00:13:57,570 --> 00:13:59,367 Take 1 and pass it to the back. 206 00:13:59,772 --> 00:14:00,704 You're mean 207 00:14:01,707 --> 00:14:04,904 This world would be a better place if there's no exams or results. 208 00:14:05,911 --> 00:14:09,108 Why didn't' I notice this earlier. 209 00:14:10,115 --> 00:14:11,514 If the school's gone... 210 00:14:16,722 --> 00:14:17,916 Daidai Boshi, 211 00:14:18,724 --> 00:14:20,919 Take away Doumori Elementry. 212 00:14:23,929 --> 00:14:28,525 Ledgen says their footsteps are all over Japan, and that becomes ponds and lakes. 213 00:14:29,535 --> 00:14:31,730 The're originally God, 214 00:14:32,338 --> 00:14:34,738 but only a few saw them before. 215 00:14:35,140 --> 00:14:35,731 I see... 216 00:14:37,743 --> 00:14:38,732 Hey, this is nice 217 00:14:39,144 --> 00:14:40,543 Ryoko's song is starting soon. 218 00:14:40,946 --> 00:14:43,938 Hey, what are you guys ding? 219 00:14:44,550 --> 00:14:46,745 Erm... we're here to discuss about Miki, 220 00:14:46,952 --> 00:14:47,941 I'm hungry. 221 00:14:50,155 --> 00:14:52,146 Hey, Nube. You realized that too, right? 222 00:14:52,558 --> 00:14:54,549 Miki's acting wierd lately. 223 00:14:55,160 --> 00:14:57,151 I've investigated it, 224 00:14:58,364 --> 00:14:59,956 Is it Daidai Boshi? 225 00:15:01,300 --> 00:15:02,289 Listen! 226 00:15:02,902 --> 00:15:03,300 Yes, 227 00:15:03,903 --> 00:15:08,499 He seem to have the power to move mountains and lakes without anyone noticing it. 228 00:15:08,908 --> 00:15:10,899 But its stated that he's not aggressive at all, 229 00:15:11,510 --> 00:15:13,307 so what are we worried about? 230 00:15:13,913 --> 00:15:18,111 But if Daidai Boshi really messes up the streets, 231 00:15:19,318 --> 00:15:20,307 there's nothing we can do. 232 00:15:21,120 --> 00:15:22,519 But why is he doing that? 233 00:15:28,327 --> 00:15:30,921 If the schol's gone, exams and study will no exist. 234 00:15:31,330 --> 00:15:33,924 I should plan how to spend my days without school. 235 00:15:36,135 --> 00:15:37,727 By the power of universe, 236 00:15:38,137 --> 00:15:39,729 the power to defeat demons, 237 00:15:40,940 --> 00:15:43,534 show me the Doumori streets a month ago. 238 00:15:47,546 --> 00:15:48,137 There's no Doumori building 239 00:15:48,948 --> 00:15:50,939 No Happy Land or park 240 00:15:51,550 --> 00:15:52,346 What happened? 241 00:15:53,152 --> 00:15:55,143 So it's just like what Miki said. 242 00:15:55,354 --> 00:15:59,757 Daidai Boshi moved around all buildings. 243 00:16:07,299 --> 00:16:07,890 Look! 244 00:16:08,300 --> 00:16:09,289 That's Daidai Boshi? 245 00:16:09,702 --> 00:16:10,293 Impossible 246 00:16:10,703 --> 00:16:11,897 Such huge monster, 247 00:16:12,504 --> 00:16:15,098 Why didn't I sense it around this town? 248 00:16:20,913 --> 00:16:24,508 Looks like he's movie Doumori Elementry this time. 249 00:16:27,319 --> 00:16:29,310 Miki, wake up! 250 00:16:31,123 --> 00:16:33,921 School will disappear from today onwards, let me sleep. 251 00:16:34,326 --> 00:16:35,725 What are you talking about? 252 00:16:36,128 --> 00:16:37,925 School is right in front. 253 00:16:42,334 --> 00:16:44,131 Why is it next to my house? 254 00:16:46,739 --> 00:16:47,933 What is this... 255 00:16:48,574 --> 00:16:51,771 What what? That's the school you go everyday. 256 00:16:52,578 --> 00:16:54,170 Higashi No.3... 257 00:16:54,980 --> 00:16:56,572 I study at Doumori Elementry. 258 00:16:57,182 --> 00:16:57,773 Doumori? 259 00:16:58,584 --> 00:17:00,108 Never heard of it 260 00:17:01,720 --> 00:17:03,312 It's really gone 261 00:17:05,724 --> 00:17:08,522 But if another school is here, that means... 262 00:17:09,328 --> 00:17:10,522 If I turn here, 263 00:17:16,135 --> 00:17:16,533 no 264 00:17:17,136 --> 00:17:19,934 Then... lt's gone, really gone. 265 00:17:20,339 --> 00:17:20,737 Really? 266 00:17:21,740 --> 00:17:22,536 Kyoko, Hiroshi 267 00:17:22,941 --> 00:17:25,341 Look, Doumori Elementry disappared 268 00:17:25,944 --> 00:17:26,933 Who are you? 269 00:17:29,948 --> 00:17:30,744 Do you know her? 270 00:17:32,551 --> 00:17:33,347 How could this... 271 00:17:33,752 --> 00:17:36,346 I'm Miki, don't you guys remember. 272 00:17:36,555 --> 00:17:37,749 You've got the wrong person. 273 00:17:38,157 --> 00:17:38,953 Let's go. 274 00:17:39,958 --> 00:17:41,152 Kyoko, Hiroshi. 275 00:17:41,560 --> 00:17:42,151 Wierd person. 276 00:17:42,561 --> 00:17:43,357 I don't like her 277 00:17:43,762 --> 00:17:44,956 Wait. 278 00:17:45,564 --> 00:17:47,964 Kyoko, Hiroshi 279 00:17:56,575 --> 00:17:58,566 Phew~ It's only a dream 280 00:18:01,513 --> 00:18:03,504 If school really disappeared... 281 00:18:11,523 --> 00:18:12,922 The school's disappearing 282 00:18:13,525 --> 00:18:14,116 Nube 283 00:18:14,726 --> 00:18:15,920 Run 284 00:18:16,528 --> 00:18:17,119 Nube 285 00:18:19,131 --> 00:18:21,122 We have to stop Daidai Boshi 286 00:18:21,934 --> 00:18:22,525 The school 287 00:18:22,935 --> 00:18:23,731 will disappear 288 00:18:24,336 --> 00:18:26,736 the ghost in my left hand, 289 00:18:27,339 --> 00:18:29,933 show me your powers, now! 290 00:18:34,346 --> 00:18:37,543 Do not try to move our school. 291 00:18:42,754 --> 00:18:44,745 Such powerful monster, 292 00:18:45,357 --> 00:18:46,949 he used to be a God 293 00:18:51,163 --> 00:18:52,152 Daidai Boshi 294 00:18:53,165 --> 00:18:54,564 Kyoko, Hiroshi 295 00:18:56,568 --> 00:18:56,966 Miki 296 00:19:00,706 --> 00:19:01,502 This is great 297 00:19:02,508 --> 00:19:05,500 Miki, you're the one giving orders to Daidai Boshi right? 298 00:19:05,911 --> 00:19:08,903 But... we won't have to study if the school disappeared. 299 00:19:09,715 --> 00:19:10,306 Sorry 300 00:19:11,116 --> 00:19:12,515 Now's not the time to argue. 301 00:19:12,918 --> 00:19:15,512 Only Miki can stop Daidai Boshi now. 302 00:19:17,923 --> 00:19:18,912 Daidai Boshi 303 00:19:19,324 --> 00:19:21,918 Don't move our school, I'm canceling my order. 304 00:19:22,728 --> 00:19:23,319 No 305 00:19:23,729 --> 00:19:24,923 He can't hear me 306 00:19:25,531 --> 00:19:27,522 The school will disappear 307 00:19:29,535 --> 00:19:30,126 The sparrow 308 00:19:31,737 --> 00:19:32,533 Wait, Miki 309 00:19:33,539 --> 00:19:34,528 Where are you going? 310 00:19:42,548 --> 00:19:43,344 Sparrow 311 00:19:53,759 --> 00:19:54,350 Sparrow 312 00:19:54,560 --> 00:19:55,151 Miki 313 00:19:55,961 --> 00:19:57,952 I'm here, don't be afraid. 314 00:20:00,165 --> 00:20:00,756 Oh, the sparrow. 315 00:20:01,166 --> 00:20:01,564 Miki 316 00:20:20,986 --> 00:20:22,385 Daidai Boshi 317 00:20:23,789 --> 00:20:25,984 please don't move the school 318 00:20:27,793 --> 00:20:30,591 even if I don't like studying 319 00:20:31,396 --> 00:20:32,590 But I like school 320 00:20:33,398 --> 00:20:36,993 and please, return everything back to normal. 321 00:20:38,203 --> 00:20:40,000 Please, Daidai Boshi 322 00:20:45,811 --> 00:20:47,802 Forward, Daidai Boshi 323 00:20:51,016 --> 00:20:52,005 Powerful 324 00:20:53,418 --> 00:20:55,613 Moving buildings and streets without damaging them, 325 00:20:55,821 --> 00:20:59,018 changing the city without anyone noticing 326 00:20:59,424 --> 00:21:02,359 Yeah, great job, Daidai Boshi. 327 00:21:12,771 --> 00:21:14,363 Thank you, Daidai Boshi 328 00:21:15,173 --> 00:21:15,571 Miki 329 00:21:15,974 --> 00:21:18,966 Sorry, I've overdid it this time. 330 00:21:19,578 --> 00:21:20,374 This time? 331 00:21:25,784 --> 00:21:30,585 But, why did he only listen to me? 332 00:21:31,590 --> 00:21:33,387 Did he fell in love with me? 333 00:21:33,592 --> 00:21:36,993 No, I think I know why. 334 00:21:50,609 --> 00:21:53,806 Daidai Boshi is one of these buildings 335 00:21:54,813 --> 00:21:56,804 he's been guarding human beings since a long time ago 336 00:21:57,616 --> 00:21:59,607 Protecting us. 337 00:22:01,753 --> 00:22:04,950 Will he keep protecting us? 338 00:22:06,758 --> 00:22:08,749 When you guys grow up, 339 00:22:08,960 --> 00:22:16,366 build a good street for Daidai Boshi. 340 00:22:24,576 --> 00:22:25,372 I still haven't got my salary yet 341 00:22:25,977 --> 00:22:27,774 So I can only treat you guys instant noodles 342 00:22:28,180 --> 00:22:31,172 Ah, I finished up all the instant noodles just now. 343 00:22:33,785 --> 00:22:35,980 Good bye, Daidai Boshi 344 00:24:11,116 --> 00:24:12,708 Look, my fingers are so fast 345 00:24:13,118 --> 00:24:16,110 Wait, I never knew Kyoko can play the piano 346 00:24:16,321 --> 00:24:19,313 This old piano is almost like magic under my fingers. 347 00:24:19,724 --> 00:24:21,715 Kyoko, don't you think that piano's a bit wierd. 348 00:24:22,327 --> 00:24:23,919 My heart and soul is melting, 349 00:24:24,329 --> 00:24:26,320 I won't give up this piano even if I die 350 00:24:26,531 --> 00:24:27,725 Wake up, Kyoko 351 00:24:28,333 --> 00:24:29,527 Hell teacher, Nube 352 00:24:29,734 --> 00:24:31,133 The secret lession at night 353 00:24:33,538 --> 00:24:36,939 What would be Kyoko's fate. 23567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.