All language subtitles for [ARR] Jigoku Sensei Nube - 31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,605 --> 00:00:43,804 In this world, there are living beings not visible to the naked eye. 2 00:00:44,611 --> 00:00:49,514 Occasionally, they will reveal their fangs and attack you 3 00:00:51,117 --> 00:00:51,708 and he 4 00:00:53,119 --> 00:00:55,713 protects you from these evil beings 5 00:00:56,523 --> 00:01:03,622 from deep hell, a protector... probably 6 00:01:03,663 --> 00:01:10,660 Nube 7 00:02:37,757 --> 00:02:40,749 I got a good news for everyone 8 00:02:41,161 --> 00:02:44,153 Shinosaki Ai from class 6-3 9 00:02:44,564 --> 00:02:48,762 took part in "Japan's Young Tallent" music competition 10 00:02:49,169 --> 00:02:52,570 and she has won the first place for violin with an excellent performance 11 00:03:17,931 --> 00:03:20,126 The Scary Eyeball 12 00:03:20,733 --> 00:03:22,724 The Sin of the Gifted Violinist 13 00:03:27,140 --> 00:03:30,735 the only daughter of the billionaire of Shinosaki Group 14 00:03:31,344 --> 00:03:34,745 I heard she received some superb education since young 15 00:03:34,948 --> 00:03:36,540 I wish I can get to know her 16 00:03:36,950 --> 00:03:37,746 Me too... 17 00:03:38,151 --> 00:03:39,140 She got excellent grades 18 00:03:39,552 --> 00:03:41,747 and is fluent in English and French 19 00:03:42,555 --> 00:03:44,750 She's different from us 20 00:03:48,962 --> 00:03:50,759 Is she really that good 21 00:03:51,364 --> 00:03:52,763 You won't understand 22 00:03:53,366 --> 00:03:54,765 because you're still a kid 23 00:03:55,568 --> 00:03:57,160 So are you lot 24 00:04:06,913 --> 00:04:08,710 She seems lonely 25 00:04:08,915 --> 00:04:09,711 What did you say 26 00:04:09,916 --> 00:04:12,316 You better grow fast, Makoto 27 00:04:12,518 --> 00:04:13,917 That's right, that's right Makoto-kun 28 00:04:14,120 --> 00:04:14,916 Let's go 29 00:04:15,722 --> 00:04:17,917 Get rid of your wierd hairstyle soon 30 00:04:18,925 --> 00:04:20,324 Yeah 31 00:04:35,541 --> 00:04:37,941 Kaka Ranger, go! 32 00:04:39,545 --> 00:04:40,534 Come on, Kaka Ranger 33 00:04:40,747 --> 00:04:42,544 We'll see who's the real winner this time 34 00:04:43,349 --> 00:04:44,748 Exactly what I wanted 35 00:04:45,351 --> 00:04:48,548 Saber sword 36 00:04:49,355 --> 00:04:49,753 Eh? 37 00:04:51,357 --> 00:04:52,346 What is it, Makoto 38 00:04:52,558 --> 00:04:53,547 you forgot to bring it? 39 00:04:57,764 --> 00:04:59,356 Oh yeah, I left it in the Music classroom 40 00:05:01,301 --> 00:05:02,495 I'll go get it 41 00:05:03,903 --> 00:05:05,495 Always forgetting things 42 00:05:05,705 --> 00:05:07,297 Nothing we can do about it 43 00:05:21,921 --> 00:05:23,513 Found it! Luckily its still here 44 00:05:27,927 --> 00:05:30,327 As if there's magic on her fingers, 45 00:05:33,933 --> 00:05:35,924 moving so freely 46 00:05:36,135 --> 00:05:39,332 Every finger seems to come alive 47 00:05:41,341 --> 00:05:42,330 Who... who are you? 48 00:05:43,142 --> 00:05:44,939 Kaka Ranger 49 00:05:45,678 --> 00:05:47,669 In the name of hopes and dreams, for justice. 50 00:05:48,081 --> 00:05:49,275 But my real identity is, 51 00:05:52,285 --> 00:05:54,685 Kurita Makoto from class 5-3 52 00:05:56,289 --> 00:05:58,689 I don't look like standard 5? 53 00:06:00,426 --> 00:06:00,824 Erm... 54 00:06:03,229 --> 00:06:04,423 Don't take it wrongly! 55 00:06:06,632 --> 00:06:07,030 Really? 56 00:06:07,834 --> 00:06:10,029 But look at my hairstyle. 57 00:06:10,636 --> 00:06:14,629 Your, your hairstyle is fine 58 00:06:15,241 --> 00:06:17,436 Really? Really? 59 00:06:21,647 --> 00:06:22,841 I'm so happy 60 00:06:23,449 --> 00:06:25,849 I'll thank you by transforming into Kaka Ranger then 61 00:06:26,052 --> 00:06:29,249 Thank you, Shino... Shino... 62 00:06:29,655 --> 00:06:31,646 Ai. Just call me Ai-chan 63 00:06:32,859 --> 00:06:34,053 Thank you, Ai-chan 64 00:06:34,460 --> 00:06:36,052 Bye then 65 00:06:38,664 --> 00:06:39,653 What an amazing kid 66 00:06:40,066 --> 00:06:42,466 Starting a conversation with me so casually 67 00:06:52,278 --> 00:06:54,473 Welcome home, Miss 68 00:06:55,081 --> 00:06:55,877 Miss 69 00:07:20,440 --> 00:07:23,238 Really? But look at my wierd hairstyle. 70 00:07:23,843 --> 00:07:25,834 Your, your hairstyle is fine 71 00:07:26,646 --> 00:07:28,637 Really? Really? 72 00:07:29,649 --> 00:07:31,241 I'm so happy 73 00:07:31,651 --> 00:07:33,846 I'll thank you by transforming into Kaka Ranger then 74 00:07:34,253 --> 00:07:35,242 Thank you 75 00:07:46,866 --> 00:07:49,858 No, not when I finally have a friend 76 00:07:52,872 --> 00:07:54,863 No, I can't do this 77 00:08:14,827 --> 00:08:15,418 Miss 78 00:08:15,828 --> 00:08:17,420 Miss, what happened? 79 00:08:17,630 --> 00:08:18,221 Miss! 80 00:08:18,631 --> 00:08:19,427 I'm fine 81 00:08:21,033 --> 00:08:22,625 I'm allright, Yuki-san 82 00:08:23,636 --> 00:08:24,432 Miss 83 00:08:31,644 --> 00:08:33,441 This... What is this 84 00:08:35,047 --> 00:08:35,843 This thing... 85 00:09:00,806 --> 00:09:01,795 How indulging 86 00:09:02,174 --> 00:09:03,163 How indulging 87 00:09:03,476 --> 00:09:04,465 What supberb performance 88 00:09:14,220 --> 00:09:16,620 Hey, Makoto 89 00:09:16,822 --> 00:09:18,813 How can you treat art like this 90 00:09:19,225 --> 00:09:19,623 Wake up! Wake up! 91 00:09:20,026 --> 00:09:22,017 How can you treat Shinosaki-san like this 92 00:09:22,428 --> 00:09:24,020 You twerp, how can you sleep 93 00:09:24,230 --> 00:09:25,822 Makoto, you're too much 94 00:09:26,032 --> 00:09:26,430 Nevermind 95 00:09:27,033 --> 00:09:29,024 because Makoto-kun and I are friends 96 00:09:33,039 --> 00:09:35,837 Ai-chan is my friend 97 00:09:36,842 --> 00:09:38,833 Ai... Ai-chan? 98 00:09:39,645 --> 00:09:41,044 Makoto 99 00:09:41,247 --> 00:09:42,839 How can you call her that way 100 00:09:43,049 --> 00:09:44,243 She's a genius 101 00:09:44,650 --> 00:09:46,049 I want to be friends with her too 102 00:09:46,252 --> 00:09:47,241 lts you lot that should be quiet 103 00:09:47,653 --> 00:09:52,056 I don't mind if you want to listen too 104 00:09:55,661 --> 00:09:58,653 Thank you. I'm very happy today, Makoto-kun 105 00:10:00,866 --> 00:10:04,267 Oh, what's with the bandage on your hands? 106 00:10:04,670 --> 00:10:05,261 This... 107 00:10:08,274 --> 00:10:11,471 Nothing. Just a small scratch 108 00:10:12,278 --> 00:10:13,267 This is serious 109 00:10:13,679 --> 00:10:16,671 You have to protect your magical hands 110 00:10:17,083 --> 00:10:18,482 Thank you. Makoto-kun. 111 00:10:24,290 --> 00:10:24,881 Makoto-kun. 112 00:10:25,691 --> 00:10:28,285 You're Nueno-sensei's student right? 113 00:10:29,095 --> 00:10:29,891 Yeah 114 00:10:30,096 --> 00:10:32,291 I'm a student from Nube's class. 115 00:10:34,300 --> 00:10:35,892 I have a favour to ask 116 00:10:51,517 --> 00:10:52,313 This is... 117 00:10:52,918 --> 00:10:53,907 Dodomeki 118 00:10:54,320 --> 00:10:55,514 Doyumeki? 119 00:10:55,721 --> 00:10:56,915 It's Dodomeki 120 00:10:57,323 --> 00:10:58,119 Dodomeki 121 00:10:59,525 --> 00:11:01,459 Please, help me. 122 00:11:01,861 --> 00:11:05,058 It won't work even if I stabbed it. Its itchy, and... 123 00:11:08,668 --> 00:11:11,865 Nueno-sensei, please help me no matter what. 124 00:11:12,071 --> 00:11:14,869 Before I help you, I think you should be honest with me. 125 00:11:16,876 --> 00:11:17,865 Dodomeki 126 00:11:18,678 --> 00:11:21,875 It will only appear on those who has done something in particular 127 00:11:22,682 --> 00:11:24,673 Something particular? 128 00:11:25,284 --> 00:11:27,081 What were you doing that day, 129 00:11:27,687 --> 00:11:29,086 when this thing appeared. 130 00:11:34,093 --> 00:11:34,684 What? 131 00:11:37,697 --> 00:11:40,894 If you want me to take it off, you must tell me. 132 00:11:42,501 --> 00:11:44,093 If not, I won't be able to treat it 133 00:11:46,906 --> 00:11:49,500 I don't know. I don't know anything. 134 00:11:51,510 --> 00:11:53,102 How could this happen 135 00:12:21,073 --> 00:12:22,062 Makoto-kun 136 00:12:28,481 --> 00:12:30,073 How is it? Is it cool? 137 00:12:34,687 --> 00:12:35,483 Next up, 138 00:12:37,089 --> 00:12:38,078 Nueno-sensei, 139 00:12:38,290 --> 00:12:40,281 If you don't mind, let's go back together. 140 00:12:42,094 --> 00:12:43,493 Shinosaki, she... 141 00:12:45,297 --> 00:12:46,889 Shinosaki, who has everything a person asks for 142 00:12:48,701 --> 00:12:50,100 You don't have to be so serious, 143 00:12:52,705 --> 00:12:53,501 Nueno-sensei. 144 00:12:53,906 --> 00:12:54,702 Definitely no! 145 00:12:56,709 --> 00:12:58,108 I can't let this happen. 146 00:13:03,449 --> 00:13:04,438 Understood. 147 00:13:04,850 --> 00:13:06,841 You don't want to leave with me, right. 148 00:13:08,654 --> 00:13:10,849 Ritsuko-sensei, what did you say just now? 149 00:13:11,657 --> 00:13:14,057 Since you don't want to walk home with me. 150 00:13:15,060 --> 00:13:16,459 Ritsuko-sensei. 151 00:13:17,062 --> 00:13:20,259 Ritsuko-sensei, what did I say that? 152 00:13:20,666 --> 00:13:23,260 I'll accompany you even if its going to hell, Ritsuko-sensei. 153 00:13:24,069 --> 00:13:26,060 Does this means you can leave with me now? 154 00:13:26,672 --> 00:13:28,663 No. Today is my turn for the night shift. 155 00:13:32,678 --> 00:13:33,076 Is that so... 156 00:13:33,479 --> 00:13:35,674 You're haunted by this Dodomeki. 157 00:13:37,082 --> 00:13:40,279 Exorcism... seems hard. 158 00:13:40,686 --> 00:13:42,677 Since you can't count on sense, 159 00:13:43,889 --> 00:13:45,083 leave it to me. 160 00:13:45,491 --> 00:13:47,891 I'll find out what kind of monster is it. 161 00:13:49,695 --> 00:13:50,491 Bu... but... 162 00:13:51,497 --> 00:13:52,896 because we're friends, 163 00:13:53,499 --> 00:13:56,491 so leave it all to me, Ai-chan. 164 00:13:57,503 --> 00:13:58,492 Friends 165 00:13:59,104 --> 00:14:00,036 Wait for me. 166 00:14:05,644 --> 00:14:07,236 Here. You have to return it in 7 days. 167 00:14:10,049 --> 00:14:12,643 Check what type of monster it is, quick. 168 00:14:13,853 --> 00:14:16,048 Wait for a while, will you. I'm checking 169 00:14:21,861 --> 00:14:23,658 Faster 170 00:14:24,864 --> 00:14:25,853 I know. 171 00:14:26,265 --> 00:14:30,258 Seriously. This outfit of yours. Its so embarrassing. 172 00:14:38,277 --> 00:14:39,266 Ah. Found it. 173 00:14:40,479 --> 00:14:41,878 Listen. Long time ago... 174 00:14:42,081 --> 00:14:44,481 there's this female that likes to pickpocket 175 00:14:44,683 --> 00:14:46,275 One day, when she stole a wallet, 176 00:14:46,485 --> 00:14:47,884 an eyeball appear on her hand. 177 00:14:48,087 --> 00:14:49,486 Everytime she steals, the amount of eyeball increases. 178 00:14:49,688 --> 00:14:53,886 In the end, she became a monster covered in eyeballs. 179 00:14:54,493 --> 00:14:57,690 I see. So this monster only haunt bad guys. 180 00:14:58,297 --> 00:14:59,889 Such as thiefs or pickpockets. 181 00:15:00,032 --> 00:15:01,829 Monster who only haunts bad guys. 182 00:15:04,236 --> 00:15:06,431 Why are you asking about Dodomeki? 183 00:15:06,639 --> 00:15:07,037 Hold on to this for me. 184 00:15:08,240 --> 00:15:09,434 Why? Why throw it to me all of a sudden? 185 00:15:09,842 --> 00:15:11,241 I'll have to tell Ai-chan about this. 186 00:15:52,885 --> 00:15:54,079 Ai-chan. 187 00:15:57,489 --> 00:15:59,480 You're still here. 188 00:16:01,827 --> 00:16:04,819 Ai-chan. I found out about Dodomeki. 189 00:16:05,431 --> 00:16:06,022 Makoto-kun. 190 00:16:06,432 --> 00:16:09,026 Its a monster that only haunts bad guys. 191 00:16:11,637 --> 00:16:14,629 So it is impossible for that monster to haunt Ai-chan. 192 00:16:15,040 --> 00:16:17,235 Nube must have make a mistake. 193 00:16:21,046 --> 00:16:22,240 I'm sorry, Makoto-kun. 194 00:16:23,048 --> 00:16:24,640 Ai-chan. What happened? 195 00:16:42,868 --> 00:16:43,664 Ai-chan. 196 00:16:45,270 --> 00:16:47,670 I'm sorry. Makoto-kun. 197 00:16:48,674 --> 00:16:52,075 Dodomeki really haunted me because I stole. 198 00:16:52,478 --> 00:16:53,672 Its my fault for doing bad deeds. 199 00:17:01,820 --> 00:17:02,411 How? 200 00:17:06,425 --> 00:17:07,824 Why... Why? 201 00:17:14,833 --> 00:17:17,028 What... what should I do 202 00:17:23,042 --> 00:17:23,633 Sensei 203 00:17:24,643 --> 00:17:25,439 Outch! 204 00:17:25,644 --> 00:17:28,442 Every step I take, my clothes would rub the eyeballs. 205 00:17:37,056 --> 00:17:37,647 Ai-chan... 206 00:17:53,472 --> 00:17:54,461 Sensei. 207 00:18:11,623 --> 00:18:12,612 This is serious. 208 00:18:14,026 --> 00:18:14,822 If this goes on, 209 00:18:15,427 --> 00:18:17,418 even your brain will be controlled by Dodomeki, 210 00:18:17,830 --> 00:18:19,422 and you'll become a real monster 211 00:18:20,232 --> 00:18:21,221 I beg you, sensei. 212 00:18:21,633 --> 00:18:23,828 Use your Deamon's Hand to get them off. 213 00:18:24,636 --> 00:18:25,227 Its no use. 214 00:18:27,639 --> 00:18:29,834 If I do that, I will leave scars on your body. 215 00:18:30,843 --> 00:18:33,038 Why don't you just tell me the reason. 216 00:18:34,246 --> 00:18:35,235 Ai-chan. 217 00:18:36,648 --> 00:18:38,240 Ai-chan. Are you inside? 218 00:18:38,450 --> 00:18:39,246 Don't open the door. 219 00:18:40,452 --> 00:18:42,647 I beg you, Makoto-kun. Don't worry. 220 00:18:44,857 --> 00:18:45,846 Sensei got it wrong. 221 00:18:46,258 --> 00:18:48,249 How is it possible for Ai-chan to be haunted by Dodomeki. 222 00:18:48,660 --> 00:18:50,059 He must've got it wrong. 223 00:18:50,462 --> 00:18:52,828 Ai-chan doing something bad. 224 00:18:52,865 --> 00:18:54,662 Its definitely a mistake. 225 00:18:56,268 --> 00:18:58,668 Sensei, please. 226 00:18:58,871 --> 00:19:01,396 Makoto-kun is my only friend. 227 00:19:01,607 --> 00:19:03,199 I don't want him to see such an ugly me. 228 00:19:03,408 --> 00:19:05,205 I... l... 229 00:19:06,211 --> 00:19:08,805 Just tell me the reason you did that. 230 00:19:09,014 --> 00:19:09,605 Ai-chan. 231 00:19:10,015 --> 00:19:10,811 Don't look at me. 232 00:19:13,218 --> 00:19:13,809 No. 233 00:19:14,219 --> 00:19:14,810 Shinosaki. 234 00:19:17,022 --> 00:19:19,013 Open the door, Shinosaki. 235 00:19:20,626 --> 00:19:22,423 I can't. If I tell the truth, 236 00:19:22,828 --> 00:19:25,228 Makoto-kun will hate me. 237 00:19:25,631 --> 00:19:26,620 I don't want to. 238 00:19:35,641 --> 00:19:36,835 Listen, Shinosaki. 239 00:19:37,442 --> 00:19:39,433 Since you treat Makoto as your friend, 240 00:19:40,245 --> 00:19:43,442 he'll be sad if you don't tell him the truth. 241 00:19:44,850 --> 00:19:46,249 If you're true friends. 242 00:19:46,652 --> 00:19:47,243 Ai-chan. 243 00:19:48,053 --> 00:19:49,850 I believe in harships 244 00:19:50,055 --> 00:19:51,647 is exactly when a true friend should support you. 245 00:19:52,257 --> 00:19:53,656 So tell me the truth. 246 00:19:53,859 --> 00:19:54,848 Say it in front of Makoto. 247 00:19:55,460 --> 00:19:57,860 Ai-chan, there's no need to hide from me, 248 00:19:59,264 --> 00:20:00,856 because Ai-chan is my friend. 249 00:20:01,066 --> 00:20:02,260 No matter what happened, 250 00:20:02,668 --> 00:20:04,659 we'll always, always be friends. 251 00:20:05,070 --> 00:20:07,061 You're an important friend of mine. 252 00:20:07,472 --> 00:20:09,269 That's why, Ai-chan. 253 00:20:12,277 --> 00:20:12,868 Makoto-kun 254 00:20:17,082 --> 00:20:18,071 I'll tell you the truth. 255 00:20:18,684 --> 00:20:21,482 I got a habit of stealing in the supermarket. 256 00:20:23,889 --> 00:20:26,881 That's why I became this. 257 00:20:27,092 --> 00:20:27,888 I... 258 00:20:30,295 --> 00:20:30,886 Ai-chan. 259 00:20:31,296 --> 00:20:35,096 I hate it when people see me differently, 260 00:20:35,300 --> 00:20:37,495 saying I'm the heiress, or the gifted violinist. 261 00:20:37,703 --> 00:20:38,692 That's why, one day, 262 00:20:39,104 --> 00:20:41,504 I tried to steal for fun. And it become... 263 00:20:41,907 --> 00:20:43,898 I know its not right, 264 00:20:44,509 --> 00:20:46,306 but the thought of becoming just like a normal human being 265 00:20:46,511 --> 00:20:47,910 makes me happy. 266 00:20:50,315 --> 00:20:50,906 Ai-chan. 267 00:20:51,516 --> 00:20:53,108 That's why it became a habit, 268 00:20:53,318 --> 00:20:55,513 that's why I became like this, 269 00:21:03,061 --> 00:21:04,460 this ugly... 270 00:21:09,268 --> 00:21:10,064 Its gone. 271 00:21:10,869 --> 00:21:13,667 There's no more Dodomeki on your body. 272 00:21:15,874 --> 00:21:19,275 I knew it. How could such monster haunt you. 273 00:21:19,878 --> 00:21:20,674 Makoto-kun. 274 00:21:21,480 --> 00:21:24,074 I really thank you so much, Makoto-kun. 275 00:21:27,486 --> 00:21:30,683 Thank you. Thank you. 276 00:21:31,490 --> 00:21:32,286 Really. 277 00:21:34,092 --> 00:21:39,689 It only haunts those who try to hide their bad deeds. 278 00:21:41,300 --> 00:21:43,291 The sin was seen by someone, somewhere. 279 00:21:43,902 --> 00:21:46,302 Dodomeki turn into eyeball, and appear in front of everyone. 280 00:21:46,705 --> 00:21:48,900 It'll disappear once you tell the truth. 281 00:21:50,709 --> 00:21:54,304 But about stealing, I'll talk to her about it later. 282 00:21:55,714 --> 00:21:56,908 Makoto-kun. 283 00:21:58,116 --> 00:21:59,515 Ok, time for the lady to dress up. 284 00:21:59,918 --> 00:22:01,249 Let go of her, turn around. 285 00:22:02,054 --> 00:22:03,453 Why do I need to turn around? 286 00:22:03,655 --> 00:22:05,054 Don't ask questions. Faster. 287 00:22:05,657 --> 00:22:06,851 Outch~! 288 00:22:16,468 --> 00:22:21,064 Where do Kaka Ranger comes from? 289 00:22:21,273 --> 00:22:23,867 Kaka Ranger, Kaka Ranger 290 00:22:24,676 --> 00:22:29,272 Where do Kaka Ranger comes from? 291 00:22:29,481 --> 00:22:29,879 Kaka Ranger 292 00:22:30,082 --> 00:22:32,880 From today onwards, going to school is something happy. 293 00:22:33,285 --> 00:22:34,479 Its great going to school. 294 00:24:09,448 --> 00:24:12,849 Hiroshi-kun, the girl in red sweater here just now... 295 00:24:14,453 --> 00:24:15,249 Nobody was here. 296 00:24:15,454 --> 00:24:16,443 I really saw her. 297 00:24:16,855 --> 00:24:18,652 She's a spirit that only appears in the library. 298 00:24:19,458 --> 00:24:19,856 Come to think of it, 299 00:24:20,459 --> 00:24:22,654 Kyoko, Miki, Katsura is missing. 300 00:24:23,261 --> 00:24:24,250 Its that spirit. 301 00:24:24,663 --> 00:24:26,255 Its my turn next. 302 00:24:27,065 --> 00:24:28,464 Hell teacher, Nube. 303 00:24:28,867 --> 00:24:30,061 Everyone is missing. 304 00:24:30,669 --> 00:24:32,466 The wierd girl in read sweater from the library. 305 00:24:33,071 --> 00:24:35,266 Please, release everyone. 20141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.