Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,605 --> 00:00:43,804
In this world, there are living
beings not visible to the
naked eye.
2
00:00:44,611 --> 00:00:49,514
Occasionally, they will reveal
their fangs and attack you
3
00:00:51,117 --> 00:00:51,708
and he
4
00:00:53,119 --> 00:00:55,713
protects you from these
evil beings
5
00:00:56,523 --> 00:01:03,622
from deep hell,
a protector... probably
6
00:01:03,663 --> 00:01:10,660
Nube
7
00:02:37,757 --> 00:02:40,749
I got a good news for everyone
8
00:02:41,161 --> 00:02:44,153
Shinosaki Ai from class 6-3
9
00:02:44,564 --> 00:02:48,762
took part in
"Japan's Young Tallent"
music competition
10
00:02:49,169 --> 00:02:52,570
and she has won the first place
for violin with an excellent
performance
11
00:03:17,931 --> 00:03:20,126
The Scary Eyeball
12
00:03:20,733 --> 00:03:22,724
The Sin of the Gifted Violinist
13
00:03:27,140 --> 00:03:30,735
the only daughter of the
billionaire of Shinosaki Group
14
00:03:31,344 --> 00:03:34,745
I heard she received some
superb education since young
15
00:03:34,948 --> 00:03:36,540
I wish I can get to know her
16
00:03:36,950 --> 00:03:37,746
Me too...
17
00:03:38,151 --> 00:03:39,140
She got excellent grades
18
00:03:39,552 --> 00:03:41,747
and is fluent in English and
French
19
00:03:42,555 --> 00:03:44,750
She's different from us
20
00:03:48,962 --> 00:03:50,759
Is she really that good
21
00:03:51,364 --> 00:03:52,763
You won't understand
22
00:03:53,366 --> 00:03:54,765
because you're still a kid
23
00:03:55,568 --> 00:03:57,160
So are you lot
24
00:04:06,913 --> 00:04:08,710
She seems lonely
25
00:04:08,915 --> 00:04:09,711
What did you say
26
00:04:09,916 --> 00:04:12,316
You better grow fast, Makoto
27
00:04:12,518 --> 00:04:13,917
That's right, that's right
Makoto-kun
28
00:04:14,120 --> 00:04:14,916
Let's go
29
00:04:15,722 --> 00:04:17,917
Get rid of your wierd hairstyle
soon
30
00:04:18,925 --> 00:04:20,324
Yeah
31
00:04:35,541 --> 00:04:37,941
Kaka Ranger, go!
32
00:04:39,545 --> 00:04:40,534
Come on, Kaka Ranger
33
00:04:40,747 --> 00:04:42,544
We'll see who's the real winner
this time
34
00:04:43,349 --> 00:04:44,748
Exactly what I wanted
35
00:04:45,351 --> 00:04:48,548
Saber sword
36
00:04:49,355 --> 00:04:49,753
Eh?
37
00:04:51,357 --> 00:04:52,346
What is it, Makoto
38
00:04:52,558 --> 00:04:53,547
you forgot to bring it?
39
00:04:57,764 --> 00:04:59,356
Oh yeah, I left it in the
Music classroom
40
00:05:01,301 --> 00:05:02,495
I'll go get it
41
00:05:03,903 --> 00:05:05,495
Always forgetting things
42
00:05:05,705 --> 00:05:07,297
Nothing we can do about it
43
00:05:21,921 --> 00:05:23,513
Found it! Luckily its still here
44
00:05:27,927 --> 00:05:30,327
As if there's magic on her fingers,
45
00:05:33,933 --> 00:05:35,924
moving so freely
46
00:05:36,135 --> 00:05:39,332
Every finger seems to come alive
47
00:05:41,341 --> 00:05:42,330
Who... who are you?
48
00:05:43,142 --> 00:05:44,939
Kaka Ranger
49
00:05:45,678 --> 00:05:47,669
In the name of hopes and dreams,
for justice.
50
00:05:48,081 --> 00:05:49,275
But my real identity is,
51
00:05:52,285 --> 00:05:54,685
Kurita Makoto from class 5-3
52
00:05:56,289 --> 00:05:58,689
I don't look like standard 5?
53
00:06:00,426 --> 00:06:00,824
Erm...
54
00:06:03,229 --> 00:06:04,423
Don't take it wrongly!
55
00:06:06,632 --> 00:06:07,030
Really?
56
00:06:07,834 --> 00:06:10,029
But look at my hairstyle.
57
00:06:10,636 --> 00:06:14,629
Your, your hairstyle is fine
58
00:06:15,241 --> 00:06:17,436
Really? Really?
59
00:06:21,647 --> 00:06:22,841
I'm so happy
60
00:06:23,449 --> 00:06:25,849
I'll thank you by transforming
into Kaka Ranger then
61
00:06:26,052 --> 00:06:29,249
Thank you, Shino...
Shino...
62
00:06:29,655 --> 00:06:31,646
Ai. Just call me Ai-chan
63
00:06:32,859 --> 00:06:34,053
Thank you, Ai-chan
64
00:06:34,460 --> 00:06:36,052
Bye then
65
00:06:38,664 --> 00:06:39,653
What an amazing kid
66
00:06:40,066 --> 00:06:42,466
Starting a conversation with
me so casually
67
00:06:52,278 --> 00:06:54,473
Welcome home, Miss
68
00:06:55,081 --> 00:06:55,877
Miss
69
00:07:20,440 --> 00:07:23,238
Really?
But look at my wierd hairstyle.
70
00:07:23,843 --> 00:07:25,834
Your, your hairstyle is fine
71
00:07:26,646 --> 00:07:28,637
Really? Really?
72
00:07:29,649 --> 00:07:31,241
I'm so happy
73
00:07:31,651 --> 00:07:33,846
I'll thank you by transforming
into Kaka Ranger then
74
00:07:34,253 --> 00:07:35,242
Thank you
75
00:07:46,866 --> 00:07:49,858
No, not when I finally have
a friend
76
00:07:52,872 --> 00:07:54,863
No, I can't do this
77
00:08:14,827 --> 00:08:15,418
Miss
78
00:08:15,828 --> 00:08:17,420
Miss, what happened?
79
00:08:17,630 --> 00:08:18,221
Miss!
80
00:08:18,631 --> 00:08:19,427
I'm fine
81
00:08:21,033 --> 00:08:22,625
I'm allright, Yuki-san
82
00:08:23,636 --> 00:08:24,432
Miss
83
00:08:31,644 --> 00:08:33,441
This... What is this
84
00:08:35,047 --> 00:08:35,843
This thing...
85
00:09:00,806 --> 00:09:01,795
How indulging
86
00:09:02,174 --> 00:09:03,163
How indulging
87
00:09:03,476 --> 00:09:04,465
What supberb performance
88
00:09:14,220 --> 00:09:16,620
Hey, Makoto
89
00:09:16,822 --> 00:09:18,813
How can you treat art like this
90
00:09:19,225 --> 00:09:19,623
Wake up! Wake up!
91
00:09:20,026 --> 00:09:22,017
How can you treat Shinosaki-san
like this
92
00:09:22,428 --> 00:09:24,020
You twerp, how can you sleep
93
00:09:24,230 --> 00:09:25,822
Makoto, you're too much
94
00:09:26,032 --> 00:09:26,430
Nevermind
95
00:09:27,033 --> 00:09:29,024
because Makoto-kun and I are
friends
96
00:09:33,039 --> 00:09:35,837
Ai-chan is my friend
97
00:09:36,842 --> 00:09:38,833
Ai... Ai-chan?
98
00:09:39,645 --> 00:09:41,044
Makoto
99
00:09:41,247 --> 00:09:42,839
How can you call her that way
100
00:09:43,049 --> 00:09:44,243
She's a genius
101
00:09:44,650 --> 00:09:46,049
I want to be friends with
her too
102
00:09:46,252 --> 00:09:47,241
lts you lot that should
be quiet
103
00:09:47,653 --> 00:09:52,056
I don't mind if you want to
listen too
104
00:09:55,661 --> 00:09:58,653
Thank you. I'm very happy today,
Makoto-kun
105
00:10:00,866 --> 00:10:04,267
Oh, what's with the bandage
on your hands?
106
00:10:04,670 --> 00:10:05,261
This...
107
00:10:08,274 --> 00:10:11,471
Nothing. Just a small scratch
108
00:10:12,278 --> 00:10:13,267
This is serious
109
00:10:13,679 --> 00:10:16,671
You have to protect your
magical hands
110
00:10:17,083 --> 00:10:18,482
Thank you. Makoto-kun.
111
00:10:24,290 --> 00:10:24,881
Makoto-kun.
112
00:10:25,691 --> 00:10:28,285
You're Nueno-sensei's student right?
113
00:10:29,095 --> 00:10:29,891
Yeah
114
00:10:30,096 --> 00:10:32,291
I'm a student from Nube's class.
115
00:10:34,300 --> 00:10:35,892
I have a favour to ask
116
00:10:51,517 --> 00:10:52,313
This is...
117
00:10:52,918 --> 00:10:53,907
Dodomeki
118
00:10:54,320 --> 00:10:55,514
Doyumeki?
119
00:10:55,721 --> 00:10:56,915
It's Dodomeki
120
00:10:57,323 --> 00:10:58,119
Dodomeki
121
00:10:59,525 --> 00:11:01,459
Please, help me.
122
00:11:01,861 --> 00:11:05,058
It won't work even if I stabbed
it. Its itchy, and...
123
00:11:08,668 --> 00:11:11,865
Nueno-sensei, please help me
no matter what.
124
00:11:12,071 --> 00:11:14,869
Before I help you, I think you
should be honest with me.
125
00:11:16,876 --> 00:11:17,865
Dodomeki
126
00:11:18,678 --> 00:11:21,875
It will only appear on those
who has done something in
particular
127
00:11:22,682 --> 00:11:24,673
Something particular?
128
00:11:25,284 --> 00:11:27,081
What were you doing that day,
129
00:11:27,687 --> 00:11:29,086
when this thing appeared.
130
00:11:34,093 --> 00:11:34,684
What?
131
00:11:37,697 --> 00:11:40,894
If you want me to take it off,
you must tell me.
132
00:11:42,501 --> 00:11:44,093
If not, I won't be able to
treat it
133
00:11:46,906 --> 00:11:49,500
I don't know. I don't know
anything.
134
00:11:51,510 --> 00:11:53,102
How could this happen
135
00:12:21,073 --> 00:12:22,062
Makoto-kun
136
00:12:28,481 --> 00:12:30,073
How is it? Is it cool?
137
00:12:34,687 --> 00:12:35,483
Next up,
138
00:12:37,089 --> 00:12:38,078
Nueno-sensei,
139
00:12:38,290 --> 00:12:40,281
If you don't mind, let's go
back together.
140
00:12:42,094 --> 00:12:43,493
Shinosaki, she...
141
00:12:45,297 --> 00:12:46,889
Shinosaki, who has everything
a person asks for
142
00:12:48,701 --> 00:12:50,100
You don't have to be so serious,
143
00:12:52,705 --> 00:12:53,501
Nueno-sensei.
144
00:12:53,906 --> 00:12:54,702
Definitely no!
145
00:12:56,709 --> 00:12:58,108
I can't let this happen.
146
00:13:03,449 --> 00:13:04,438
Understood.
147
00:13:04,850 --> 00:13:06,841
You don't want to leave with me,
right.
148
00:13:08,654 --> 00:13:10,849
Ritsuko-sensei, what did you
say just now?
149
00:13:11,657 --> 00:13:14,057
Since you don't want to walk
home with me.
150
00:13:15,060 --> 00:13:16,459
Ritsuko-sensei.
151
00:13:17,062 --> 00:13:20,259
Ritsuko-sensei, what did I
say that?
152
00:13:20,666 --> 00:13:23,260
I'll accompany you even if
its going to hell, Ritsuko-sensei.
153
00:13:24,069 --> 00:13:26,060
Does this means you can leave
with me now?
154
00:13:26,672 --> 00:13:28,663
No. Today is my turn for the
night shift.
155
00:13:32,678 --> 00:13:33,076
Is that so...
156
00:13:33,479 --> 00:13:35,674
You're haunted by this Dodomeki.
157
00:13:37,082 --> 00:13:40,279
Exorcism... seems hard.
158
00:13:40,686 --> 00:13:42,677
Since you can't count on sense,
159
00:13:43,889 --> 00:13:45,083
leave it to me.
160
00:13:45,491 --> 00:13:47,891
I'll find out what kind of
monster is it.
161
00:13:49,695 --> 00:13:50,491
Bu... but...
162
00:13:51,497 --> 00:13:52,896
because we're friends,
163
00:13:53,499 --> 00:13:56,491
so leave it all to me, Ai-chan.
164
00:13:57,503 --> 00:13:58,492
Friends
165
00:13:59,104 --> 00:14:00,036
Wait for me.
166
00:14:05,644 --> 00:14:07,236
Here. You have to return it in
7 days.
167
00:14:10,049 --> 00:14:12,643
Check what type of monster it is,
quick.
168
00:14:13,853 --> 00:14:16,048
Wait for a while, will you.
I'm checking
169
00:14:21,861 --> 00:14:23,658
Faster
170
00:14:24,864 --> 00:14:25,853
I know.
171
00:14:26,265 --> 00:14:30,258
Seriously. This outfit of yours.
Its so embarrassing.
172
00:14:38,277 --> 00:14:39,266
Ah. Found it.
173
00:14:40,479 --> 00:14:41,878
Listen. Long time ago...
174
00:14:42,081 --> 00:14:44,481
there's this female that
likes to pickpocket
175
00:14:44,683 --> 00:14:46,275
One day, when she stole a wallet,
176
00:14:46,485 --> 00:14:47,884
an eyeball appear on her hand.
177
00:14:48,087 --> 00:14:49,486
Everytime she steals, the amount
of eyeball increases.
178
00:14:49,688 --> 00:14:53,886
In the end, she became a monster
covered in eyeballs.
179
00:14:54,493 --> 00:14:57,690
I see. So this monster only
haunt bad guys.
180
00:14:58,297 --> 00:14:59,889
Such as thiefs or pickpockets.
181
00:15:00,032 --> 00:15:01,829
Monster who only haunts
bad guys.
182
00:15:04,236 --> 00:15:06,431
Why are you asking about Dodomeki?
183
00:15:06,639 --> 00:15:07,037
Hold on to this for me.
184
00:15:08,240 --> 00:15:09,434
Why? Why throw it to me
all of a sudden?
185
00:15:09,842 --> 00:15:11,241
I'll have to tell Ai-chan
about this.
186
00:15:52,885 --> 00:15:54,079
Ai-chan.
187
00:15:57,489 --> 00:15:59,480
You're still here.
188
00:16:01,827 --> 00:16:04,819
Ai-chan. I found out about
Dodomeki.
189
00:16:05,431 --> 00:16:06,022
Makoto-kun.
190
00:16:06,432 --> 00:16:09,026
Its a monster that only haunts
bad guys.
191
00:16:11,637 --> 00:16:14,629
So it is impossible for that
monster to haunt Ai-chan.
192
00:16:15,040 --> 00:16:17,235
Nube must have make a mistake.
193
00:16:21,046 --> 00:16:22,240
I'm sorry, Makoto-kun.
194
00:16:23,048 --> 00:16:24,640
Ai-chan. What happened?
195
00:16:42,868 --> 00:16:43,664
Ai-chan.
196
00:16:45,270 --> 00:16:47,670
I'm sorry. Makoto-kun.
197
00:16:48,674 --> 00:16:52,075
Dodomeki really haunted me because
I stole.
198
00:16:52,478 --> 00:16:53,672
Its my fault for doing bad deeds.
199
00:17:01,820 --> 00:17:02,411
How?
200
00:17:06,425 --> 00:17:07,824
Why... Why?
201
00:17:14,833 --> 00:17:17,028
What... what should I do
202
00:17:23,042 --> 00:17:23,633
Sensei
203
00:17:24,643 --> 00:17:25,439
Outch!
204
00:17:25,644 --> 00:17:28,442
Every step I take, my clothes
would rub the eyeballs.
205
00:17:37,056 --> 00:17:37,647
Ai-chan...
206
00:17:53,472 --> 00:17:54,461
Sensei.
207
00:18:11,623 --> 00:18:12,612
This is serious.
208
00:18:14,026 --> 00:18:14,822
If this goes on,
209
00:18:15,427 --> 00:18:17,418
even your brain will be
controlled by Dodomeki,
210
00:18:17,830 --> 00:18:19,422
and you'll become a real
monster
211
00:18:20,232 --> 00:18:21,221
I beg you, sensei.
212
00:18:21,633 --> 00:18:23,828
Use your Deamon's Hand to
get them off.
213
00:18:24,636 --> 00:18:25,227
Its no use.
214
00:18:27,639 --> 00:18:29,834
If I do that, I will leave scars
on your body.
215
00:18:30,843 --> 00:18:33,038
Why don't you just tell me
the reason.
216
00:18:34,246 --> 00:18:35,235
Ai-chan.
217
00:18:36,648 --> 00:18:38,240
Ai-chan. Are you inside?
218
00:18:38,450 --> 00:18:39,246
Don't open the door.
219
00:18:40,452 --> 00:18:42,647
I beg you, Makoto-kun.
Don't worry.
220
00:18:44,857 --> 00:18:45,846
Sensei got it wrong.
221
00:18:46,258 --> 00:18:48,249
How is it possible for Ai-chan
to be haunted by Dodomeki.
222
00:18:48,660 --> 00:18:50,059
He must've got it wrong.
223
00:18:50,462 --> 00:18:52,828
Ai-chan doing something bad.
224
00:18:52,865 --> 00:18:54,662
Its definitely a mistake.
225
00:18:56,268 --> 00:18:58,668
Sensei, please.
226
00:18:58,871 --> 00:19:01,396
Makoto-kun is my only friend.
227
00:19:01,607 --> 00:19:03,199
I don't want him to see such an
ugly me.
228
00:19:03,408 --> 00:19:05,205
I... l...
229
00:19:06,211 --> 00:19:08,805
Just tell me the reason you
did that.
230
00:19:09,014 --> 00:19:09,605
Ai-chan.
231
00:19:10,015 --> 00:19:10,811
Don't look at me.
232
00:19:13,218 --> 00:19:13,809
No.
233
00:19:14,219 --> 00:19:14,810
Shinosaki.
234
00:19:17,022 --> 00:19:19,013
Open the door, Shinosaki.
235
00:19:20,626 --> 00:19:22,423
I can't. If I tell the truth,
236
00:19:22,828 --> 00:19:25,228
Makoto-kun will hate me.
237
00:19:25,631 --> 00:19:26,620
I don't want to.
238
00:19:35,641 --> 00:19:36,835
Listen, Shinosaki.
239
00:19:37,442 --> 00:19:39,433
Since you treat Makoto as
your friend,
240
00:19:40,245 --> 00:19:43,442
he'll be sad if you don't tell
him the truth.
241
00:19:44,850 --> 00:19:46,249
If you're true friends.
242
00:19:46,652 --> 00:19:47,243
Ai-chan.
243
00:19:48,053 --> 00:19:49,850
I believe in harships
244
00:19:50,055 --> 00:19:51,647
is exactly when a true friend
should support you.
245
00:19:52,257 --> 00:19:53,656
So tell me the truth.
246
00:19:53,859 --> 00:19:54,848
Say it in front of Makoto.
247
00:19:55,460 --> 00:19:57,860
Ai-chan, there's no need to hide
from me,
248
00:19:59,264 --> 00:20:00,856
because Ai-chan is my friend.
249
00:20:01,066 --> 00:20:02,260
No matter what happened,
250
00:20:02,668 --> 00:20:04,659
we'll always, always be friends.
251
00:20:05,070 --> 00:20:07,061
You're an important friend of mine.
252
00:20:07,472 --> 00:20:09,269
That's why, Ai-chan.
253
00:20:12,277 --> 00:20:12,868
Makoto-kun
254
00:20:17,082 --> 00:20:18,071
I'll tell you the truth.
255
00:20:18,684 --> 00:20:21,482
I got a habit of stealing in the
supermarket.
256
00:20:23,889 --> 00:20:26,881
That's why I became this.
257
00:20:27,092 --> 00:20:27,888
I...
258
00:20:30,295 --> 00:20:30,886
Ai-chan.
259
00:20:31,296 --> 00:20:35,096
I hate it when people see
me differently,
260
00:20:35,300 --> 00:20:37,495
saying I'm the heiress, or the
gifted violinist.
261
00:20:37,703 --> 00:20:38,692
That's why, one day,
262
00:20:39,104 --> 00:20:41,504
I tried to steal for fun.
And it become...
263
00:20:41,907 --> 00:20:43,898
I know its not right,
264
00:20:44,509 --> 00:20:46,306
but the thought of becoming
just like a normal human being
265
00:20:46,511 --> 00:20:47,910
makes me happy.
266
00:20:50,315 --> 00:20:50,906
Ai-chan.
267
00:20:51,516 --> 00:20:53,108
That's why it became a habit,
268
00:20:53,318 --> 00:20:55,513
that's why I became like this,
269
00:21:03,061 --> 00:21:04,460
this ugly...
270
00:21:09,268 --> 00:21:10,064
Its gone.
271
00:21:10,869 --> 00:21:13,667
There's no more Dodomeki on
your body.
272
00:21:15,874 --> 00:21:19,275
I knew it. How could such
monster haunt you.
273
00:21:19,878 --> 00:21:20,674
Makoto-kun.
274
00:21:21,480 --> 00:21:24,074
I really thank you so much,
Makoto-kun.
275
00:21:27,486 --> 00:21:30,683
Thank you. Thank you.
276
00:21:31,490 --> 00:21:32,286
Really.
277
00:21:34,092 --> 00:21:39,689
It only haunts those who try to
hide their bad deeds.
278
00:21:41,300 --> 00:21:43,291
The sin was seen by someone,
somewhere.
279
00:21:43,902 --> 00:21:46,302
Dodomeki turn into eyeball,
and appear in front of everyone.
280
00:21:46,705 --> 00:21:48,900
It'll disappear once you
tell the truth.
281
00:21:50,709 --> 00:21:54,304
But about stealing, I'll
talk to her about it later.
282
00:21:55,714 --> 00:21:56,908
Makoto-kun.
283
00:21:58,116 --> 00:21:59,515
Ok, time for the lady to
dress up.
284
00:21:59,918 --> 00:22:01,249
Let go of her, turn around.
285
00:22:02,054 --> 00:22:03,453
Why do I need to turn around?
286
00:22:03,655 --> 00:22:05,054
Don't ask questions. Faster.
287
00:22:05,657 --> 00:22:06,851
Outch~!
288
00:22:16,468 --> 00:22:21,064
Where do Kaka Ranger comes from?
289
00:22:21,273 --> 00:22:23,867
Kaka Ranger, Kaka Ranger
290
00:22:24,676 --> 00:22:29,272
Where do Kaka Ranger comes from?
291
00:22:29,481 --> 00:22:29,879
Kaka Ranger
292
00:22:30,082 --> 00:22:32,880
From today onwards, going to school
is something happy.
293
00:22:33,285 --> 00:22:34,479
Its great going to school.
294
00:24:09,448 --> 00:24:12,849
Hiroshi-kun, the girl in red
sweater here just now...
295
00:24:14,453 --> 00:24:15,249
Nobody was here.
296
00:24:15,454 --> 00:24:16,443
I really saw her.
297
00:24:16,855 --> 00:24:18,652
She's a spirit that only appears
in the library.
298
00:24:19,458 --> 00:24:19,856
Come to think of it,
299
00:24:20,459 --> 00:24:22,654
Kyoko, Miki, Katsura is missing.
300
00:24:23,261 --> 00:24:24,250
Its that spirit.
301
00:24:24,663 --> 00:24:26,255
Its my turn next.
302
00:24:27,065 --> 00:24:28,464
Hell teacher, Nube.
303
00:24:28,867 --> 00:24:30,061
Everyone is missing.
304
00:24:30,669 --> 00:24:32,466
The wierd girl in read sweater
from the library.
305
00:24:33,071 --> 00:24:35,266
Please, release everyone.
20141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.