Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,240 --> 00:00:17,780
People ask, where do you get your ideas?
2
00:00:18,300 --> 00:00:19,560
Right here.
3
00:00:20,160 --> 00:00:23,220
All this is my magician's toy shop.
4
00:00:25,560 --> 00:00:29,260
I'm Ray Bradbury, and this is...
5
00:01:02,160 --> 00:01:07,540
Oh, there you are. You want to hear
about the murder, don't you? And how
6
00:01:07,540 --> 00:01:09,880
waited for 40 years for it to happen.
7
00:01:10,580 --> 00:01:16,100
Hoping, as only a woman can hope, it
should have happened sooner. Never did.
8
00:01:16,980 --> 00:01:18,760
Damn, it's a long way to death.
9
00:01:19,560 --> 00:01:21,100
But we've always had time.
10
00:01:21,440 --> 00:01:26,840
There was a time when all those chairs
were full, and the people in them saw
11
00:01:26,840 --> 00:01:29,000
what I thought, but didn't notice.
12
00:01:29,740 --> 00:01:35,950
A long time ago, They saw the murderer,
but didn't know that he was one.
13
00:01:36,190 --> 00:01:40,670
And I've sat in this theater, waiting
for the killer to appear on stage.
14
00:01:49,850 --> 00:01:51,050
There he is.
15
00:01:51,870 --> 00:01:52,870
The son.
16
00:01:53,430 --> 00:01:57,770
And their big funeral car, here for
their annual Greenwood summer.
17
00:01:59,420 --> 00:02:05,460
And now watch this future murderer, this
honorable son, reach into the funeral
18
00:02:05,460 --> 00:02:11,700
car and lug out the window dummy, that
ancient sachet of bones and talcum
19
00:02:11,700 --> 00:02:15,920
dust that is named, as surely as a joke,
Mother.
20
00:02:16,380 --> 00:02:18,480
Hurry up. Yes, Mother.
21
00:02:18,720 --> 00:02:21,220
Roger, why are you so slow?
22
00:02:22,220 --> 00:02:23,460
I'm not, Mother.
23
00:02:25,140 --> 00:02:26,400
Then let me fall.
24
00:02:27,770 --> 00:02:30,070
Yes, Mother. Is he a killer?
25
00:02:30,450 --> 00:02:31,770
Is she a victim?
26
00:02:32,650 --> 00:02:34,470
I've waited 40 years.
27
00:02:35,210 --> 00:02:37,290
This must be the year.
28
00:02:38,390 --> 00:02:39,390
Hurry up.
29
00:02:39,850 --> 00:02:41,670
Can't you do anything right?
30
00:02:42,030 --> 00:02:43,030
Never have, Mother.
31
00:02:43,870 --> 00:02:45,250
Every year the same.
32
00:02:45,690 --> 00:02:47,350
Year after year.
33
00:02:49,250 --> 00:02:51,250
No one but me to see now.
34
00:02:51,890 --> 00:02:55,870
But that first year, everyone saw them
arrive.
35
00:03:03,370 --> 00:03:04,309
I saw.
36
00:03:04,310 --> 00:03:05,370
I was there.
37
00:03:26,930 --> 00:03:28,370
The court's over there.
38
00:03:28,610 --> 00:03:29,610
Play later?
39
00:03:29,870 --> 00:03:30,870
Roger!
40
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Tag, you're it.
41
00:03:37,620 --> 00:03:38,860
Didn't you hear me?
42
00:03:40,540 --> 00:03:41,780
You're it.
43
00:03:44,780 --> 00:03:45,780
Tag.
44
00:03:48,620 --> 00:03:49,620
Roger.
45
00:03:50,520 --> 00:03:52,300
You can walk with me.
46
00:03:57,360 --> 00:03:58,740
I'll take care of the luggage.
47
00:04:01,770 --> 00:04:05,030
The other, the weak side, haven't you
learned?
48
00:04:05,890 --> 00:04:07,630
You're bruising my arm.
49
00:04:08,050 --> 00:04:09,050
Hi, Mother.
50
00:04:09,490 --> 00:04:10,930
Not so fast.
51
00:04:11,590 --> 00:04:15,830
Thank goodness we changed our minds and
didn't go sailing off to France.
52
00:04:16,250 --> 00:04:19,149
It would have killed me. You're not
sorry, though?
53
00:04:19,490 --> 00:04:20,469
No, Mother.
54
00:04:20,470 --> 00:04:22,990
We'll see Paris next, eh?
55
00:04:23,410 --> 00:04:24,369
Yes, Mother.
56
00:04:24,370 --> 00:04:27,490
Be careful. Watch those flowers.
57
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
Silly girl.
58
00:04:35,220 --> 00:04:36,400
Wasn't I silly?
59
00:04:37,720 --> 00:04:39,820
I should have run away forever.
60
00:04:40,060 --> 00:04:41,400
I stayed on.
61
00:04:42,580 --> 00:04:43,580
Silly girl.
62
00:04:44,900 --> 00:04:45,920
Silly woman.
63
00:04:49,280 --> 00:04:53,840
Another year.
64
00:04:54,480 --> 00:04:55,680
Another visit.
65
00:04:59,920 --> 00:05:01,120
I dropped it.
66
00:05:06,060 --> 00:05:08,440
Jaffer, you helped me to the cottage.
67
00:05:08,700 --> 00:05:09,700
And you.
68
00:05:10,200 --> 00:05:12,000
You carry the luggage for change.
69
00:05:12,300 --> 00:05:13,300
Do you good?
70
00:05:17,480 --> 00:05:18,820
Well. Well?
71
00:05:19,960 --> 00:05:21,020
Here you are again.
72
00:05:21,580 --> 00:05:22,580
Seems so.
73
00:05:22,740 --> 00:05:23,960
You didn't go to Paris?
74
00:05:26,500 --> 00:05:27,680
You haven't changed.
75
00:05:28,120 --> 00:05:29,800
How should I? I'm already perfect.
76
00:05:30,080 --> 00:05:31,080
Who told you that?
77
00:05:35,310 --> 00:05:36,470
Well, you're not.
78
00:05:36,830 --> 00:05:38,250
Tell me what way I'm not perfect.
79
00:05:38,530 --> 00:05:39,730
You got any play clothes?
80
00:05:40,090 --> 00:05:46,270
Play what? See, if I got you some old
jeans and tennis shoes, would you wear
81
00:05:46,270 --> 00:05:47,650
them? No.
82
00:05:51,350 --> 00:05:52,830
Yes. Why?
83
00:05:54,030 --> 00:05:56,850
We can play later, when I finish my
chores.
84
00:05:57,170 --> 00:05:58,170
Play what?
85
00:05:58,650 --> 00:06:00,050
I don't know. Just play.
86
00:06:00,310 --> 00:06:01,310
Roger!
87
00:06:02,390 --> 00:06:03,390
Hurry up!
88
00:06:03,450 --> 00:06:04,690
We can play later.
89
00:06:05,080 --> 00:06:07,800
Okay? Oh, I don't know. I got to go.
90
00:06:08,160 --> 00:06:09,240
Sure, Roger.
91
00:06:09,680 --> 00:06:10,680
Mother's calling.
92
00:06:11,180 --> 00:06:12,180
Here.
93
00:06:12,500 --> 00:06:14,040
Why did you... Because.
94
00:06:15,880 --> 00:06:21,120
Because... I... Anna?
95
00:06:27,080 --> 00:06:28,080
Roger!
96
00:06:30,760 --> 00:06:31,760
That summer,
97
00:06:35,120 --> 00:06:39,220
When we were both 12, it was a summer or
a time.
98
00:06:39,820 --> 00:06:41,560
I knew we loved each other.
99
00:06:42,140 --> 00:06:45,280
Six summers later, 12.
100
00:07:04,560 --> 00:07:05,800
Make yourself useful.
101
00:07:06,300 --> 00:07:09,620
This is a list of the special meals that
I'll need.
102
00:07:09,840 --> 00:07:12,560
See that they get it, and see that they
get it right.
103
00:07:12,920 --> 00:07:17,960
Shall I help you? I'm no cripple. I'll
make it, even though it might kill me.
104
00:07:18,180 --> 00:07:19,180
Go on!
105
00:07:34,760 --> 00:07:35,760
Give me that.
106
00:07:37,260 --> 00:07:38,260
Anna, is that you?
107
00:07:40,120 --> 00:07:41,120
Damn right.
108
00:07:41,280 --> 00:07:42,300
Who else would it be?
109
00:07:43,240 --> 00:07:44,360
You've grown.
110
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Out of shape.
111
00:07:46,020 --> 00:07:48,120
I don't know what to do with these.
112
00:07:50,420 --> 00:07:53,500
Hey, I'll tell you more. Come on.
113
00:07:53,860 --> 00:07:54,860
I can't.
114
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
Sure you can.
115
00:08:03,850 --> 00:08:04,809
Off the court, Carol.
116
00:08:04,810 --> 00:08:05,810
Understand?
117
00:08:08,470 --> 00:08:09,470
Sure do, Anna.
118
00:08:27,110 --> 00:08:29,110
You did it! I'll be damned!
119
00:08:29,330 --> 00:08:30,330
Anna!
120
00:08:31,210 --> 00:08:33,830
Don't look over your shoulder. She can't
see you.
121
00:08:34,250 --> 00:08:35,289
Your voice, Carrie.
122
00:08:36,289 --> 00:08:37,710
Now hear this!
123
00:08:37,990 --> 00:08:39,010
Listen, world!
124
00:08:39,470 --> 00:08:41,950
Roger's mother is not his mother!
125
00:08:42,870 --> 00:08:43,870
Grandma.
126
00:08:44,390 --> 00:08:45,530
She's not your mother.
127
00:08:46,470 --> 00:08:47,510
Or your grandma.
128
00:08:48,130 --> 00:08:50,030
Or your great -grandma, either.
129
00:08:50,390 --> 00:08:52,290
Or your ancient, wicked sister.
130
00:08:52,810 --> 00:08:55,490
She is a crone. A witch.
131
00:08:56,210 --> 00:09:00,630
A queen of the mummified mummy. She
stole you from the crib of a...
132
00:09:01,260 --> 00:09:03,720
A beautiful queen and a handsome king.
133
00:09:04,280 --> 00:09:06,940
You even look like her? Hell no!
134
00:09:07,560 --> 00:09:10,760
Anna! Shut up. You came out here to
play.
135
00:09:16,800 --> 00:09:18,800
She's holding you for ransom.
136
00:09:19,960 --> 00:09:23,060
I'm saving money, putting it in the bank
to buy you back when you're 21.
137
00:09:23,500 --> 00:09:27,340
Anna. You don't want to go on living
with her while I...
138
00:09:27,640 --> 00:09:31,600
She spins her webs and hangs upside down
from the chandelier all night, do you?
139
00:09:31,800 --> 00:09:33,780
I don't tend... Pipe down!
140
00:09:33,980 --> 00:09:35,380
I'm not finished yet.
141
00:09:36,120 --> 00:09:41,100
Do this, you do it. Do that, you do it.
Do the other thing, you do it! Where
142
00:09:41,100 --> 00:09:45,300
will it all end, Roger, damn it! Shut
up! Not in Paris, that's for sure!
143
00:09:45,540 --> 00:09:46,540
Shut up!
144
00:09:51,380 --> 00:09:52,880
Roger Harrison, thank you.
145
00:09:53,140 --> 00:09:56,880
Thank you for what? For being angry! for
the first time in your life for telling
146
00:09:56,880 --> 00:09:57,880
me to shut up.
147
00:09:58,380 --> 00:09:59,380
I wanted that.
148
00:10:02,620 --> 00:10:03,860
I won't shut up.
149
00:10:04,700 --> 00:10:05,700
Yeah, you will.
150
00:10:06,020 --> 00:10:07,320
Only one way to stop me.
151
00:10:07,540 --> 00:10:09,620
I will stop you. No way.
152
00:10:10,080 --> 00:10:11,080
No.
153
00:10:11,440 --> 00:10:12,440
No.
154
00:10:15,420 --> 00:10:16,420
That's better.
155
00:10:16,920 --> 00:10:18,040
Let me stop, Roger.
156
00:10:18,360 --> 00:10:19,480
Shut me up.
157
00:10:26,380 --> 00:10:27,319
you shut.
158
00:10:27,320 --> 00:10:28,320
Not quite.
159
00:10:36,520 --> 00:10:37,520
Oh, Anna.
160
00:10:38,580 --> 00:10:40,720
When we're 21, I'm going to marry you.
161
00:10:40,940 --> 00:10:41,980
Who's going to let you?
162
00:10:44,580 --> 00:10:45,820
She'll be dead by then.
163
00:10:46,380 --> 00:10:48,200
Promise? I promise.
164
00:10:51,100 --> 00:10:52,100
Roger.
165
00:10:53,260 --> 00:10:54,740
I'm praying for her to die.
166
00:11:08,620 --> 00:11:11,340
The next summer, they didn't come to the
resort at all.
167
00:11:13,340 --> 00:11:15,000
I heard she was sick.
168
00:11:16,460 --> 00:11:19,640
I prayed every night she'd die.
169
00:11:20,900 --> 00:11:22,440
Of course she didn't.
170
00:11:24,220 --> 00:11:25,860
Of course they came back.
171
00:11:31,500 --> 00:11:32,500
Mother.
172
00:11:38,190 --> 00:11:42,230
I'd like you to meet... I do not meet
girls who wait on table.
173
00:11:59,570 --> 00:12:00,590
Anna, I'm sorry.
174
00:12:01,450 --> 00:12:02,450
All right, Roger.
175
00:12:04,010 --> 00:12:05,630
She knows I'm the enemy.
176
00:12:11,950 --> 00:12:12,950
You're 21 now.
177
00:12:14,090 --> 00:12:15,090
Remember?
178
00:12:16,850 --> 00:12:17,950
Anna, one more year.
179
00:12:19,430 --> 00:12:23,450
Two, three years at the most, the
doctors say. She is going to live
180
00:12:23,650 --> 00:12:26,610
She'll bury us both and drink wine at
our funerals.
181
00:12:28,310 --> 00:12:29,990
She knows we want her dead.
182
00:12:30,190 --> 00:12:32,370
That gives her the power to go on.
183
00:12:35,030 --> 00:12:36,030
Roger?
184
00:12:45,230 --> 00:12:46,230
I'm not going to wait.
185
00:12:57,890 --> 00:12:59,530
Another summer over.
186
00:13:00,330 --> 00:13:03,370
Another wasted year of my life rolled
away.
187
00:13:04,230 --> 00:13:05,790
Why should I wait?
188
00:13:06,210 --> 00:13:09,550
That mother was never going to leave
that stage.
189
00:13:24,530 --> 00:13:25,530
Anna?
190
00:13:28,870 --> 00:13:29,870
Roger.
191
00:13:30,930 --> 00:13:32,110
All right, Mother.
192
00:13:43,170 --> 00:13:44,170
Who is he?
193
00:13:45,630 --> 00:13:46,890
Paul. You know him?
194
00:13:47,330 --> 00:13:48,790
He'll be managing here soon.
195
00:13:50,630 --> 00:13:51,890
We're getting married in the fall.
196
00:13:54,120 --> 00:13:55,120
But you love me.
197
00:13:56,360 --> 00:13:57,360
Do I, Roger?
198
00:13:58,820 --> 00:13:59,820
You'll be miserable.
199
00:14:01,920 --> 00:14:03,120
I'm miserable now.
200
00:14:06,540 --> 00:14:07,540
Wait.
201
00:14:13,640 --> 00:14:14,800
What if she died?
202
00:14:16,220 --> 00:14:17,220
This summer?
203
00:14:17,440 --> 00:14:18,440
She won't.
204
00:14:20,340 --> 00:14:22,940
What if she died two months from now? A
month?
205
00:14:25,130 --> 00:14:26,130
Two weeks.
206
00:14:29,130 --> 00:14:30,150
Seven days.
207
00:14:36,450 --> 00:14:40,270
How can you be sure?
208
00:14:42,750 --> 00:14:44,310
I'll make myself sure.
209
00:15:17,719 --> 00:15:19,060
Hannah! Oh, Hannah!
210
00:15:19,620 --> 00:15:20,740
Oh, it's terrible!
211
00:15:21,220 --> 00:15:23,200
Mrs. Harrison? No, no! Her son!
212
00:15:23,700 --> 00:15:24,700
He's hung himself!
213
00:15:27,370 --> 00:15:28,370
No, it wasn't.
214
00:15:41,870 --> 00:15:43,070
What did you mean?
215
00:15:43,430 --> 00:15:45,130
What did you mean by that?
216
00:15:45,790 --> 00:15:47,970
What did you mean by doing that?
217
00:15:48,310 --> 00:15:49,310
What?
218
00:16:08,610 --> 00:16:15,510
Anna. What did you mean by doing that?
Tell
219
00:16:15,510 --> 00:16:16,510
me, Paul.
220
00:16:17,750 --> 00:16:22,190
Looking at him there, I knew he'd tried
to run away from both of us.
221
00:16:22,410 --> 00:16:24,890
We were both impossible to him.
222
00:16:26,910 --> 00:16:30,630
I married Paul, and Roger never came
back.
223
00:16:31,090 --> 00:16:33,370
He returned, but not to me.
224
00:16:35,850 --> 00:16:36,870
They returned.
225
00:16:37,210 --> 00:16:39,030
It and him.
226
00:16:39,330 --> 00:16:40,890
The years went on.
227
00:16:41,530 --> 00:16:43,090
We had no children.
228
00:16:44,250 --> 00:16:47,310
Paul died, and she lived on.
229
00:16:48,130 --> 00:16:50,730
And now it's almost over.
230
00:16:51,290 --> 00:16:53,610
How many more years?
231
00:16:54,390 --> 00:16:57,770
Surely you'll speak to me. Tell me it's
time.
232
00:16:58,130 --> 00:17:01,610
Here, now, this minute, today.
233
00:17:18,810 --> 00:17:21,490
Roger. It's time. I would have thought
so.
234
00:17:23,329 --> 00:17:24,329
Sit down.
235
00:17:24,790 --> 00:17:27,089
No, no, I can't stay.
236
00:17:28,010 --> 00:17:32,390
I... But you brought something.
237
00:17:33,430 --> 00:17:34,630
I found a poem.
238
00:17:35,830 --> 00:17:37,070
I must read it to you.
239
00:17:41,830 --> 00:17:43,870
My mother would be a falconess.
240
00:17:44,820 --> 00:17:47,720
Die her fair falcon treading her wrist.
241
00:17:48,920 --> 00:17:49,920
Go on.
242
00:17:50,660 --> 00:17:53,780
She has muffled my dreams in the hood
she has made me.
243
00:17:55,400 --> 00:17:58,600
She rides with her little falcon upon
her wrist.
244
00:18:00,460 --> 00:18:02,740
She sends me abroad to try my wings.
245
00:18:04,740 --> 00:18:06,140
And I come back to her.
246
00:18:13,800 --> 00:18:17,680
The hole she had for me till the blood
ran hot and I heard her cry out.
247
00:18:18,700 --> 00:18:19,700
I saw her.
248
00:18:21,180 --> 00:18:24,220
And I tore at her wrist with my savage
beak.
249
00:18:30,420 --> 00:18:31,940
Oh, my fool.
250
00:18:33,620 --> 00:18:35,700
You should have read that years ago.
251
00:18:37,480 --> 00:18:41,000
I've... I've read it now.
252
00:18:42,360 --> 00:18:43,360
Something's happened.
253
00:18:44,360 --> 00:18:45,360
Yes. What?
254
00:18:46,240 --> 00:18:47,840
It's hard for me to say.
255
00:18:50,800 --> 00:18:51,820
Something terrible.
256
00:18:59,260 --> 00:19:06,100
Did you kill
257
00:19:06,100 --> 00:19:07,100
her?
258
00:19:07,940 --> 00:19:10,420
Or did she finally just die of her own
poison?
259
00:19:14,030 --> 00:19:15,170
Would it make a difference?
260
00:19:15,690 --> 00:19:16,690
It's late.
261
00:19:17,870 --> 00:19:18,970
I don't know.
262
00:19:28,370 --> 00:19:29,450
Where will you go?
263
00:19:30,910 --> 00:19:31,910
Somewhere.
264
00:19:32,890 --> 00:19:34,130
Anywhere a long way off.
265
00:19:35,230 --> 00:19:36,630
Maybe Paris at last.
266
00:19:38,030 --> 00:19:39,030
Maybe Rome.
267
00:19:45,490 --> 00:19:47,310
If nobody stops me.
268
00:19:47,930 --> 00:19:48,930
Not me.
269
00:19:49,670 --> 00:19:53,330
I'll give you a head start before I call
the police. What will it matter if
270
00:19:53,330 --> 00:19:54,330
there's a little delay?
271
00:19:54,770 --> 00:19:55,810
I'm good at waiting.
272
00:19:58,030 --> 00:19:59,650
Go find Paris, Roger.
273
00:20:00,570 --> 00:20:01,610
Oh, Anna.
274
00:20:03,290 --> 00:20:04,290
Anna.
275
00:20:06,730 --> 00:20:07,730
Come with me.
276
00:20:13,710 --> 00:20:14,710
I can't.
277
00:20:14,910 --> 00:20:16,650
There's no reason why not.
278
00:20:16,970 --> 00:20:17,970
There is.
279
00:20:18,750 --> 00:20:20,170
You. Me.
280
00:20:21,970 --> 00:20:23,230
I don't count.
281
00:20:23,950 --> 00:20:26,150
That's just it, Roger. You do.
282
00:20:26,590 --> 00:20:32,130
You've been married for 60 years. You
don't need another falconry, do you?
283
00:20:32,770 --> 00:20:33,770
Don't I?
284
00:20:34,110 --> 00:20:36,670
You need to fly on your own, Roger
Harris.
285
00:20:37,370 --> 00:20:38,910
Take a little time away.
286
00:20:39,570 --> 00:20:41,730
Go all around the world.
287
00:20:42,440 --> 00:20:44,160
And when you've done that, come back.
288
00:20:45,060 --> 00:20:47,240
Will you be here, waiting for me?
289
00:20:47,460 --> 00:20:49,640
I haven't got it in me to wait anymore.
290
00:20:51,360 --> 00:20:52,360
But I'll be here.
291
00:20:53,560 --> 00:20:56,260
Oh, I'll be back. I'll be back.
292
00:20:57,340 --> 00:20:58,740
I swear I will.
293
00:20:59,920 --> 00:21:00,940
I'll be with you.
294
00:21:01,420 --> 00:21:02,720
I love you, Anna.
295
00:21:03,220 --> 00:21:04,220
I know.
19183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.