All language subtitles for the_ray_bradbury_s05e01_the_earthman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,890 --> 00:00:17,570 People ask, where do you get your ideas? 2 00:00:18,090 --> 00:00:19,350 Right here. 3 00:00:20,030 --> 00:00:22,690 Oh, this is my magician's toy shop. 4 00:00:25,370 --> 00:00:29,090 I'm Ray Bradbury, and this is... 5 00:01:04,359 --> 00:01:05,940 And there you can breathe. 6 00:01:07,680 --> 00:01:10,020 No sign of the first two expeditions, Captain. 7 00:01:10,740 --> 00:01:12,880 And we computed our landing for the same place. 8 00:01:15,820 --> 00:01:18,000 Let's go down and find out what's happened. 9 00:01:25,660 --> 00:01:26,780 Oh, no weapons. 10 00:01:28,040 --> 00:01:29,560 They must have seen us land. 11 00:01:31,310 --> 00:01:32,810 There's still no sign of hostility. 12 00:01:33,290 --> 00:01:34,990 We don't even know what we're dealing with. 13 00:01:35,230 --> 00:01:37,570 And what about the others, sir? Captain York and his crew? 14 00:01:37,790 --> 00:01:39,190 How do we know they haven't all been killed? 15 00:01:40,550 --> 00:01:41,550 We don't. 16 00:01:42,990 --> 00:01:44,390 We just have to find out. 17 00:01:47,370 --> 00:01:48,370 Wait there. 18 00:01:48,850 --> 00:01:50,050 You don't want to frighten them. 19 00:02:14,830 --> 00:02:16,190 Excuse me. What have you done? 20 00:02:16,930 --> 00:02:18,770 You speak English. 21 00:02:19,630 --> 00:02:20,630 Done. 22 00:02:21,590 --> 00:02:24,470 I'm Captain Jonathan Williams. 23 00:02:24,890 --> 00:02:28,850 Commander of Mars Mission 3 from the planet Earth. 24 00:02:29,770 --> 00:02:30,770 How do you know? 25 00:02:31,530 --> 00:02:32,530 Telepathy. 26 00:02:32,930 --> 00:02:34,070 What took you so long? 27 00:02:34,930 --> 00:02:35,930 So long? 28 00:02:36,850 --> 00:02:42,470 It's nearly 300 million miles from Earth to Mars. If you want to use the proper 29 00:02:42,470 --> 00:02:44,290 name, this is the planet's trouble. 30 00:02:46,670 --> 00:02:50,430 Ah, yes, it's a fine name. 31 00:02:50,710 --> 00:02:57,690 Well? Well, um, as I said, as you said, 32 00:02:57,870 --> 00:03:02,250 I'm Captain Williams, commander of the third mission from Earth. 33 00:03:02,510 --> 00:03:07,030 There's been two expeditions before you, and the men and their ships have 34 00:03:07,030 --> 00:03:10,170 vanished. You know about the other expeditions. She knows. 35 00:03:10,630 --> 00:03:12,430 This is very important. 36 00:03:12,750 --> 00:03:13,950 If you know where they... 37 00:03:14,780 --> 00:03:15,539 Any of you? 38 00:03:15,540 --> 00:03:20,560 Yes. Lieutenants Young, Rollins, and Wilson. Pleased to meet you, ma 'am. 39 00:03:20,900 --> 00:03:23,860 Oh, congratulations, Captain. So many voices. Oh, my. 40 00:03:24,300 --> 00:03:27,640 The illusion of the hour. The delusion of the day. 41 00:03:27,920 --> 00:03:28,920 Delusion. 42 00:03:29,380 --> 00:03:30,380 Delusion. I'm sorry. 43 00:03:31,060 --> 00:03:32,060 I'm too busy. Goodbye. 44 00:03:32,300 --> 00:03:34,260 No, no, listen. I don't think you understand. 45 00:03:34,740 --> 00:03:36,300 Oh, I understand completely. 46 00:03:37,300 --> 00:03:39,260 It's your thoughts that disturb. 47 00:03:39,640 --> 00:03:40,640 We're from Earth. 48 00:03:41,500 --> 00:03:44,200 I'm too busy. There's work to do. And look at those boots. 49 00:03:44,720 --> 00:03:50,160 Oh, this is no time for trivialities. This is an important moment. I think you 50 00:03:50,160 --> 00:03:51,420 need Mr. 51 00:03:51,800 --> 00:03:52,800 T. 52 00:03:53,920 --> 00:03:58,920 You think all Martians are as batty as she is, Captain? 53 00:04:02,760 --> 00:04:03,920 I don't know. Could be. 54 00:04:07,860 --> 00:04:12,600 I'm sorry, but Mr. T is very busy. But it's Mr. A you want to see. 55 00:04:12,980 --> 00:04:14,040 The next farm over. 56 00:04:15,380 --> 00:04:16,380 A note for Mr. A. 57 00:04:17,459 --> 00:04:18,459 He'd advise you what to do. 58 00:04:24,280 --> 00:04:25,280 Go on. 59 00:04:25,800 --> 00:04:26,800 Go, go, go, go, go. 60 00:04:28,000 --> 00:04:29,560 Thank you, good captain. 61 00:04:46,780 --> 00:04:47,780 Oh, 62 00:04:52,400 --> 00:04:54,460 no. Not again. 63 00:04:58,940 --> 00:05:00,900 Are you Mr. 64 00:05:01,120 --> 00:05:02,140 A? I am. 65 00:05:03,500 --> 00:05:08,840 Mr. T sent us to see you. That was very nice of him, I must say. What do you 66 00:05:08,840 --> 00:05:11,480 think of a fella that does something like that? 67 00:05:12,200 --> 00:05:13,240 Look, um... 68 00:05:14,370 --> 00:05:16,030 We are from Earth. 69 00:05:16,270 --> 00:05:17,990 He is way out of line. 70 00:05:18,570 --> 00:05:20,370 But he won't get away with it this time. 71 00:05:24,270 --> 00:05:25,410 18th April, 1999. 72 00:05:25,990 --> 00:05:30,130 Fake blast -off, great ship. Journey of a lifetime. We face 85 days in space. 73 00:05:30,370 --> 00:05:31,370 What are you doing, Wilson? 74 00:05:31,830 --> 00:05:33,270 My personal log, sir. 75 00:05:33,690 --> 00:05:35,630 This is reality, in case you've forgotten. 76 00:05:35,870 --> 00:05:38,210 Just trying to keep myself sane, sir. Put it away. 77 00:05:42,730 --> 00:05:43,730 No need for that. 78 00:05:46,550 --> 00:05:47,670 This isn't for you. 79 00:05:49,270 --> 00:05:51,330 I'm going to shoot T dead. 80 00:05:52,510 --> 00:05:54,590 Zap him and his wife good. 81 00:05:55,750 --> 00:05:56,790 Is that the note from T? 82 00:05:58,150 --> 00:05:59,730 Yes. Take it over there. 83 00:06:00,290 --> 00:06:02,070 Tell Mr. I all about it. 84 00:06:02,310 --> 00:06:03,890 Mr. I is the one you want to see. 85 00:06:04,410 --> 00:06:06,730 Not me and not Mr. T. 86 00:06:07,150 --> 00:06:09,330 He's an idiot and he'll soon be a dead one. 87 00:06:10,150 --> 00:06:11,150 Now go on. 88 00:06:11,500 --> 00:06:14,220 You're not in my line of work. Line of work? 89 00:06:14,920 --> 00:06:19,200 You have to be in some specific line of work to welcome people from Earth? 90 00:06:19,440 --> 00:06:20,440 Of course. 91 00:06:20,780 --> 00:06:21,780 Now, goodbye. 92 00:06:27,180 --> 00:06:31,020 With the greatest respect, Captain, I suggest we return to the ship, get those 93 00:06:31,020 --> 00:06:34,100 rockets firing, and blast the hell out of whatever damn desert we've landed on. 94 00:06:34,200 --> 00:06:38,520 Negative, Lieutenant. We've got responsibility. The people back on Earth 95 00:06:38,520 --> 00:06:39,520 other expeditions. 96 00:06:40,730 --> 00:06:44,470 We will find someone to listen to us what the hell do you think we've been 97 00:06:44,470 --> 00:06:46,770 trying to do? These people are not the listening type. 98 00:06:47,190 --> 00:06:52,030 That's enough Let's go Move it 99 00:07:18,140 --> 00:07:19,140 Telepathy. 100 00:07:19,480 --> 00:07:21,060 No, I'm just off to a lecture. 101 00:07:21,280 --> 00:07:22,600 I'm Mr. I. Can I help you? 102 00:07:23,280 --> 00:07:27,440 I hope so, Mr. I. I certainly hope so. 103 00:07:28,660 --> 00:07:29,660 Come in. 104 00:07:39,500 --> 00:07:41,500 Leave my men. 105 00:07:42,020 --> 00:07:43,020 Well, if you must. 106 00:07:50,900 --> 00:07:54,580 Now, if you can name your problem, you can solve your problem. 107 00:07:55,180 --> 00:07:56,180 Take it. 108 00:07:57,280 --> 00:07:58,300 Come here. Sit down. 109 00:07:59,860 --> 00:08:00,860 Thanks. 110 00:08:04,360 --> 00:08:05,800 Please, listen. 111 00:08:06,260 --> 00:08:08,760 If that will make you happy, proceed. 112 00:08:09,260 --> 00:08:15,700 We are from Earth. Now, look, I know that may not be your name for our 113 00:08:15,760 --> 00:08:18,320 but listen, if I... 114 00:08:19,160 --> 00:08:24,500 If I concentrate and make mental images of our world... Please do. 115 00:08:26,820 --> 00:08:29,700 Tall glass and metal feet. 116 00:08:30,480 --> 00:08:32,340 Blue feet. Yes, that's very nice. 117 00:08:32,740 --> 00:08:33,820 Please continue. 118 00:08:36,480 --> 00:08:38,480 Instructions in spacecraft technology. 119 00:08:39,480 --> 00:08:44,960 Pictures of a ship lifting off, drifting timelessly, days, months. 120 00:08:48,940 --> 00:08:52,560 Great red planet, circling and settling here. 121 00:08:55,980 --> 00:08:57,100 Now you understand. 122 00:08:58,460 --> 00:08:59,460 Clearly. 123 00:09:01,340 --> 00:09:03,160 Now, where did I put those forms? 124 00:09:04,440 --> 00:09:07,120 Somewhere... Ah, here we are. 125 00:09:08,160 --> 00:09:10,780 Now, if you will just sign here. 126 00:09:11,880 --> 00:09:15,060 Sign, uh... You say you're from Earth, don't you? 127 00:09:15,280 --> 00:09:17,180 Yes. Then you have to sign. 128 00:09:17,660 --> 00:09:18,720 Just a formality. 129 00:09:20,200 --> 00:09:21,200 Oh. 130 00:09:24,780 --> 00:09:28,980 Do you, uh... You want the men to sign as well? 131 00:09:29,360 --> 00:09:30,360 Your men will. 132 00:09:30,920 --> 00:09:32,520 How simply marvelous. 133 00:09:33,460 --> 00:09:35,220 I must tell Mr. X. 134 00:09:35,560 --> 00:09:36,860 What's so funny? 135 00:09:37,700 --> 00:09:39,540 Now, that's the provision for sleeping. 136 00:09:40,060 --> 00:09:43,780 Mr. X will make the arrangements with you after your interview. 137 00:09:48,540 --> 00:09:50,060 Now, here we are. 138 00:09:51,580 --> 00:09:52,580 The key. 139 00:09:54,740 --> 00:09:55,740 Thank you. 140 00:09:55,940 --> 00:09:59,140 No, no, your image is wrong. It's not the key to the city. 141 00:09:59,900 --> 00:10:01,060 It's the key to the house. 142 00:10:02,260 --> 00:10:07,520 Go down that corridor, unlock the big door, go inside and shut the door tight. 143 00:10:08,400 --> 00:10:09,600 You may spend the night. 144 00:10:09,960 --> 00:10:12,140 I will send Mr. X to see you. 145 00:10:15,860 --> 00:10:16,860 What are you waiting for? 146 00:10:17,900 --> 00:10:19,280 Oh, yes, of course. 147 00:10:23,860 --> 00:10:24,860 Congratulations. 148 00:10:25,340 --> 00:10:27,340 Welcome. Well done. 149 00:10:27,700 --> 00:10:30,080 Thank you. Thank you very much. 150 00:10:35,160 --> 00:10:39,740 Well, let's use the key. 151 00:11:12,940 --> 00:11:14,000 Captain, look. 152 00:11:15,920 --> 00:11:18,600 Welcome. I am Mr. You. 153 00:11:20,860 --> 00:11:23,260 Captain Jonathan Williams. 154 00:11:23,800 --> 00:11:24,960 New York City. 155 00:11:27,360 --> 00:11:28,360 Earth. 156 00:11:57,230 --> 00:11:58,390 Tell us about yourself. 157 00:11:58,770 --> 00:12:00,370 Look, you already know who I am. 158 00:12:00,590 --> 00:12:02,570 Let the guys talk for themselves. 159 00:12:04,010 --> 00:12:07,490 Lieutenant Lee Rollins, born Flint, Michigan, USA. 160 00:12:07,810 --> 00:12:08,810 Earth. 161 00:12:09,810 --> 00:12:11,050 Ship's navigator. 162 00:12:12,410 --> 00:12:15,750 Chief Young, born 1970, Atlanta. 163 00:12:17,410 --> 00:12:18,570 Ship's engineer. 164 00:12:25,450 --> 00:12:29,110 First Lieutenant Wilton, ship's medic and anthropologist. 165 00:12:31,890 --> 00:12:33,090 Welcome, indeed. 166 00:12:33,670 --> 00:12:38,630 Thank you. Thank you very much. It's good to meet another man from Earth. 167 00:12:39,690 --> 00:12:43,270 Another? You mean York and the others? They're here? 168 00:12:43,910 --> 00:12:46,530 I mean, I am from Earth. 169 00:12:47,110 --> 00:12:49,030 Earth. Also. 170 00:12:49,890 --> 00:12:51,970 I don't understand. 171 00:12:52,390 --> 00:12:54,290 Nevertheless, it's true. 172 00:12:55,790 --> 00:12:59,030 How is that possible? What country are you from? 173 00:12:59,290 --> 00:13:00,290 Two year old. 174 00:13:01,190 --> 00:13:03,130 I came by the spirit. 175 00:13:04,090 --> 00:13:05,090 Spirit. 176 00:13:10,330 --> 00:13:10,850 And 177 00:13:10,850 --> 00:13:18,170 I 178 00:13:18,170 --> 00:13:23,090 am from Earth. And I. And I am from Earth. Captain, what the hell is going 179 00:13:31,300 --> 00:13:36,820 I come from Ori on Earth. A place of jungle. 180 00:13:37,080 --> 00:13:39,140 All green forever. 181 00:13:39,620 --> 00:13:41,300 And all the city. 182 00:13:43,800 --> 00:13:47,940 Earth is water. 183 00:13:48,940 --> 00:13:51,920 My planet is all water. 184 00:13:52,500 --> 00:13:54,080 Earth is... 185 00:13:56,630 --> 00:13:57,630 Dust. 186 00:13:57,990 --> 00:13:58,990 Desert. 187 00:13:59,550 --> 00:14:01,070 We are friends. 188 00:14:38,350 --> 00:14:39,350 An asylum. 189 00:14:41,750 --> 00:14:43,170 A lunatic asylum. 190 00:14:47,450 --> 00:14:52,090 They think we're really insane, sir. That's why. 191 00:14:52,490 --> 00:14:56,530 It's their excitement. No hullabaloo to welcome us before this. They merely 192 00:14:56,530 --> 00:15:01,630 tolerate it. What to them must be a constantly recurring psychotic 193 00:15:03,490 --> 00:15:04,870 Paranoids, everyone. Look at them. 194 00:15:05,610 --> 00:15:07,850 Except the Martians are able to project their insanity. 195 00:15:08,090 --> 00:15:10,370 For a minute I thought we were getting a real reception. 196 00:15:10,810 --> 00:15:13,650 And they think we're crazy too and we're projecting our fantasies about Earth? 197 00:15:13,890 --> 00:15:14,890 Yes. 198 00:15:15,150 --> 00:15:16,350 They think we need treatment. 199 00:15:16,650 --> 00:15:19,490 That's what that thing was you put your fingerprint on. Do you think there's a 200 00:15:19,490 --> 00:15:20,770 way out, sir? I don't know. 201 00:15:21,670 --> 00:15:22,670 Not the door. 202 00:15:22,850 --> 00:15:23,850 Yes. 203 00:15:24,430 --> 00:15:25,430 The door. 204 00:15:25,890 --> 00:15:26,890 The door. 205 00:15:27,130 --> 00:15:28,129 The door. 206 00:15:28,130 --> 00:15:29,130 Just open. 207 00:15:30,410 --> 00:15:32,390 Open. Open the door. 208 00:15:32,970 --> 00:15:34,010 Locked from the outside. 209 00:15:34,430 --> 00:15:38,640 Yes. To stop people getting in. We got in. With the key. 210 00:15:38,920 --> 00:15:41,400 You don't need the key to get out. 211 00:15:41,600 --> 00:15:45,240 You go to the door and open it. 212 00:15:45,500 --> 00:15:46,500 With what? 213 00:15:46,720 --> 00:15:47,800 Your mind. 214 00:15:48,400 --> 00:15:49,400 What? 215 00:15:50,920 --> 00:15:51,920 Concentrate. 216 00:15:53,040 --> 00:15:54,040 Concentrate. 217 00:15:55,700 --> 00:15:56,700 Concentrate. 218 00:15:58,420 --> 00:15:59,420 Concentrate. 219 00:16:01,200 --> 00:16:02,200 Concentrate. 220 00:16:03,560 --> 00:16:04,560 Concentrate. 221 00:16:13,070 --> 00:16:15,190 How pleasant to meet you, Captain Williams. 222 00:16:15,870 --> 00:16:19,150 We're getting the hell out of this loony bin. Loony bin? What a curious 223 00:16:19,150 --> 00:16:20,150 expression. 224 00:16:20,410 --> 00:16:21,910 You think we're insane. 225 00:16:22,610 --> 00:16:23,610 Well, we're not. 226 00:16:24,430 --> 00:16:27,870 Inaccurate. I do not think that you are all insane, sir. 227 00:16:28,370 --> 00:16:32,430 Just you, sir. Your friends are primary and secondary hallucinations. 228 00:16:32,790 --> 00:16:36,970 Captain, he thinks you imagined us. He's dangerous. Take him out. That would 229 00:16:36,970 --> 00:16:37,970 give us nowhere. 230 00:16:38,110 --> 00:16:39,850 Talking to your friends, Captain. 231 00:16:40,310 --> 00:16:42,250 Natural. And believe me, treatable. 232 00:16:42,730 --> 00:16:45,730 You are ill, Captain. Your projections remain intact. 233 00:16:45,970 --> 00:16:47,810 If you were well, they would vanish. 234 00:16:48,150 --> 00:16:50,510 If my men are imaginary. 235 00:16:50,990 --> 00:16:54,390 Cure him. Cure him and make us vanish. 236 00:16:54,790 --> 00:16:56,790 Not so easily accomplished, Captain Williams. 237 00:16:58,450 --> 00:16:59,550 Could we have a word? 238 00:17:02,390 --> 00:17:03,390 In private. 239 00:17:12,650 --> 00:17:17,690 Let us be frank, Captain Williams. Your case is advanced, unique. 240 00:17:18,849 --> 00:17:23,690 This recent outbreak in mass psychosis seems to manifest in several stages. The 241 00:17:23,690 --> 00:17:28,170 people in the house are simpler forms, but your projections of Earth and Earth 242 00:17:28,170 --> 00:17:33,410 men are fully auditory, optical, olfactory. The most detailed 243 00:17:33,410 --> 00:17:35,450 complex I have ever observed. 244 00:17:35,810 --> 00:17:37,290 Look, you can touch these men. 245 00:17:37,670 --> 00:17:39,310 They're warm, solid. 246 00:17:40,180 --> 00:17:43,520 Breathing human beings, not figments of a hypnotized imagination. 247 00:17:43,980 --> 00:17:47,720 How do I... Rollins, get in here. 248 00:17:52,020 --> 00:17:53,620 You can touch him. 249 00:17:54,260 --> 00:17:55,780 Go on, he's real. 250 00:17:56,440 --> 00:17:57,440 Human. 251 00:17:59,340 --> 00:18:00,920 100 % American. 252 00:18:01,720 --> 00:18:02,940 Go on, touch him. 253 00:18:17,420 --> 00:18:20,660 I am afraid it does. The extended ability of your condition. 254 00:18:21,240 --> 00:18:28,000 How? How do I prove to you that I don't need curing? The cry throughout 255 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 the ages. A fascinating paradox. 256 00:18:30,880 --> 00:18:32,540 Paradox this, pal. 257 00:18:32,980 --> 00:18:35,560 We need him. 258 00:18:35,880 --> 00:18:37,300 We can't get through. 259 00:18:37,560 --> 00:18:39,500 Like York and the others? 260 00:18:39,900 --> 00:18:40,900 He's our last. 261 00:18:49,420 --> 00:18:54,540 Rollins, young, give me your weapons now, or there's a court -martial waiting 262 00:18:54,540 --> 00:18:55,540 for both of you. 263 00:18:59,060 --> 00:19:00,540 Congratulations, Captain Williams. 264 00:19:00,820 --> 00:19:05,720 Your flair for the dramatic is quite remarkable, saving me from your own 265 00:19:05,720 --> 00:19:06,720 hallucinations. 266 00:19:07,460 --> 00:19:09,200 These are not hallucinations. 267 00:19:11,060 --> 00:19:12,060 These are real. 268 00:19:16,540 --> 00:19:18,580 And there's something else that's real. 269 00:19:19,850 --> 00:19:21,470 Sir, the lander. He's got to believe that. 270 00:19:22,890 --> 00:19:23,890 The lander. 271 00:19:28,470 --> 00:19:31,030 There. A Type 2. 272 00:19:31,550 --> 00:19:32,750 2DX lander. 273 00:19:32,990 --> 00:19:34,970 Every rivet, every bolt. 274 00:19:36,370 --> 00:19:37,370 Amazing. 275 00:19:37,990 --> 00:19:39,770 What a grand ship. 276 00:19:41,970 --> 00:19:42,970 Congratulations. 277 00:19:44,050 --> 00:19:48,870 And it even... It even hums. That's the generators. 278 00:19:49,720 --> 00:19:50,720 You said, Captain? 279 00:19:50,740 --> 00:19:52,600 Lieutenant Young said. 280 00:19:53,760 --> 00:19:57,940 The sound is the generators. You say the sound is the generators. Amazing. 281 00:19:58,300 --> 00:20:04,660 Never have I experienced such a complexity. Metal, rubber, even the 282 00:20:04,660 --> 00:20:05,339 the ground. 283 00:20:05,340 --> 00:20:06,340 It's real. 284 00:20:06,820 --> 00:20:09,580 Congratulations, Captain Williams. You are a psychotic genius. 285 00:20:10,120 --> 00:20:12,360 I shall write my greatest monograph on this. 286 00:20:12,720 --> 00:20:14,120 You have signed the papers? 287 00:20:14,840 --> 00:20:15,840 The papers? 288 00:20:16,920 --> 00:20:18,960 With sleeping forbs. So? 289 00:20:19,400 --> 00:20:23,140 So now, I am afraid your mad dream must end. 290 00:20:23,920 --> 00:20:28,220 Mr. I's information was accurate. You are incurable, of course, and we shall 291 00:20:28,220 --> 00:20:33,260 sleep you away. Free your spirit from your diseased body. It should be most 292 00:20:33,260 --> 00:20:36,380 engaging to watch your imaginary projections disappear. 293 00:20:36,680 --> 00:20:37,860 Imaginary projections? 294 00:20:38,920 --> 00:20:45,700 I am Captain Jonathan Williams, commander of Mars Mission 3. Yes! 295 00:20:46,760 --> 00:20:47,900 Oh, my, yes. 296 00:20:48,400 --> 00:20:50,680 Dear Captain, sleep well. 297 00:21:05,280 --> 00:21:07,620 Still here? 298 00:21:12,520 --> 00:21:14,800 No. Ship? 299 00:21:15,580 --> 00:21:16,580 Impossible. 300 00:21:18,160 --> 00:21:20,360 His dream in my mind? 301 00:21:22,120 --> 00:21:27,920 Had you such power, psychotic genius, could you make the atheist believe? 302 00:21:35,060 --> 00:21:36,640 I refuse you! 303 00:21:49,460 --> 00:21:50,460 We're done? 21468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.