Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,890 --> 00:00:17,590
People ask, where do you get your ideas?
2
00:00:18,110 --> 00:00:19,350
Right here.
3
00:00:19,950 --> 00:00:22,670
All this is my magician's toy shop.
4
00:00:25,350 --> 00:00:29,090
I'm Ray Bradbury, and this is...
5
00:01:01,450 --> 00:01:06,770
He was trying to rock up a cool wind in
these glockenspiel rockers. It just gets
6
00:01:06,770 --> 00:01:07,770
hotter.
7
00:01:08,310 --> 00:01:09,950
Cost a while, Mr.
8
00:01:10,150 --> 00:01:12,170
Fredley. Hey, thanks.
9
00:01:14,150 --> 00:01:20,990
Like an old dry bone just lying here
under the heart of the desert, drinking
10
00:01:20,990 --> 00:01:27,970
in sun all day, baking my bones like
breadsticks all night. I
11
00:01:27,970 --> 00:01:30,430
feel like I'm a turkey buzzard.
12
00:01:30,920 --> 00:01:31,920
Tufts would suck.
13
00:01:32,640 --> 00:01:38,900
Mr. Turrell, wouldn't it be really nice
someday
14
00:01:38,900 --> 00:01:43,800
if you could buy air conditioning?
15
00:01:44,960 --> 00:01:47,880
Got no money for such things, Mr.
Fremley?
16
00:01:48,480 --> 00:01:51,800
Uh, no imprints meant.
17
00:01:53,760 --> 00:01:56,960
Why, oh, why can't we all just quit?
18
00:01:57,440 --> 00:02:04,350
Move to some nice... decent city and
stop this sweltering, frying,
19
00:02:04,630 --> 00:02:07,170
sweating, scorching wind.
20
00:02:07,870 --> 00:02:11,009
Dead mine, run -down hotel.
21
00:02:11,390 --> 00:02:12,630
We'll buy it.
22
00:02:13,070 --> 00:02:16,070
Nobody comes by here anymore, anyhow.
23
00:02:16,470 --> 00:02:20,930
Except those who take the wrong turn 30
miles back.
24
00:02:21,210 --> 00:02:22,290
No way to go.
25
00:02:23,270 --> 00:02:25,130
We'll just sit here and wait.
26
00:02:26,230 --> 00:02:28,250
It won't be long now.
27
00:02:39,480 --> 00:02:40,840
August 29th.
28
00:02:41,560 --> 00:02:44,760
One day in the year we get some rain.
29
00:02:45,500 --> 00:02:50,320
The only day every year it rains in
Lizard Falls, Arizona.
30
00:02:51,340 --> 00:02:57,180
No, don't! Oh, what's the matter?
Because it's still one minute to August
31
00:02:57,180 --> 00:02:57,698
that's what.
32
00:02:57,700 --> 00:02:59,600
Oh, so one minute.
33
00:02:59,980 --> 00:03:04,380
Mr. Framley, don't run against luck.
Don't push things!
34
00:03:05,520 --> 00:03:06,600
That calendar page.
35
00:03:07,120 --> 00:03:10,800
It's a little old ball of paper, that's
all. See?
36
00:03:12,680 --> 00:03:15,760
What time is it anyway? Ten seconds.
37
00:03:16,680 --> 00:03:17,680
Seven.
38
00:03:18,080 --> 00:03:20,360
Five. Three. Two.
39
00:03:20,600 --> 00:03:26,480
One. Now it's August 29th. Today it
always rains.
40
00:03:27,140 --> 00:03:28,340
Once a year.
41
00:03:28,820 --> 00:03:33,400
On top of, around, and over in the Mill
Buck Hotel.
42
00:03:34,890 --> 00:03:35,890
Thank you, Lord.
43
00:03:36,450 --> 00:03:37,450
Much obliged.
44
00:03:38,090 --> 00:03:39,330
See you in the morning.
45
00:03:39,890 --> 00:03:42,870
The nice, wet Lord.
46
00:03:50,310 --> 00:03:51,310
Clear sky.
47
00:03:53,930 --> 00:03:56,270
Yep, clear sky.
48
00:03:56,890 --> 00:04:02,090
Oh, that can't be right. For over 40
years, the sky was clouded over.
49
00:04:02,350 --> 00:04:03,870
Not a drop of mercy there.
50
00:04:04,280 --> 00:04:08,420
Days, y 'all. We're not. I don't see no
clouds for 10 ,000 miles in that
51
00:04:08,420 --> 00:04:09,420
direction.
52
00:04:09,640 --> 00:04:11,320
There are 10 ,000 in that.
53
00:04:11,640 --> 00:04:12,980
Now, patience, patience.
54
00:04:13,420 --> 00:04:17,040
Mr. Tell, we've waited for a year, a
solid year.
55
00:04:18,279 --> 00:04:23,080
364 oven -baked, hell -warmed over days.
You talk half about patience.
56
00:04:23,440 --> 00:04:26,180
We're sitting at the center of a
catastrophe, sir.
57
00:04:26,680 --> 00:04:30,880
Now, you ever remember such a terrible
clear sky ever?
58
00:04:32,200 --> 00:04:34,320
No, I do not. I'm off.
59
00:04:34,980 --> 00:04:35,980
Where are you going?
60
00:04:36,480 --> 00:04:38,120
Out Skedaddle Pack.
61
00:04:38,400 --> 00:04:39,400
Where to?
62
00:04:39,900 --> 00:04:40,900
Ireland.
63
00:04:41,420 --> 00:04:47,960
On my honor, this here rains one inch a
day, 25 days a month.
64
00:04:48,680 --> 00:04:54,840
I'll get a job there, and I'll run out
in the downpour with my head back, my
65
00:04:54,840 --> 00:04:57,200
head off, and my mouth open.
66
00:04:57,500 --> 00:05:00,040
But... No buts, Mr. Tell.
67
00:05:00,910 --> 00:05:01,910
for my suitcase.
68
00:05:02,810 --> 00:05:05,170
No. You can't leave.
69
00:05:05,450 --> 00:05:09,490
No? No. You owe me $5 ,462 .42.
70
00:05:13,370 --> 00:05:15,350
I'm sorry I didn't mean that.
71
00:05:15,810 --> 00:05:18,010
But you said it. And you owe it.
72
00:05:18,670 --> 00:05:19,670
Fact's a fact.
73
00:05:32,140 --> 00:05:36,340
the nearest thing to Ireland. I hear it
rains ten inches above there. Ten
74
00:05:36,340 --> 00:05:38,720
inches? It's twenty -five.
75
00:05:39,120 --> 00:05:42,160
Twenty -five? You want to be drowned?
Yes, drowned.
76
00:05:42,980 --> 00:05:49,660
I want to sink deep into the glorious
sea. I want to go down for the
77
00:05:49,660 --> 00:05:52,800
last time in wet, wonderful rain.
78
00:05:53,900 --> 00:05:56,600
But I will consider Seattle as nearer.
79
00:05:57,380 --> 00:05:59,800
Look, do me a favor.
80
00:06:00,200 --> 00:06:01,460
Wait till sundown.
81
00:06:02,040 --> 00:06:03,420
It's cooler than anyhow.
82
00:06:03,740 --> 00:06:06,500
Get yourself a nice walk towards the
city.
83
00:06:07,620 --> 00:06:10,500
Nothing would change between now and
then.
84
00:06:11,320 --> 00:06:14,480
Gotta have faith, Mr. Smith.
85
00:06:15,460 --> 00:06:19,080
But everything else is gone.
86
00:06:19,880 --> 00:06:21,680
Not a weeble thing would happen.
87
00:06:23,240 --> 00:06:26,320
Sit here with me and think rain.
88
00:06:27,980 --> 00:06:29,860
Last thing I'll ever ask of you.
89
00:06:30,510 --> 00:06:32,330
Then you can leave with my blessings.
90
00:06:32,990 --> 00:06:35,710
You're going to do no good this time,
Mr.
91
00:06:35,930 --> 00:06:37,250
Charles. No, sir.
92
00:06:37,750 --> 00:06:38,750
You're going to?
93
00:06:39,130 --> 00:06:40,130
No.
94
00:06:40,390 --> 00:06:42,870
Too old to travel, so I'm up to bed.
95
00:06:44,350 --> 00:06:45,430
I'll lie there.
96
00:06:46,330 --> 00:06:51,350
And if I don't hear more than the pit
bat of birds on that roof one more day,
97
00:06:51,570 --> 00:06:53,050
I'll die.
98
00:06:54,490 --> 00:06:55,870
You can't do that.
99
00:06:56,370 --> 00:06:57,430
Go dig a hole.
100
00:06:58,350 --> 00:06:59,970
I'll be ready for planting within the
week.
101
00:07:00,870 --> 00:07:02,010
Show me the bed.
102
00:07:02,710 --> 00:07:05,170
Then show me the grave.
103
00:07:10,950 --> 00:07:13,270
Can a man make himself die like that?
104
00:07:14,330 --> 00:07:15,450
I've heard tell.
105
00:07:17,470 --> 00:07:18,470
Oh, Lord.
106
00:07:19,690 --> 00:07:21,110
Lord, Lord, Lord.
107
00:07:22,610 --> 00:07:24,250
If only it would rain.
108
00:07:25,310 --> 00:07:27,650
The mayor is... Drop of rain.
109
00:08:05,130 --> 00:08:06,390
Mr. Friendly?
110
00:08:07,870 --> 00:08:09,190
Mr. Friendly?
111
00:08:16,510 --> 00:08:19,990
Damn desert cactus, that's us.
112
00:08:21,630 --> 00:08:26,150
Even the best damn cactus has got to
have a sip of water.
113
00:08:40,650 --> 00:08:41,890
do no good, Mr.
114
00:08:42,090 --> 00:08:44,190
Terrell. That ain't rain.
115
00:08:47,350 --> 00:08:49,350
Ain't no use wasting water.
116
00:08:49,950 --> 00:08:51,050
Dive like this.
117
00:09:20,750 --> 00:09:24,330
Sit and think good thoughts before you
set off on your journey.
118
00:09:24,590 --> 00:09:29,470
How come you have such faith? How can I
learn to sing along with you?
119
00:09:29,730 --> 00:09:32,710
You gotta write your own hymns, or they
ain't worth singing.
120
00:09:33,790 --> 00:09:38,150
Anyways, I don't believe you'll ever
leave, or that Mr. Plumlee will die.
121
00:09:38,870 --> 00:09:44,330
And I know there's a storm out there
coming right this way.
122
00:09:45,010 --> 00:09:46,730
My bones tell me.
123
00:09:47,590 --> 00:09:48,590
Feel.
124
00:09:51,630 --> 00:09:52,910
Ain't no good, Mr. Terrell.
125
00:09:53,390 --> 00:09:58,770
I ain't ever gonna have the faith like
you. You see, I gotta get a new life.
126
00:09:59,090 --> 00:10:05,570
Cool air, new faces, people to talk to
instead of them gall darn desert
127
00:10:05,570 --> 00:10:07,230
rats and roaches.
128
00:10:11,790 --> 00:10:14,050
Temperature's down from 110 to 101.
129
00:10:14,870 --> 00:10:15,870
105.
130
00:10:16,530 --> 00:10:22,640
And goodbye to 365 days of... Unholy
son!
131
00:10:23,740 --> 00:10:24,840
Aye, Mr. Femley.
132
00:10:25,260 --> 00:10:27,320
You take good care of yourself, you
hear?
133
00:10:29,680 --> 00:10:30,920
Goodbye, Mr. Terrell.
134
00:10:31,300 --> 00:10:32,300
Shh!
135
00:10:32,540 --> 00:10:35,100
Wait. What? What?
136
00:10:35,440 --> 00:10:36,440
The storm.
137
00:10:36,760 --> 00:10:37,760
Listen!
138
00:10:38,540 --> 00:10:39,540
Hear that?
139
00:10:39,580 --> 00:10:40,580
Where?
140
00:10:41,140 --> 00:10:42,140
Over there.
141
00:10:42,940 --> 00:10:43,940
Over there!
142
00:10:45,600 --> 00:10:47,800
The storm by Chippity.
143
00:10:48,440 --> 00:10:49,460
She comes.
144
00:10:51,080 --> 00:10:52,560
Funny -looking clown.
145
00:10:52,840 --> 00:10:56,120
Strange. Who cares? Here it comes.
146
00:10:56,840 --> 00:10:59,020
Mr. Terrible ain't a storm.
147
00:10:59,300 --> 00:11:02,140
It's a damn old -fashioned fireblow.
148
00:11:02,460 --> 00:11:04,020
Sparkle up the vehicle.
149
00:11:42,320 --> 00:11:47,120
I thought... I mean... Terrell's a name.
150
00:11:47,680 --> 00:11:49,000
Joseph Terrell.
151
00:11:50,660 --> 00:11:52,360
Miss Blanche Hillgood.
152
00:11:53,040 --> 00:11:54,840
Graduate of Grinnell College.
153
00:11:55,660 --> 00:11:57,180
Unmarried teacher of music.
154
00:11:57,580 --> 00:12:02,260
30 years high school glee club and
student orchestra conductor, Elm City.
155
00:12:03,080 --> 00:12:04,320
I'm Smith.
156
00:12:04,900 --> 00:12:08,180
Are you all right? I'm quite all right,
thank you.
157
00:12:08,820 --> 00:12:10,540
It's my car that has suffered.
158
00:12:11,760 --> 00:12:12,940
I called her Bess.
159
00:12:13,200 --> 00:12:14,620
I loved her very much.
160
00:12:15,000 --> 00:12:19,200
Well, most natural man, we do name
things we care about.
161
00:12:20,680 --> 00:12:24,540
Miss Hillgood, it doesn't look like
you'll be going anywhere from here.
162
00:12:25,160 --> 00:12:26,720
I had a feeling about that.
163
00:12:27,420 --> 00:12:28,900
Is there nothing we can do?
164
00:12:29,140 --> 00:12:33,180
We can make a fence out of the wheels,
dinner gongs out of the brake drums, and
165
00:12:33,180 --> 00:12:37,200
the rest will make a fine rock garden
basking ground for the Gila monsters.
166
00:12:37,440 --> 00:12:40,540
Miss Hillgood, welcome to Terrell's
Desert Hotel.
167
00:12:41,160 --> 00:12:43,140
Open 26 hours a day.
168
00:12:43,480 --> 00:12:47,440
Gila masters and roadrunners, please
register before going upstairs.
169
00:12:48,340 --> 00:12:52,480
Get your good night's sleep free. Come
morning, we'll get the phone off its
170
00:12:52,480 --> 00:12:54,640
blocks and drive you to the city.
171
00:12:54,980 --> 00:12:59,280
Well, one friend's gone, but the other's
still with me.
172
00:12:59,860 --> 00:13:04,180
Mr. Terrell, would you be so kind as to
bring her in out of the weather?
173
00:13:14,040 --> 00:13:19,460
charming place you have here, Mr.
Terrell. Why don't you just set her
174
00:13:19,460 --> 00:13:20,460
there?
175
00:13:23,500 --> 00:13:27,680
Miss Silgood, will you honor us with
your presence at dinner tonight? Why,
176
00:13:27,680 --> 00:13:28,760
that's very kind.
177
00:13:29,960 --> 00:13:30,960
Mr.
178
00:13:31,680 --> 00:13:34,240
Smith, a penny for your thoughts.
179
00:13:34,780 --> 00:13:41,100
Oh, nothing, it's just that we were
expecting a thunderstorm and here you
180
00:13:41,100 --> 00:13:42,880
now. How come I'm not disappointed?
181
00:13:43,200 --> 00:13:48,000
You shut up, Mr. Smith. I believe I will
join you for dinner. Thank you. Fine,
182
00:13:48,100 --> 00:13:49,920
fine. Then I'll go and fetch the silver.
183
00:13:50,380 --> 00:13:53,900
Mr. Smith, go look for that bottle of
wine we've been saving for ten years.
184
00:13:54,240 --> 00:13:55,240
Go ahead, go ahead.
185
00:14:13,710 --> 00:14:19,230
Will your friend be joining us? I'm
afraid not. He suffered a disappointment
186
00:14:19,230 --> 00:14:20,230
recently.
187
00:14:21,390 --> 00:14:23,930
He's not feeling up to par, my friend.
188
00:14:24,230 --> 00:14:26,510
Oh, I am sorry to hear that.
189
00:14:28,430 --> 00:14:30,650
Go on with your life, Miss Hillgood.
190
00:14:33,150 --> 00:14:34,210
Where was I?
191
00:14:42,640 --> 00:14:49,180
I've spent so much time running from
Bach to Beethoven to Brahms,
192
00:14:49,300 --> 00:14:51,760
I never noticed I was 29.
193
00:14:53,020 --> 00:14:55,460
The next thing I knew, I was 40.
194
00:14:56,680 --> 00:15:00,100
And yesterday, 65.
195
00:15:02,800 --> 00:15:09,780
Oh, there were men, but they'd given up
singing when
196
00:15:09,780 --> 00:15:10,780
they were 10.
197
00:15:11,240 --> 00:15:12,920
and flying when they were 12.
198
00:15:14,480 --> 00:15:18,660
I always figured we were meant to fly
one way or another.
199
00:15:19,560 --> 00:15:25,700
So most of the time, I just couldn't
stand most men who just shuffled by with
200
00:15:25,700 --> 00:15:28,660
the iron of the earth and their feet in
blood.
201
00:15:31,120 --> 00:15:37,680
I never met a man who weighed less than
900 pounds in those black business
202
00:15:37,680 --> 00:15:38,680
suits.
203
00:15:39,240 --> 00:15:40,840
You could just hear them roll.
204
00:15:41,120 --> 00:15:42,640
by like funeral hearses.
205
00:15:45,660 --> 00:15:48,220
So you flew away?
206
00:15:50,860 --> 00:15:53,220
Just in my mind, Mr. Terrell.
207
00:15:54,840 --> 00:15:57,660
It's taken me 40 years to make the final
break.
208
00:16:00,200 --> 00:16:02,480
It's been the long way around that
brought me here.
209
00:16:04,360 --> 00:16:09,540
No one in all Elm City really cares if
you fly.
210
00:16:14,960 --> 00:16:15,960
or leave it.
211
00:16:16,220 --> 00:16:18,700
And they watch you down and laugh.
212
00:16:19,500 --> 00:16:24,320
They say, why be a little frog in a big
pond when you can be the biggest frog in
213
00:16:24,320 --> 00:16:25,320
all Elm City?
214
00:16:28,220 --> 00:16:29,540
Which may be true.
215
00:16:31,520 --> 00:16:34,620
Except Elm City's the wrong pond.
216
00:16:35,700 --> 00:16:42,700
So at last, I shook myself good and
stared in the
217
00:16:42,700 --> 00:16:45,740
mirror and asked myself, Look here,
Blanche, you're good.
218
00:16:46,780 --> 00:16:49,420
Since when do frogs have wings anyway?
219
00:16:50,960 --> 00:16:52,460
And will they ever?
220
00:16:54,280 --> 00:17:01,000
So I packed my bag and my old car threw
a feather in the air and
221
00:17:01,000 --> 00:17:02,560
followed it west.
222
00:17:06,400 --> 00:17:12,000
Funny thing, when I was driving, I heard
someone laugh.
223
00:17:15,369 --> 00:17:20,770
And I felt a strange, wild thing on my
face, and I put my hand up.
224
00:17:24,250 --> 00:17:30,030
And I felt a smile just here.
225
00:17:31,530 --> 00:17:33,310
And now where?
226
00:17:35,050 --> 00:17:36,670
To California, maybe.
227
00:17:38,130 --> 00:17:39,530
To play in the pictures.
228
00:17:41,630 --> 00:17:44,250
Or in that orchestra under the stars.
229
00:17:50,160 --> 00:17:53,840
Mother to play for someone who will
listen.
230
00:17:56,440 --> 00:17:58,420
And really hear.
231
00:18:09,920 --> 00:18:11,260
Mr. Framley?
232
00:18:12,940 --> 00:18:14,360
Brought you some soup.
233
00:18:20,880 --> 00:18:22,220
what you've been talking about down
there?
234
00:18:22,440 --> 00:18:23,440
About life.
235
00:18:24,820 --> 00:18:27,520
About when you're going to get yourself
together and come downstairs.
236
00:18:28,940 --> 00:18:30,520
I can't do that no more.
237
00:18:33,500 --> 00:18:34,500
You're going to stay?
238
00:18:34,940 --> 00:18:36,440
You eat your soup, love.
239
00:18:38,540 --> 00:18:40,320
I'll be back later to get the tray.
240
00:18:48,920 --> 00:18:49,920
And now?
241
00:18:50,760 --> 00:18:52,880
I must pay you for my dinner.
242
00:18:53,260 --> 00:18:54,540
It's on the house.
243
00:18:55,120 --> 00:18:57,460
I mean... Right.
244
00:18:58,160 --> 00:18:59,160
Right.
245
00:18:59,900 --> 00:19:00,900
On the house.
246
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
No.
247
00:19:02,200 --> 00:19:03,540
I want to pay you.
248
00:19:14,360 --> 00:19:15,580
It's a heart.
249
00:19:16,800 --> 00:19:19,160
You old fool. Of course it is.
250
00:19:24,010 --> 00:19:25,010
Is it?
251
00:19:26,390 --> 00:19:29,550
Could it be?
252
00:19:31,370 --> 00:19:32,370
Yes, it is.
253
00:19:32,570 --> 00:19:35,910
Miss Blanche Hillgood, when she was very
young.
254
00:20:59,370 --> 00:21:00,830
Ha ha ha ha!
255
00:21:42,060 --> 00:21:43,060
Thus late!
256
00:21:43,540 --> 00:21:44,980
He's gone!
257
00:21:45,660 --> 00:21:47,240
Expect what?
258
00:21:47,760 --> 00:21:51,240
The last wreck when Barrow's gone.
259
00:21:57,420 --> 00:22:03,100
The fifty years of drought are over.
18742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.