All language subtitles for the_ray_bradbury_s04e09_exorcism

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,890 --> 00:00:17,570 People ask, where do you get your ideas? 2 00:00:18,110 --> 00:00:19,350 Right here. 3 00:00:20,030 --> 00:00:22,690 Oh, this is my magician's toy shop. 4 00:00:25,370 --> 00:00:29,090 I'm Ray Bradbury, and this is... 5 00:00:57,140 --> 00:00:59,580 Sam Brown, you old fox. 6 00:01:00,020 --> 00:01:01,280 Is that book for me? 7 00:01:01,640 --> 00:01:05,019 Clara, I didn't see you there. Well, no, I'll go back to you then. 8 00:01:05,780 --> 00:01:06,780 Well, 9 00:01:07,500 --> 00:01:09,160 I ask you a question. Is that for me? 10 00:01:09,460 --> 00:01:10,460 No. 11 00:01:10,620 --> 00:01:12,740 No, nothing for you at all. 12 00:01:12,960 --> 00:01:16,200 Oh, that's a pity. I was expecting my Albertus Magnus. 13 00:01:16,420 --> 00:01:19,480 Who? Just a little old book like the others you brought me. 14 00:01:20,020 --> 00:01:24,320 If you should find it in your bag, if you just bring it along, I'll fix you a 15 00:01:24,320 --> 00:01:25,320 cup of coffee. 16 00:01:25,380 --> 00:01:27,230 No. Yeah, right. 17 00:01:28,330 --> 00:01:29,330 Bye. 18 00:01:29,610 --> 00:01:32,110 Bye -bye. See you all later now, here. 19 00:01:42,010 --> 00:01:43,010 Mom! 20 00:01:44,630 --> 00:01:46,250 Mom, help! Come quick! 21 00:01:46,750 --> 00:01:47,750 Quick! 22 00:01:50,490 --> 00:01:51,870 I'll get you a band -aid, Miss Barrett. 23 00:01:52,130 --> 00:01:53,130 Make it a big one! 24 00:01:53,580 --> 00:01:56,620 I swear this cut looks like the Grand Canyon. Hurry up and don't forget the 25 00:01:56,620 --> 00:01:57,660 iodine. Myra. 26 00:01:57,920 --> 00:02:01,800 Oh, Sam, you startled me. Sorry. I'm still not used to my husband being a 27 00:02:01,800 --> 00:02:04,240 postman. Every time you walk in, it scares the life out of me. 28 00:02:04,440 --> 00:02:06,060 You hurt yourself again, Elmira. 29 00:02:06,460 --> 00:02:09,479 Coconut cake was all I was after, and the darn knife slipped. 30 00:02:09,759 --> 00:02:11,600 I don't know what's happening to me lately. 31 00:02:11,920 --> 00:02:13,540 You've got to learn to be more careful, Myra. 32 00:02:14,420 --> 00:02:19,280 You finished with that long, son? 33 00:02:19,840 --> 00:02:23,020 Seems to me like there was mighty long grass still showing when I came up the 34 00:02:23,020 --> 00:02:24,020 path. 35 00:02:24,340 --> 00:02:25,340 You're home early. 36 00:02:26,060 --> 00:02:27,060 Can't stay. 37 00:02:28,620 --> 00:02:30,140 Well, spit it out. What's wrong? 38 00:02:30,980 --> 00:02:31,980 Maybe nothing. 39 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Maybe lots. 40 00:02:36,040 --> 00:02:37,040 What's this? 41 00:02:37,540 --> 00:02:40,000 Just a book I was supposed to deliver to Clara Goodwater. 42 00:02:40,340 --> 00:02:41,760 Clara Goodwater? 43 00:02:42,280 --> 00:02:44,740 Now, don't get your dander up. It's my job. 44 00:02:45,040 --> 00:02:46,040 Hmm. 45 00:02:46,640 --> 00:02:48,020 Albertus Magnus. 46 00:02:49,040 --> 00:02:54,660 White and black art for man and beast, revealing the forbidden knowledge and 47 00:02:54,660 --> 00:02:56,880 mysteries of ancient philosophers. 48 00:02:57,340 --> 00:02:57,999 Go on. 49 00:02:58,000 --> 00:03:01,540 While walking along, I had a good chance to peek at the front pages. 50 00:03:02,040 --> 00:03:03,260 There's no harm in that. 51 00:03:05,900 --> 00:03:10,880 Hidden secrets of life unveiled by that celebrated philosopher, chemist, 52 00:03:10,880 --> 00:03:15,940 naturalist, astrologer, alchemist, sorcerer, metallurgist of the mysteries 53 00:03:15,940 --> 00:03:17,180 wizards and witchcraft. 54 00:03:17,760 --> 00:03:24,000 Together with the recondite views of various arts and sciences, obscure, 55 00:03:24,420 --> 00:03:25,420 practical. 56 00:03:26,240 --> 00:03:27,560 Clara Goodwater. 57 00:03:27,940 --> 00:03:30,100 She got another just like this last week. 58 00:03:30,580 --> 00:03:36,520 Looked me right in the eye when I handed it over and said, Gonna be a witch, set 59 00:03:36,520 --> 00:03:41,400 up millions, hex crowds and individuals, old and young, big and small. 60 00:03:43,340 --> 00:03:45,520 Gotta get going. You take care, Elmira. 61 00:04:02,700 --> 00:04:04,540 You there, Tom. You go to Sunday school and everything? 62 00:04:05,080 --> 00:04:08,000 Yes, ma 'am. You believe in the Lord and the goodness of righteousness? 63 00:04:08,660 --> 00:04:12,960 Yes, ma 'am. Good. You come with me. I need you for moral support. 64 00:04:13,280 --> 00:04:16,220 The equivalent of the blood of a lamb to be with me. 65 00:04:16,540 --> 00:04:21,600 You sure look mad, Miss Brown. Oh, you don't know what mad is, boy. Miss Brown, 66 00:04:21,820 --> 00:04:22,820 are you all right? 67 00:04:22,860 --> 00:04:26,960 You see, Clara Goodwater did this to me with her magic. 68 00:04:34,810 --> 00:04:39,510 There's your house you go in and kick any invisible wires out of the way But 69 00:04:39,510 --> 00:04:59,050 pull 70 00:04:59,050 --> 00:05:01,510 your finger back quick that juice will burn you to a cinder 71 00:05:22,000 --> 00:05:23,560 Mary Goodwater, I know you're in there. 72 00:05:24,000 --> 00:05:26,980 Hello there, Tom, Elmira. What can I do for you? 73 00:05:28,380 --> 00:05:33,420 We come over on account of your practicing to be a full -fledged witch. 74 00:05:34,020 --> 00:05:35,320 Oh, I see. 75 00:05:35,540 --> 00:05:38,820 Your husband's not just a mailman, he's a newscaster. 76 00:05:39,040 --> 00:05:41,540 Got a nose out to here and a mouth to go with it. 77 00:05:42,100 --> 00:05:43,700 He didn't look at no mail. 78 00:05:44,900 --> 00:05:45,900 Elmira, honey. 79 00:05:46,190 --> 00:05:50,630 Everybody knows he's ten minutes between houses, laughing at postcards and 80 00:05:50,630 --> 00:05:52,330 trying on mail -order shoes. 81 00:05:52,810 --> 00:05:56,210 Why else do you think he's so long coming home every day? 82 00:05:57,310 --> 00:06:01,550 It ain't what he's seen. It's what you yourself told him about these books 83 00:06:01,550 --> 00:06:02,550 you've been getting. 84 00:06:02,650 --> 00:06:04,910 Tom, honey, you run along here. 85 00:06:05,170 --> 00:06:07,570 Miss Brown and I are going to have a cup of tea. 86 00:06:11,170 --> 00:06:14,310 Come on, Myra. Take a load off your feet. 87 00:06:15,690 --> 00:06:19,090 Tom, you wait right here, you hear? And if I'm not out of here by three, you 88 00:06:19,090 --> 00:06:20,090 call Mr. Brantley. 89 00:06:32,530 --> 00:06:39,190 I should have been invited to the 90 00:06:39,190 --> 00:06:40,490 ladies' club lunch yesterday. 91 00:06:41,030 --> 00:06:43,890 Well, lady, we thought that was your regular day with your grandma. 92 00:06:44,560 --> 00:06:48,640 I can always have another deal with Grandma, if people only ask me places. 93 00:06:49,220 --> 00:06:53,440 Well, there was to it at the club with me, sitting there with my ham and 94 00:06:53,440 --> 00:06:58,140 sandwich, joking out loud, at last I'm going to get my witch's diploma. 95 00:06:58,680 --> 00:07:00,760 Been studying for it for years. 96 00:07:01,980 --> 00:07:03,840 That's what come back to me over the phone. 97 00:07:04,320 --> 00:07:06,020 Ain't modern inventions wonderful? 98 00:07:08,580 --> 00:07:10,860 I'm going to put it till you bang on the nose, Clara. 99 00:07:14,580 --> 00:07:18,280 Considering you've been president of the ladies' lodge since the Civil War, it 100 00:07:18,280 --> 00:07:22,660 would seem, have you been using your witchcraft to influence and hypnotize 101 00:07:22,660 --> 00:07:23,820 ladies to get their votes? 102 00:07:24,500 --> 00:07:25,500 Maybe. 103 00:07:26,820 --> 00:07:31,520 Well, election's tomorrow again, and all I want to know is you fixing to run 104 00:07:31,520 --> 00:07:33,460 another term, and ain't you ashamed? 105 00:07:34,620 --> 00:07:39,180 Yes, to the first question, and no, to the second. Now, you look here, Myra. 106 00:07:39,800 --> 00:07:42,420 I bought these books for my nephew, Raoul. 107 00:07:42,960 --> 00:07:46,400 He's just ten years old and goes around looking in hats for rabbits. 108 00:07:47,140 --> 00:07:51,560 I told him there's about as much chance of finding rabbits in hats as there is 109 00:07:51,560 --> 00:07:56,220 in finding brains in the heads of certain people I could name. But he 110 00:07:56,220 --> 00:07:57,960 so I bought these gifts for him. 111 00:07:58,360 --> 00:08:01,800 Wouldn't believe you on a stack of Bibles, lady. It's the holy truth, 112 00:08:02,460 --> 00:08:07,020 I love to find out about the witch thing. The ladies all yodel when I 113 00:08:07,020 --> 00:08:08,540 about my black powers. 114 00:08:08,800 --> 00:08:10,100 I wish you'd be now. 115 00:08:12,750 --> 00:08:16,770 But how much magic junk you got here? Magic herbs, please. 116 00:08:17,130 --> 00:08:22,210 They smell funny, but... Here, tell they do amazing things. 117 00:08:22,730 --> 00:08:24,370 This is thesis root. 118 00:08:25,230 --> 00:08:27,330 This here is ebon herb. 119 00:08:27,770 --> 00:08:29,530 And black sulfur. 120 00:08:30,630 --> 00:08:32,250 Now, what's this? 121 00:08:35,250 --> 00:08:36,309 Bone dust. 122 00:08:36,950 --> 00:08:37,950 Bone dust? 123 00:08:38,760 --> 00:08:43,659 And warm wood and fine leaves so you can free your shotguns and fly like a bat 124 00:08:43,659 --> 00:08:44,660 in your dream. 125 00:08:44,780 --> 00:08:48,040 It says in chapter X of the book you're holding in your hand. 126 00:08:55,380 --> 00:08:57,540 I'm on to you now, Clara Goodwater. 127 00:08:58,040 --> 00:09:01,940 And I'm going to be fighting you tomorrow with a cross of gold and all 128 00:09:01,940 --> 00:09:05,960 powers of good I can organize around me. Now you listen here, Elmira. 129 00:09:06,350 --> 00:09:09,630 You want to be president of the ladies' honeysuckle harmony lodge. 130 00:09:09,870 --> 00:09:12,770 You have been running every year now for ten years. 131 00:09:13,030 --> 00:09:16,370 You always nominate yourself and wind up getting one vote. 132 00:09:16,570 --> 00:09:17,570 Yours. 133 00:09:17,910 --> 00:09:21,930 Honey, if the ladies wanted you, they'd lay and slide you in. 134 00:09:22,350 --> 00:09:27,310 But from where I stand looking up the mountain, ain't so much as one pebble 135 00:09:27,310 --> 00:09:28,830 rattling down save yours. 136 00:09:29,520 --> 00:09:32,960 Because you keep casting your spells all these years. Well, I'll tell you what 137 00:09:32,960 --> 00:09:36,580 I'll do. I'll nominate you and vote for you myself come noon tomorrow. How's 138 00:09:36,580 --> 00:09:37,359 that? 139 00:09:37,360 --> 00:09:38,760 Be damned for sure then. 140 00:09:39,560 --> 00:09:43,360 Now, Elmira, stop carrying on like there's an empty cathedral between those 141 00:09:43,360 --> 00:09:43,919 of yours. 142 00:09:43,920 --> 00:09:45,120 The ladies don't want you. 143 00:09:45,320 --> 00:09:47,880 It's as plain as the nose on your face. 144 00:09:48,340 --> 00:09:49,340 Really? 145 00:09:49,870 --> 00:09:55,430 But how come last year at election time I caught a deathly cold and wasn't up to 146 00:09:55,430 --> 00:09:59,350 par? And the year before that I broke my leg. Mighty strange, don't you think? 147 00:09:59,570 --> 00:10:05,990 And that's not all. Last month I cut my finger six times, bruised my knee ten 148 00:10:05,990 --> 00:10:11,970 times, fell off my back porch twice, broke a window, dropped four plates and 149 00:10:11,970 --> 00:10:16,870 knocked over a vase worth $8 .50 at Bixby's. And I'm billing you for every 150 00:10:16,870 --> 00:10:17,870 from now on. 151 00:10:17,930 --> 00:10:19,650 Well, I'll be poor by Christmas. 152 00:10:21,550 --> 00:10:26,690 Elmira, everybody knows you are the clumsiest woman this side of the 153 00:10:26,690 --> 00:10:27,690 Mississippi. 154 00:10:27,850 --> 00:10:30,150 Maybe the whole state if we took a poll. 155 00:10:30,570 --> 00:10:35,150 You can't sit down without playing a chair like an accordion. You can't stand 156 00:10:35,150 --> 00:10:36,150 or what you kick the cat. 157 00:10:36,330 --> 00:10:40,310 And you can't trot across an open field without falling into a well. 158 00:10:40,550 --> 00:10:44,090 It's not clumsiness that causes my calamities. 159 00:10:44,330 --> 00:10:47,110 It's you being within a mile of me. 160 00:10:47,470 --> 00:10:53,670 Oh, lady, in a town this size, everybody is within a mile of someone or t 'other 161 00:10:53,670 --> 00:10:54,750 during the day. 162 00:10:55,030 --> 00:10:59,150 Huh? You admit to being around them? I knew it. You have pushed me too far, 163 00:10:59,210 --> 00:11:03,030 Elmira. I wasn't interested in witchcraft, but now I think I'm going to 164 00:11:03,030 --> 00:11:06,130 into it. In fact, you are invisible right now. 165 00:11:06,370 --> 00:11:11,050 While you were standing there, I put a spell on you. You are clean out of 166 00:11:11,470 --> 00:11:12,470 Oh! 167 00:11:17,000 --> 00:11:19,100 You're pulling my leg, Claire. There I am. 168 00:11:19,460 --> 00:11:20,460 Ah! 169 00:11:21,260 --> 00:11:25,080 Claire Goodwater, you did this to me. I haven't had a gray hair in my life till 170 00:11:25,080 --> 00:11:26,080 this second. 171 00:11:26,480 --> 00:11:29,740 Put it in a job. Still ought to be an angle worm come morning. 172 00:11:30,420 --> 00:11:33,220 Oh, Elmira, look at yourself at last, won't you? 173 00:11:33,720 --> 00:11:38,220 All these years blaming others for your mallet feet and floaty ways. 174 00:11:39,660 --> 00:11:41,220 Did you ever read Shakespeare? 175 00:11:43,540 --> 00:11:45,700 There's little stage directions in there. 176 00:11:46,590 --> 00:11:49,530 Alarms and excursions. That's you, Amara. 177 00:11:50,210 --> 00:11:51,710 Alarms and excursions. 178 00:11:51,970 --> 00:11:56,430 Now, you get on home before I read the books on your head and predict gas for 179 00:11:56,430 --> 00:11:57,369 you at night. 180 00:11:57,370 --> 00:11:58,289 Go on. 181 00:11:58,290 --> 00:11:59,490 Shoot. Get in. 182 00:11:59,910 --> 00:12:00,910 Go on. 183 00:12:01,490 --> 00:12:02,490 Shoot. 184 00:12:03,370 --> 00:12:04,370 Shoot. 185 00:12:05,230 --> 00:12:07,610 My, the flies are thick this summer. 186 00:12:10,830 --> 00:12:13,090 The line is drawn, Clara Goodwater. 187 00:12:14,750 --> 00:12:18,730 candidacy from the ladies' Honeysuckle Harmony Lodge or come face to face with 188 00:12:18,730 --> 00:12:21,630 me tomorrow when I run for office and win the day. 189 00:12:23,010 --> 00:12:27,190 You're coming with me tomorrow, Tom, a good and innocent boy, and innocence 190 00:12:27,190 --> 00:12:28,190 win the day. 191 00:12:28,230 --> 00:12:29,590 Don't count on me being innocent. 192 00:12:29,850 --> 00:12:32,930 My mom says... Oh, shut up, Tom. Good is good, and you're going to be there at 193 00:12:32,930 --> 00:12:33,930 my right hand, boy. 194 00:12:34,090 --> 00:12:36,850 Yes, ma 'am. Oh, if I can live through the night with that woman making wax 195 00:12:36,850 --> 00:12:39,890 dummies of me and shoving rusty needles through the very heart and soul of 196 00:12:39,890 --> 00:12:40,890 them... 197 00:13:15,950 --> 00:13:16,950 Can't sleep. 198 00:13:17,210 --> 00:13:20,650 Look. Just look here at the things she has done to me. 199 00:13:21,230 --> 00:13:24,710 January the 5th, almost scalded to death. Too hot bath water. 200 00:13:25,070 --> 00:13:26,069 Uh -huh. 201 00:13:26,070 --> 00:13:28,690 February the 1st, whiplash. The clothesline snapped. 202 00:13:30,270 --> 00:13:33,010 March the 10th, the garden hose chased me all around the yard. 203 00:13:34,190 --> 00:13:35,370 Sam, you listening to me? 204 00:13:35,730 --> 00:13:36,930 I hear you, Myra. 205 00:13:38,030 --> 00:13:39,870 April the 10th, burnt dinner again. 206 00:13:40,710 --> 00:13:41,710 Stubbed toe. 207 00:13:42,560 --> 00:13:46,860 $10 ,000 at least. Try and sell that out of court, Mrs. Claire Goodwater. 208 00:13:47,080 --> 00:13:48,080 Eh? 209 00:13:48,200 --> 00:13:51,720 I simply refuse to lie down and die. 210 00:13:52,600 --> 00:13:53,620 What's that, Myra? 211 00:13:53,980 --> 00:13:55,960 I won't die. 212 00:13:59,960 --> 00:14:01,580 That's what I always claimed. 213 00:14:40,970 --> 00:14:41,970 thing to do. 214 00:14:55,190 --> 00:15:00,470 Good Lord, looks like a milkshake's been left out in the sun for 40 years. You 215 00:15:00,470 --> 00:15:01,670 intended to drink that? 216 00:15:01,870 --> 00:15:04,470 Just before I go into the lady's lodge for the big doing. 217 00:15:04,770 --> 00:15:09,450 Take my advice, Elmira, get up the quick first, then drink it. Uh -huh. What in 218 00:15:09,450 --> 00:15:14,150 it? Known from Angel's Wing. Well, menthol, really, to cool hell's fires 219 00:15:14,150 --> 00:15:17,050 burn you. It's right there in the book I got from the library. 220 00:15:17,350 --> 00:15:20,250 And juice from a fresh grape off the vine. 221 00:15:21,070 --> 00:15:23,470 Elmira, I think this heat's gone to your head. 222 00:15:24,670 --> 00:15:28,930 It's for thinking clear, sweet thoughts in the face of dark vision. 223 00:15:30,150 --> 00:15:31,590 Good against bad. 224 00:15:31,930 --> 00:15:34,390 White against black. I can't lose. 225 00:15:34,850 --> 00:15:36,830 But if you win, will you know it? 226 00:15:47,300 --> 00:15:49,460 Yeah, hold on. Quick, quick, quick. The light. 227 00:15:51,060 --> 00:15:52,060 Ah. 228 00:16:26,640 --> 00:16:30,760 Ladies, ladies, please, will the meeting please come to order? 229 00:16:31,040 --> 00:16:32,040 Oh, my. 230 00:16:33,240 --> 00:16:35,560 Ladies, it's election time. 231 00:16:35,920 --> 00:16:41,240 But before we begin, I do believe Miss Brown, wife of our eminent 232 00:16:41,240 --> 00:16:43,960 graphologist... Graphologist? 233 00:16:44,840 --> 00:16:50,520 Wife, as I say, of our eminent handwriting expert, Mr. Samuel Brown of 234 00:16:50,540 --> 00:16:51,540 Postal Service. 235 00:16:51,700 --> 00:16:54,720 Miss Brown wants to give us some opinions. 236 00:16:55,950 --> 00:16:56,950 Miss Bryan. 237 00:17:14,609 --> 00:17:15,609 Hello? 238 00:17:27,339 --> 00:17:29,340 I got plenty to say. 239 00:17:30,860 --> 00:17:37,560 I know what you have been through all these years, and I have come to put an 240 00:17:37,560 --> 00:17:38,560 to it. 241 00:17:39,100 --> 00:17:41,120 You know what was in this thermos, lady? 242 00:17:41,580 --> 00:17:43,080 It's inside me now. 243 00:17:43,740 --> 00:17:46,400 The charm circle surrounds me. 244 00:17:46,680 --> 00:17:50,180 No knife can cleave, no hatchet can break through. 245 00:17:51,320 --> 00:17:55,720 Ladies, I know now why you voted for Clara Goodwater here. 246 00:17:56,250 --> 00:18:00,530 You all have families to feed and budgets to follow. 247 00:18:00,730 --> 00:18:06,850 You can't afford to have your milk turn sour or your bread go stale or your 248 00:18:06,850 --> 00:18:08,650 cakes fall flat as wheels. 249 00:18:09,030 --> 00:18:14,230 You don't want mumps or chicken pox or whooping cough all winter. You didn't 250 00:18:14,230 --> 00:18:18,590 want your husbands crashing their cars or electrocuting themselves during home 251 00:18:18,590 --> 00:18:19,590 repairs. 252 00:18:20,930 --> 00:18:24,730 But now that's over, you don't need to worry anymore. 253 00:18:25,550 --> 00:18:30,010 We are going to exorcise the witch in our mess. 254 00:18:34,970 --> 00:18:38,310 I mean your president here. 255 00:18:38,750 --> 00:18:40,170 Me over here? 256 00:18:50,330 --> 00:18:56,320 Uh, yesterday I went to... the library and i ran up on how to make a witch go 257 00:18:56,320 --> 00:19:03,140 away how to fight for our salvation but i can feel the 258 00:19:03,140 --> 00:19:10,060 power growing i got all kinds of good magic inside of me now from good roots 259 00:19:10,060 --> 00:19:15,680 chemicals are you all right am i i'm feeling fine 260 00:19:23,690 --> 00:19:29,730 goodwater has no more power over us now quick let's have the election 261 00:19:29,730 --> 00:19:34,250 all those in favor of claire goodwater raise their hands 262 00:20:03,370 --> 00:20:04,450 Excuse me. 263 00:20:04,890 --> 00:20:06,230 Are you all right, Mom? 264 00:20:47,630 --> 00:20:49,130 Power, honey, don't die. 265 00:20:49,430 --> 00:20:51,770 You hear me? You must die. 266 00:20:52,150 --> 00:20:57,910 I promise you there won't be any more cutting fingers and falling on dogs and 267 00:20:57,910 --> 00:20:59,770 dropping chandeliers and chairs. 268 00:21:00,750 --> 00:21:07,650 And listen, if you just open your eyes and sit up and 269 00:21:07,650 --> 00:21:11,070 live, we'll have another lecture. 270 00:21:12,270 --> 00:21:13,290 Isn't that right? 271 00:21:21,260 --> 00:21:25,640 Honey, you're the new president of the latest Honest Uncle Harmony launch. 272 00:21:27,900 --> 00:21:29,120 Is that true? 273 00:21:29,820 --> 00:21:31,140 Yes, yes, yes. 22289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.