Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,180 --> 00:00:17,880
People ask, where do you get your ideas?
2
00:00:18,440 --> 00:00:19,660
Right here.
3
00:00:20,340 --> 00:00:23,000
Oh, this is my magician's toy shop.
4
00:00:25,680 --> 00:00:27,020
I'm Ray Bradbury.
5
00:00:28,200 --> 00:00:29,400
This is...
6
00:00:40,720 --> 00:00:45,800
The barometer is steady, the humidity is
95%, and the temperature is 94 degrees
7
00:00:45,800 --> 00:00:47,900
with a high expected today of 102.
8
00:00:57,840 --> 00:00:58,980
30 bucks!
9
00:00:59,280 --> 00:01:00,840
Are you out of your minds?
10
00:01:01,120 --> 00:01:03,200
You've got the last daughter's week
already!
11
00:01:04,340 --> 00:01:05,340
No,
12
00:01:05,780 --> 00:01:06,780
it doesn't.
13
00:01:07,040 --> 00:01:10,780
If you didn't spend it all breaking, we
wouldn't have to live in this stinkin'
14
00:01:10,780 --> 00:01:12,280
sweat. That's enough out of you.
15
00:01:12,840 --> 00:01:14,140
Shut your mouth shut.
16
00:01:14,980 --> 00:01:16,560
I don't need to listen to this.
17
00:01:33,680 --> 00:01:35,060
Good grief, Mr. Todd.
18
00:01:35,760 --> 00:01:36,760
It's hot.
19
00:01:37,440 --> 00:01:40,740
Are you telling the devil about hell,
Mr. Shaw?
20
00:01:41,500 --> 00:01:42,600
It's hell, all right.
21
00:01:43,180 --> 00:01:46,980
Ah, it is. It's coming through. Oh, come
on. Hey, come on. Watch it, will you?
22
00:01:49,720 --> 00:01:50,900
Is this the right street?
23
00:01:51,180 --> 00:01:52,380
Right? Of course it's right.
24
00:01:53,140 --> 00:01:54,140
Yes.
25
00:01:54,680 --> 00:01:59,020
I've been watching this woman every day
for three days. Now, will you let me
26
00:01:59,020 --> 00:02:00,020
tell it?
27
00:02:00,190 --> 00:02:05,010
I've been watching this woman every day
for three days now, and believe me, she
28
00:02:05,010 --> 00:02:06,690
is the ultimate subject.
29
00:02:07,330 --> 00:02:08,530
You wait till you see her.
30
00:02:09,470 --> 00:02:11,110
She's still alive, that is.
31
00:02:12,370 --> 00:02:13,950
Lord, what a case.
32
00:02:14,250 --> 00:02:18,030
Yeah, but should we be spying on her? I
mean, people will think we're peeping.
33
00:02:18,050 --> 00:02:20,470
Oh, no, no, rubbish, rubbish.
34
00:02:22,010 --> 00:02:23,290
Psychologists, more like.
35
00:02:24,310 --> 00:02:26,790
Census takers of the almost dead.
36
00:02:27,230 --> 00:02:29,090
Collectors of living nightmares.
37
00:02:29,670 --> 00:02:33,150
No, no, no. We are professionals, Mr.
Shaw.
38
00:02:33,950 --> 00:02:38,350
And Samaritans. Good Samaritans.
39
00:02:41,870 --> 00:02:43,630
Is that her?
40
00:02:45,050 --> 00:02:46,050
Ah,
41
00:02:48,730 --> 00:02:49,810
you get it.
42
00:03:12,080 --> 00:03:13,560
Where? The butcher's.
43
00:03:19,360 --> 00:03:21,280
I want a good cut of meat.
44
00:03:22,940 --> 00:03:25,840
Let's see what you got hidden to take
home for yourself.
45
00:03:28,340 --> 00:03:29,360
Chopped stink.
46
00:03:30,220 --> 00:03:31,560
What's the price of steak?
47
00:03:32,420 --> 00:03:33,640
6 .80 a pound.
48
00:03:34,300 --> 00:03:35,380
That's too much fat.
49
00:03:36,880 --> 00:03:39,860
Stretch bone.
50
00:03:42,540 --> 00:03:43,860
Come on, I've changed my mind. Give me
him.
51
00:03:46,040 --> 00:03:47,280
Keep your hands off the scale.
52
00:03:52,380 --> 00:03:53,380
Charge it.
53
00:03:57,920 --> 00:04:03,820
Look at her.
54
00:04:04,620 --> 00:04:05,720
Mrs. Death Wish.
55
00:04:07,560 --> 00:04:10,840
Like watching a two -year -old wander
out onto a battlefield.
56
00:04:12,080 --> 00:04:19,079
Any moment, she'll run into a mine, and
then... You get
57
00:04:19,079 --> 00:04:25,520
temperature just right. A little too
much humidity, everybody sweating and
58
00:04:25,520 --> 00:04:27,080
itching, irritable.
59
00:04:27,380 --> 00:04:32,900
And then along comes this fine lady,
whining and shrieking, and
60
00:04:32,900 --> 00:04:34,580
goodbye.
61
00:04:42,350 --> 00:04:43,570
That isn't fresh.
62
00:04:44,450 --> 00:04:45,450
I don't want any.
63
00:04:49,870 --> 00:04:56,410
Well, do we start business,
64
00:04:56,830 --> 00:04:57,830
Mr. Shaw?
65
00:04:57,890 --> 00:05:02,070
Oh, come on. Come on, Mr. Fox. We're not
really going to do this, are we? Oh,
66
00:05:02,070 --> 00:05:08,150
sure. But, I mean, I thought it was just
a hobby, you know. I mean, just for
67
00:05:08,150 --> 00:05:11,830
fun. Studying people, their habits,
their customs.
68
00:05:12,470 --> 00:05:14,110
Actually getting involved.
69
00:05:14,650 --> 00:05:18,510
Yes. Oh, we've got better things to do.
70
00:05:19,270 --> 00:05:20,290
Have we?
71
00:05:36,560 --> 00:05:38,660
Just look at her, Mr. Shaw.
72
00:05:39,200 --> 00:05:44,500
Do we let her feed herself to the lions,
or do we convert her?
73
00:05:45,080 --> 00:05:46,360
Convert her? Yes.
74
00:05:46,820 --> 00:05:51,320
To serenity, love, and a longer life.
75
00:05:52,820 --> 00:05:53,820
Dream.
76
00:05:55,120 --> 00:05:57,240
Takes you an hour to make a mess like
that.
77
00:05:58,460 --> 00:05:59,540
Get it right.
78
00:06:07,020 --> 00:06:08,460
She's in trouble, Mr. Shaw.
79
00:06:09,880 --> 00:06:12,920
Murdering almost for certain. An
accident waiting to happen.
80
00:06:13,860 --> 00:06:17,100
Someday, someone will favor her with a
hammer.
81
00:06:17,360 --> 00:06:18,620
Her dose is 13.
82
00:06:18,960 --> 00:06:22,800
Now, let us plan our strategy, Mr. Shaw.
83
00:06:23,040 --> 00:06:28,720
Otherwise, our victim will find her
murderer for sure.
84
00:06:58,860 --> 00:06:59,559
a long time.
85
00:06:59,560 --> 00:07:00,880
How's the insurance business?
86
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
We're retired.
87
00:07:02,440 --> 00:07:03,660
We got a new business now.
88
00:07:03,980 --> 00:07:04,980
Heaven help us.
89
00:07:05,420 --> 00:07:06,760
We're detectives.
90
00:07:07,420 --> 00:07:09,560
Investigators. Band full again.
91
00:07:10,900 --> 00:07:12,660
Searching for lost soldiers.
92
00:07:13,620 --> 00:07:14,700
Streets full of them.
93
00:07:15,140 --> 00:07:16,220
What will you have?
94
00:07:16,680 --> 00:07:17,680
Ah, usual.
95
00:07:20,800 --> 00:07:24,420
Do you have to tell everybody what we're
doing? They'll think we're idiots.
96
00:07:24,860 --> 00:07:27,140
It's respectable work, Mr. Shaw.
97
00:07:28,750 --> 00:07:32,790
What else are we going to do between
here and the grave, huh?
98
00:07:34,510 --> 00:07:35,510
Now look.
99
00:07:44,150 --> 00:07:45,150
See?
100
00:07:46,010 --> 00:07:47,010
That's her place.
101
00:07:48,850 --> 00:07:53,970
Her husband's a longshoreman. You know,
big, hulking, brutal fellow.
102
00:07:54,470 --> 00:07:56,870
Saw them out walking together on Sunday.
103
00:07:58,140 --> 00:08:02,520
Her jabbering and him saying nothing,
not even looking at her.
104
00:08:03,020 --> 00:08:04,580
Is she on the top floor?
105
00:08:04,800 --> 00:08:05,800
Yeah.
106
00:08:06,180 --> 00:08:07,180
And no elevator?
107
00:08:07,540 --> 00:08:08,259
Uh -uh.
108
00:08:08,260 --> 00:08:09,740
And we are going to climb up?
109
00:08:10,500 --> 00:08:12,960
After we've planned our strategy.
110
00:08:13,340 --> 00:08:16,380
Strategy? By the time we reach the top
floor, you're dead.
111
00:08:17,320 --> 00:08:18,320
No, no.
112
00:08:18,480 --> 00:08:20,320
Tap on her door.
113
00:08:20,840 --> 00:08:21,840
Mm -hmm.
114
00:08:22,140 --> 00:08:25,240
And when she opens it? When she opens
it.
115
00:08:26,890 --> 00:08:28,190
We show her this.
116
00:08:28,910 --> 00:08:29,910
What's that?
117
00:08:30,270 --> 00:08:31,270
Look.
118
00:08:32,289 --> 00:08:33,289
So it's hot.
119
00:08:33,630 --> 00:08:34,630
Uh -huh.
120
00:08:34,850 --> 00:08:36,090
Hot. Uh -huh.
121
00:08:37,049 --> 00:08:38,049
Jeez.
122
00:08:38,350 --> 00:08:40,470
This heat is killing. Hot.
123
00:08:40,750 --> 00:08:42,650
Now, you hear that? Hear what the man
said?
124
00:08:42,870 --> 00:08:44,690
The heat is killing.
125
00:08:48,510 --> 00:08:51,770
Does a two -ton block of ice have to
fall on you?
126
00:08:52,650 --> 00:08:54,030
Now, look, Mr. Fox.
127
00:08:54,540 --> 00:08:56,440
You may have some great ideas.
128
00:08:57,540 --> 00:09:01,480
Six murders have been reported in the
last 24 hours alone. Police Chief
129
00:09:01,480 --> 00:09:04,860
O'Shaughnessy commented on the possible
relationship between the upsurge in
130
00:09:04,860 --> 00:09:06,520
violence and the rising temperatures.
131
00:09:06,780 --> 00:09:09,800
And there is no relief in sight. Believe
your ears.
132
00:09:11,820 --> 00:09:15,140
Believe your eyes.
133
00:09:16,300 --> 00:09:17,300
Here.
134
00:09:18,250 --> 00:09:23,630
At 102 degrees Fahrenheit, more murders
are committed than at any other
135
00:09:23,630 --> 00:09:25,390
temperature. Warm.
136
00:09:25,890 --> 00:09:30,870
Over that, it's too hot to move. Under
that, it's cool enough to survive.
137
00:09:31,850 --> 00:09:38,690
But right on 102 degrees lies the apex
of
138
00:09:38,690 --> 00:09:39,690
irritability.
139
00:09:40,550 --> 00:09:47,210
Everything, everything is just itches
and sweating and your mind like a...
140
00:09:47,400 --> 00:09:51,740
crazed rat rushing around in a red -hot
maid.
141
00:09:52,200 --> 00:09:58,800
And then just one word, just one look,
one sound can produce
142
00:09:58,800 --> 00:10:01,620
irritable murder.
143
00:10:03,880 --> 00:10:06,620
Now there's a terrifying phrase if ever
I heard one.
144
00:10:07,040 --> 00:10:10,400
And look, look.
145
00:10:12,400 --> 00:10:15,740
96 degrees and climbing.
146
00:10:21,390 --> 00:10:23,910
Do you really think she's endangered?
147
00:10:26,110 --> 00:10:31,410
A nice cold icebox is waiting for that
lady down at the morgue.
148
00:10:33,150 --> 00:10:35,690
Unless someone saves her.
149
00:10:36,830 --> 00:10:38,910
Us? Who else?
150
00:10:39,250 --> 00:10:40,490
Who's gonna do it?
151
00:10:40,870 --> 00:10:43,770
Her husband? Her friends? The grocer?
152
00:10:44,130 --> 00:10:45,049
The butcher?
153
00:10:45,050 --> 00:10:48,330
No. Oh, they'll sing at her wake.
154
00:10:50,280 --> 00:10:53,300
Will they tell her that she needs to see
a psychiatrist?
155
00:10:53,500 --> 00:10:54,500
No.
156
00:10:55,120 --> 00:10:56,120
Does she know?
157
00:10:56,240 --> 00:10:58,240
No. So who's going to tell her?
158
00:10:58,540 --> 00:11:03,020
We know it. We must tell her. Now, you
don't keep vital information like that
159
00:11:03,020 --> 00:11:04,080
from a victim, do you?
160
00:11:07,880 --> 00:11:09,380
It's too hard to argue.
161
00:11:10,420 --> 00:11:11,420
So don't.
162
00:11:21,780 --> 00:11:22,780
Sixth floor.
163
00:11:23,520 --> 00:11:29,660
Smith, Marconi, Simmons. But can you
really help people like her unless they
164
00:11:29,660 --> 00:11:31,200
want to be helped? Oh, boy.
165
00:11:31,800 --> 00:11:34,260
You guess which name fits her.
166
00:11:35,940 --> 00:11:37,620
Huh. Shrike.
167
00:11:37,840 --> 00:11:38,980
Yeah, Shrike.
168
00:11:39,920 --> 00:11:41,120
Annabelle Shrike.
169
00:11:42,520 --> 00:11:43,720
Doesn't that have a ring?
170
00:11:44,020 --> 00:11:45,300
Yeah, like a funeral bell.
171
00:11:45,540 --> 00:11:46,540
You got it.
172
00:11:46,900 --> 00:11:47,900
Yeah.
173
00:11:48,260 --> 00:11:50,700
It's only her name there, you see.
174
00:11:51,120 --> 00:11:52,120
Only her.
175
00:11:52,520 --> 00:11:53,740
Bidding a poor husband.
176
00:11:54,820 --> 00:11:55,820
Poor guy.
177
00:11:55,960 --> 00:11:58,700
He'd be lucky if she puts his name on a
tombstone.
178
00:11:59,120 --> 00:12:01,100
Couldn't we call up first?
179
00:12:01,320 --> 00:12:03,560
No, there's no turning back now.
180
00:12:04,020 --> 00:12:05,800
Come on, Mr. Shaw.
181
00:12:06,200 --> 00:12:07,440
Give me another beer.
182
00:12:27,530 --> 00:12:29,670
I want to do is post a warning.
183
00:12:29,950 --> 00:12:33,490
Just tell her you're a potential
murderee.
184
00:12:33,930 --> 00:12:39,890
A victim looking for a perpetrator. But
you're a hopeless optimist if you think
185
00:12:39,890 --> 00:12:41,130
that we can change anything.
186
00:12:41,450 --> 00:12:43,130
Well, maybe we can.
187
00:12:43,670 --> 00:12:50,510
But that one seed that we're going to
plant in her mind may flower and spread.
188
00:12:51,870 --> 00:12:53,730
We can't not do it.
189
00:12:58,550 --> 00:13:01,170
I wouldn't want her on my conscience.
190
00:13:01,390 --> 00:13:02,110
I
191
00:13:02,110 --> 00:13:11,110
hope
192
00:13:11,110 --> 00:13:16,910
there's a cold breeze up there.
193
00:13:18,370 --> 00:13:20,470
No. No.
194
00:13:21,930 --> 00:13:26,410
Only a victim waiting to be killed.
195
00:13:31,470 --> 00:13:33,810
Oh, God, where would this end? End?
196
00:13:34,530 --> 00:13:36,370
This is over the beginning.
197
00:13:36,950 --> 00:13:41,290
This is the first case for Lost Souls
Incorporated.
198
00:13:41,670 --> 00:13:46,830
We throw out the lifeline, rescue the
drowning victims, mouth -to -mouth
199
00:13:46,830 --> 00:13:49,370
resuscitation. I got a list.
200
00:13:49,850 --> 00:13:50,990
I knew it.
201
00:13:51,450 --> 00:13:56,410
Now, don't check the apartment numbers.
Let's see if we can guess which
202
00:13:56,410 --> 00:13:57,410
apartment is hers.
203
00:14:02,890 --> 00:14:03,990
There'll only be one choice.
204
00:14:06,670 --> 00:14:10,070
She doesn't need a phone. All she needs
to do is open her window.
205
00:14:11,430 --> 00:14:12,470
Go ahead, knock.
206
00:14:13,230 --> 00:14:14,550
Go on, knock.
207
00:14:16,110 --> 00:14:20,850
You bring that paycheck home right now,
you workaholic bum.
208
00:14:21,810 --> 00:14:27,090
Stop bringing it away with those horrid
excuses from human beings.
209
00:14:28,190 --> 00:14:30,650
You hear me? I mean it. You come home.
210
00:14:43,920 --> 00:14:46,960
Mr. Shrike? Who the hell would it be?
211
00:14:47,420 --> 00:14:51,100
Fine. Well, then... Speak up!
212
00:14:54,500 --> 00:14:58,360
Could you turn the radio down, please,
ma 'am?
213
00:15:08,100 --> 00:15:10,220
I'm not buying anything.
214
00:15:12,140 --> 00:15:15,700
Oh, no, no, it's... Let's hear your
pitch. I've got work to do.
215
00:15:18,500 --> 00:15:24,840
I'm Miss Fox, and this is my colleague,
Miss Shaw, and we are retired
216
00:15:24,840 --> 00:15:27,720
insurers. Well, you're here to sell me
insurance?
217
00:15:28,240 --> 00:15:32,560
No, no, no, no. There's no money
connected with this. No, it's just...
218
00:15:32,560 --> 00:15:36,140
hardly know how to begin.
219
00:15:37,200 --> 00:15:39,240
Why don't we just sit?
220
00:15:41,610 --> 00:15:42,610
No, never mind.
221
00:15:43,170 --> 00:15:49,610
You see, having been in insurance these
40 years, we've been seeing people
222
00:15:49,610 --> 00:15:54,950
from the nursery to the cemetery, so to
speak.
223
00:15:55,310 --> 00:16:01,490
And we formulated some theories, some
ideas, and we've realized that there are
224
00:16:01,490 --> 00:16:07,230
some people who needn't die when they
do.
225
00:16:07,650 --> 00:16:09,890
Oh, I ain't sick. Oh, but you are.
226
00:16:10,520 --> 00:16:11,520
You're telling me.
227
00:16:11,720 --> 00:16:18,460
Some people die every day because they
are what we call accident
228
00:16:18,460 --> 00:16:19,460
prone.
229
00:16:20,040 --> 00:16:21,040
Accident what?
230
00:16:21,160 --> 00:16:22,460
That's prone, ma 'am.
231
00:16:22,820 --> 00:16:23,820
Well,
232
00:16:24,160 --> 00:16:25,160
now, look here.
233
00:16:25,940 --> 00:16:31,180
Above your tub there. Now, that light,
that electrical wire, that wire is very
234
00:16:31,180 --> 00:16:32,180
frayed and worn.
235
00:16:32,320 --> 00:16:36,980
And if you should ever slip in your tub
and grab up and touch that wire, why,
236
00:16:37,080 --> 00:16:37,999
ooh.
237
00:16:38,000 --> 00:16:41,680
Are you criticizing my housekeeping,
Buster?
238
00:16:41,920 --> 00:16:45,740
No, but in almost every home, you can
see and accept... Well, now, there,
239
00:16:45,820 --> 00:16:51,680
look. Your refrigerator door is half
open, and the food spoils. What have you
240
00:16:51,680 --> 00:16:53,180
done? Botulism. Death.
241
00:16:53,680 --> 00:16:55,400
You came here to close my fridge?
242
00:16:55,740 --> 00:16:57,800
No, no, no. You came here to take out
the trash?
243
00:16:58,060 --> 00:17:02,240
Well, we thought we might... You came
here to tape up the electric cord, the
244
00:17:02,240 --> 00:17:06,079
wires? No, it wasn't any of those. Oh,
it's hot in here.
245
00:17:06,329 --> 00:17:07,269
It's very hot.
246
00:17:07,270 --> 00:17:10,510
Ma 'am, could you open the window,
please?
247
00:17:12,450 --> 00:17:14,790
Why don't you be my guest?
248
00:17:15,589 --> 00:17:16,470
I forgot
249
00:17:16,470 --> 00:17:27,349
to
250
00:17:27,349 --> 00:17:28,890
tell you, don't open.
251
00:17:49,740 --> 00:17:52,900
No, no, no, please, ma 'am, ma 'am, just
look around you, would you, please?
252
00:17:52,940 --> 00:17:53,939
Just look.
253
00:17:53,940 --> 00:17:59,900
What we're trying to tell you is that
people, just like cars, need their
254
00:17:59,900 --> 00:18:01,800
checked once in a while. The time's up.
255
00:18:02,240 --> 00:18:04,380
Emotional brakes. The time's up, mister.
256
00:18:04,600 --> 00:18:06,280
I ain't learned a thing. You don't
understand.
257
00:18:08,940 --> 00:18:13,040
Sometimes, sometimes, we all take a
wrong turn.
258
00:18:13,420 --> 00:18:17,380
Like we picked the wrong job or picked
the wrong marriage partner. You know,
259
00:18:17,420 --> 00:18:21,980
irritating little things. And then
before you know it, you're taking it all
260
00:18:21,980 --> 00:18:23,560
on everybody, everywhere.
261
00:18:23,920 --> 00:18:27,900
I'm bugging you. We want to save your
life, madam.
262
00:18:28,280 --> 00:18:30,020
Why, you don't say.
263
00:18:31,960 --> 00:18:34,300
Ain't nobody ever wanted to do that
before.
264
00:18:37,060 --> 00:18:39,720
It's not raining and no lightning.
265
00:18:40,100 --> 00:18:40,819
Come on, Fox.
266
00:18:40,820 --> 00:18:41,820
No earth.
267
00:18:58,830 --> 00:19:00,270
Making enemies, you know.
268
00:19:00,610 --> 00:19:04,890
Making people think that they would like
to see us gone or sick or dead.
269
00:19:05,990 --> 00:19:06,990
You're sick.
270
00:19:07,470 --> 00:19:08,550
Get out of here.
271
00:19:08,950 --> 00:19:12,690
No, no. Get out of here. You don't know
it. You don't know it. You don't see the
272
00:19:12,690 --> 00:19:16,770
way you act. But you have tattoos all
over your body.
273
00:19:17,710 --> 00:19:22,850
Invisible ink, of course. And your face,
your face says, I don't want to live.
274
00:19:27,180 --> 00:19:31,280
Some night you'll meet a murderer in the
street, and he'll read those invisible
275
00:19:31,280 --> 00:19:35,900
marks on your face, and he'll say, ha
-ha, why, there's a murderee.
276
00:19:36,300 --> 00:19:39,000
You lunatics, you're both lunatics.
277
00:19:39,240 --> 00:19:43,420
Now, get out of here, you crazy old...
No, no, come on, come on. Will you not
278
00:19:43,420 --> 00:19:49,080
let go of me? No, about a year ago, we
decided to find people who needed help.
279
00:19:49,300 --> 00:19:53,600
Now, Mr. Shaw, he was against it, but I
showed him case after case. Yes, he did.
280
00:19:53,930 --> 00:19:57,190
And every time we found people who were
death -prone, they came to a bad end.
281
00:19:57,330 --> 00:20:00,510
Yes, that's right, that's right. There
was one killed in the par room, and one
282
00:20:00,510 --> 00:20:04,050
pushed through a window, and that woman
was run down by a streetcar.
283
00:20:04,390 --> 00:20:05,490
Horrible. What?
284
00:20:05,710 --> 00:20:09,190
We've been watching you. We've been
keeping tabs on you. You've been
285
00:20:09,190 --> 00:20:12,590
me? Yes, just for the... You've been
following me? No, for research.
286
00:20:13,170 --> 00:20:16,190
You... Get out! Oh, ma 'am. Get out!
287
00:20:41,880 --> 00:20:45,320
I'm not a... How dare you?
288
00:21:23,790 --> 00:21:24,790
Here, here.
289
00:21:25,330 --> 00:21:26,330
I'll get these.
290
00:21:31,770 --> 00:21:32,770
Where are you?
291
00:21:36,030 --> 00:21:37,150
That's what I think it is.
292
00:21:37,990 --> 00:21:38,990
That's the husband.
293
00:21:41,370 --> 00:21:42,710
What the fuck is this?
294
00:21:43,030 --> 00:21:44,610
It's a long term. It's fucked.
295
00:21:49,290 --> 00:21:50,290
No, no.
296
00:21:53,930 --> 00:21:54,950
shouldn't get involved.
297
00:21:56,230 --> 00:21:58,790
That's it. If I'm still there, you...
298
00:21:58,790 --> 00:22:04,970
102 on the nose.
22024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.