Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,920 --> 00:00:17,520
People ask, where do you get your ideas?
2
00:00:17,940 --> 00:00:19,420
Well, right here.
3
00:00:20,100 --> 00:00:21,480
All this is mine.
4
00:00:22,820 --> 00:00:24,460
I'll never starve here.
5
00:00:25,380 --> 00:00:26,700
I'm Ray Bradbury.
6
00:00:28,280 --> 00:00:32,080
And this is...
7
00:00:32,080 --> 00:00:38,980
Tennis shoes, to remind me of what? The
first nights
8
00:00:38,980 --> 00:00:41,880
of summer, when as a boy I ran in the
cool grass?
9
00:00:42,360 --> 00:00:44,140
Or later, walking at night?
10
00:00:44,590 --> 00:00:48,850
being stopped by police who were
suspicious of the only one walking for
11
00:00:48,850 --> 00:00:49,850
and miles.
12
00:00:50,050 --> 00:00:54,130
Upset with this encounter with the law,
what else could I do but write about
13
00:00:54,130 --> 00:01:00,850
shoes and night and walking as a
criminal in some future year in a story
14
00:01:00,850 --> 00:01:02,610
The Pedestrian.
15
00:01:59,220 --> 00:02:00,880
Stockwell. It's Leonard Mead.
16
00:02:01,500 --> 00:02:02,500
Len.
17
00:02:06,700 --> 00:02:07,700
Brought you stuff.
18
00:02:31,950 --> 00:02:35,010
The streets look like a chessboard just
waiting for us to make our move.
19
00:02:40,910 --> 00:02:41,910
Stockwell.
20
00:02:42,470 --> 00:02:45,290
I know you're there. I can feel your
temperature with my hand.
21
00:02:48,210 --> 00:02:49,670
Damn it to hell. Open up.
22
00:02:51,090 --> 00:02:52,090
Get in.
23
00:02:52,470 --> 00:02:53,710
You wake the dead.
24
00:02:55,510 --> 00:02:56,510
Where were you?
25
00:02:58,030 --> 00:02:59,030
In the bathroom.
26
00:03:03,920 --> 00:03:04,920
The hell.
27
00:03:06,720 --> 00:03:07,980
She had you.
28
00:03:08,260 --> 00:03:09,360
Didn't she, Bob?
29
00:03:09,760 --> 00:03:10,760
Hmm?
30
00:03:12,600 --> 00:03:18,940
The head of the Medusa lies in my parlor
and stares.
31
00:03:19,540 --> 00:03:25,640
My friends are frozen to statues, numbed
by the Medusa's glares.
32
00:03:27,360 --> 00:03:31,580
Radiant fuzz collects in our ears while
this new god...
33
00:03:31,930 --> 00:03:34,230
Paints life on our eyes.
34
00:03:34,790 --> 00:03:38,390
Incredible sop. New dwelling of the
Keystone Cop.
35
00:03:38,890 --> 00:03:41,410
Cathedral of the Demi -Divine.
36
00:03:41,790 --> 00:03:42,810
Pint -bye.
37
00:03:47,710 --> 00:03:48,710
Sorry.
38
00:03:51,150 --> 00:03:53,170
Well? You ready?
39
00:03:54,310 --> 00:03:55,310
For what?
40
00:03:55,670 --> 00:03:58,470
What? You put on the black pants?
41
00:03:58,830 --> 00:03:59,830
Eh?
42
00:04:01,450 --> 00:04:02,450
So I did.
43
00:04:02,710 --> 00:04:04,170
And, Bob, look.
44
00:04:04,590 --> 00:04:05,770
Look what I've brought.
45
00:04:08,730 --> 00:04:12,150
A black sweater.
46
00:04:13,430 --> 00:04:14,950
And a dark shirt.
47
00:04:15,910 --> 00:04:17,829
And a black hat.
48
00:04:18,470 --> 00:04:22,250
We'll be almost invisible.
49
00:04:22,910 --> 00:04:24,310
And, Bob, look.
50
00:04:27,670 --> 00:04:28,670
Tennis shoes.
51
00:04:29,050 --> 00:04:30,050
No.
52
00:04:33,280 --> 00:04:35,180
Sound. You'd think we were criminals.
53
00:04:36,000 --> 00:04:38,160
We... are.
54
00:04:40,580 --> 00:04:41,580
Well?
55
00:04:42,500 --> 00:04:44,780
I... Bob, what's on that's good?
56
00:04:46,060 --> 00:04:47,060
Great show.
57
00:04:47,100 --> 00:04:50,340
Trick times ten. Grab a chair. It's very
exciting. Bob!
58
00:04:52,100 --> 00:04:53,100
I've seen it.
59
00:04:53,620 --> 00:04:54,620
So have you.
60
00:04:54,900 --> 00:04:56,520
When it was called Fun Times Five.
61
00:04:57,120 --> 00:04:58,120
Sixteen for show.
62
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
Go for broke.
63
00:05:05,870 --> 00:05:06,870
I better go.
64
00:05:08,230 --> 00:05:10,770
Now you're peeved. No, no, no.
65
00:05:12,410 --> 00:05:13,850
We'll do it some other time.
66
00:05:27,990 --> 00:05:29,830
What's it like out there at night?
67
00:05:32,190 --> 00:05:33,190
Well...
68
00:05:34,510 --> 00:05:35,570
The air is sweet.
69
00:05:36,070 --> 00:05:37,390
It's deep autumn, you know.
70
00:05:39,210 --> 00:05:40,210
It's a good wind.
71
00:05:41,550 --> 00:05:45,870
The leaves run along the sidewalk and
nibble at your feet like a pack of mice.
72
00:05:46,350 --> 00:05:51,610
There's a hill not far from here where
you can stand and look down at the
73
00:05:51,610 --> 00:05:55,530
stars of light in the city and then look
up at the light of the stars in the sky
74
00:05:55,530 --> 00:06:02,190
and you feel rich and sad.
75
00:06:04,750 --> 00:06:05,750
Alive.
76
00:06:07,470 --> 00:06:08,470
That's how it is.
77
00:06:08,750 --> 00:06:09,750
Give or take a metaphor.
78
00:06:10,770 --> 00:06:13,010
Len, wait for me.
79
00:06:20,710 --> 00:06:21,710
There.
80
00:06:27,030 --> 00:06:28,030
How do I look?
81
00:06:28,370 --> 00:06:31,990
Fine. Well, what are we waiting for?
82
00:06:32,550 --> 00:06:33,550
Nothing.
83
00:06:42,020 --> 00:06:44,580
Let's check Is there danger?
84
00:06:48,520 --> 00:06:52,180
Very little Little?
85
00:06:53,340 --> 00:06:55,780
None Let's go
86
00:07:13,130 --> 00:07:14,750
And, Bob, look.
87
00:07:16,010 --> 00:07:17,010
What is that?
88
00:07:18,110 --> 00:07:19,110
It's dew.
89
00:07:19,790 --> 00:07:21,430
Billions of drops of dew.
90
00:07:21,990 --> 00:07:24,410
Now, which way?
91
00:07:26,670 --> 00:07:27,670
Okay.
92
00:07:27,930 --> 00:07:34,870
So, this is what
93
00:07:34,870 --> 00:07:37,410
you talked about for the last two years.
To be a pedestrian.
94
00:07:37,770 --> 00:07:40,390
Yes. I don't feel guilty. Should you?
95
00:07:40,970 --> 00:07:42,670
Well, nobody else is doing it.
96
00:07:45,010 --> 00:07:46,190
Watch it.
97
00:07:47,290 --> 00:07:48,290
Tree root.
98
00:07:50,470 --> 00:07:52,330
Another year, grass cover this all.
99
00:07:52,590 --> 00:07:55,550
Then we'll have to pathfind our way
through the wilderness.
100
00:07:55,770 --> 00:07:56,770
Easy. You all right?
101
00:07:58,010 --> 00:08:03,210
People once used these sidewalks a lot.
102
00:08:03,430 --> 00:08:07,430
Yes. People strolled along on a Sunday
afternoon.
103
00:08:08,480 --> 00:08:14,380
Over beyond the hills in timeless time
on paths, boardwalks, or cement.
104
00:08:14,640 --> 00:08:21,020
But once, oh, yes, people idled by
rivers and said things that later made
105
00:08:21,020 --> 00:08:26,600
easy, lazing books of the chewed grass.
You ever tasted grass, Bob? Come here.
106
00:08:32,700 --> 00:08:33,700
There.
107
00:08:44,430 --> 00:08:45,430
I would have said sweet.
108
00:08:47,970 --> 00:08:48,970
Here.
109
00:08:53,250 --> 00:08:54,250
What?
110
00:09:06,510 --> 00:09:07,610
They're coming this way.
111
00:09:10,930 --> 00:09:11,930
It's all right.
112
00:09:12,349 --> 00:09:14,530
There's only one patrol helicopter for
our part of the city.
113
00:09:43,190 --> 00:09:44,830
Yes, olden times.
114
00:09:46,110 --> 00:09:52,530
Men had eyes and ears, and if they got
bored, it was up to them to break the
115
00:09:52,530 --> 00:09:59,290
boredom. Life was a riverboat then,
passing the
116
00:09:59,290 --> 00:10:00,610
slow banks.
117
00:10:02,370 --> 00:10:03,650
Life's a rocket today.
118
00:10:04,330 --> 00:10:10,950
So far, so fast, we've no time to see
the dust from which we
119
00:10:10,950 --> 00:10:11,950
sprang.
120
00:10:12,930 --> 00:10:14,370
Wait, you're drunk.
121
00:10:15,790 --> 00:10:20,490
The more I walk, the drunker I get.
122
00:10:24,690 --> 00:10:25,690
Yes.
123
00:10:27,550 --> 00:10:29,690
Yes, walking does.
124
00:10:30,830 --> 00:10:35,010
Well, I'm covered in goose flesh.
125
00:10:36,730 --> 00:10:38,550
There, look at that, damn it.
126
00:10:38,970 --> 00:10:41,070
I haven't seen that since I was a boy.
127
00:10:42,160 --> 00:10:49,000
Moon has a baker man face, all coupled
with flour, and warm as summer.
128
00:10:49,440 --> 00:10:50,440
You see?
129
00:10:50,700 --> 00:10:52,020
I'm drunk, too.
130
00:10:52,340 --> 00:10:53,340
Hey.
131
00:11:03,460 --> 00:11:05,620
What? What? Hey.
132
00:11:06,520 --> 00:11:07,620
Television voices.
133
00:11:07,960 --> 00:11:09,400
It's all right. See?
134
00:11:09,980 --> 00:11:11,060
Houses are dark.
135
00:11:13,040 --> 00:11:14,160
Our cities are haunted.
136
00:11:15,200 --> 00:11:17,200
Haunted? By the ghost machines.
137
00:11:18,700 --> 00:11:19,700
Think.
138
00:11:20,300 --> 00:11:23,520
Ninety percent of the actors we see on
our TV screens have been dead.
139
00:11:24,180 --> 00:11:25,180
Forty years.
140
00:11:25,400 --> 00:11:29,240
Yes. Our telephones are haunted, too.
141
00:11:30,960 --> 00:11:31,960
Yes, yes.
142
00:11:32,880 --> 00:11:35,560
Why, you can't get hold of a real person
if you want one.
143
00:11:36,100 --> 00:11:40,560
They're all old taped voices that give
out the weather, the time.
144
00:11:40,760 --> 00:11:41,760
Voices.
145
00:11:42,490 --> 00:11:43,490
Immortal now.
146
00:11:44,250 --> 00:11:46,090
Giving out wrong numbers forever.
147
00:11:47,790 --> 00:11:48,790
Listen.
148
00:11:49,730 --> 00:11:50,770
They've got dogs.
149
00:11:51,370 --> 00:11:54,390
The dogs know we're out here. And I'll
tell you a secret.
150
00:11:54,950 --> 00:11:56,230
They're frightened of us.
151
00:11:56,630 --> 00:11:59,330
Why? Because we're walking and they're
not.
152
00:12:04,010 --> 00:12:05,010
Easy.
153
00:12:05,430 --> 00:12:10,030
Have you ever been caught?
154
00:12:11,120 --> 00:12:12,120
Never.
155
00:12:12,720 --> 00:12:13,720
Oh.
156
00:12:14,120 --> 00:12:15,120
Down, Bob.
157
00:12:42,350 --> 00:12:45,930
I think we best take me home now.
158
00:12:46,310 --> 00:12:47,850
But, Glenn...
159
00:12:47,850 --> 00:12:57,670
I...
160
00:12:57,670 --> 00:13:00,690
I wonder, do they ever miss this?
161
00:13:01,010 --> 00:13:02,010
Who?
162
00:13:02,150 --> 00:13:03,210
What, the sidewalk?
163
00:13:03,510 --> 00:13:04,510
No.
164
00:13:04,910 --> 00:13:09,870
It's easier to sit back and let other
people's shadows show their hands on the
165
00:13:09,870 --> 00:13:10,869
wall for you.
166
00:13:10,870 --> 00:13:11,870
Look.
167
00:13:12,590 --> 00:13:13,590
There's a rabbit.
168
00:13:13,670 --> 00:13:15,550
A wolf.
169
00:13:16,870 --> 00:13:17,990
A demon.
170
00:13:19,570 --> 00:13:20,570
Me.
171
00:13:20,970 --> 00:13:24,510
I've always had a pop -up puppet show in
my mind for fun.
172
00:13:24,950 --> 00:13:25,950
Games.
173
00:13:26,350 --> 00:13:28,510
Your own theater in your head.
174
00:13:28,850 --> 00:13:34,570
Always. I used to talk myself to sleep
in a dozen voices when I was 12.
175
00:13:35,430 --> 00:13:39,130
Len. What good is doing this?
176
00:13:40,130 --> 00:13:42,110
I guess I'm waiting for the day when...
177
00:13:42,520 --> 00:13:46,860
People, like dogs, realize that they're
sick. They go into the field to eat
178
00:13:46,860 --> 00:13:47,860
sweet grass.
179
00:13:49,400 --> 00:13:51,000
Oh, my God, they're back.
180
00:13:52,100 --> 00:13:53,560
Now, go.
181
00:14:18,320 --> 00:14:21,820
Oh, my God, if I ever get home, I'm
going to hate you forever.
182
00:14:22,120 --> 00:14:23,120
God, run.
183
00:14:23,160 --> 00:14:24,400
Getting me into this.
184
00:14:26,420 --> 00:14:27,580
Stupid never again.
185
00:14:27,980 --> 00:14:29,640
Shh. Pop, quiet.
186
00:14:30,560 --> 00:14:31,560
Quiet.
187
00:14:32,920 --> 00:14:33,920
We're safe now.
188
00:14:35,560 --> 00:14:36,560
Nothing to fear.
189
00:14:36,960 --> 00:14:38,360
Nothing? Safe?
190
00:14:57,770 --> 00:14:58,770
Stay.
191
00:15:01,630 --> 00:15:02,630
That's it.
192
00:15:03,050 --> 00:15:06,010
Sky Patrol Unit 1, two prowlers.
193
00:15:06,230 --> 00:15:07,650
Elm Terrace, Block D.
194
00:15:08,110 --> 00:15:09,790
Prowlers? Suspects.
195
00:15:10,050 --> 00:15:12,770
Suspects? Possible criminals now being
photographed.
196
00:15:13,170 --> 00:15:14,530
Take. Heads up.
197
00:15:15,260 --> 00:15:16,260
First suspect.
198
00:15:16,940 --> 00:15:18,780
Height, 6 foot 3 inches.
199
00:15:19,080 --> 00:15:20,780
Age, approximate 50.
200
00:15:21,200 --> 00:15:24,160
Hair, balding. Eyes, gray -blue.
201
00:15:24,540 --> 00:15:25,840
Scar, right cheek.
202
00:15:26,280 --> 00:15:27,900
Bone structure, medial.
203
00:15:28,280 --> 00:15:30,460
Weight, approximate 235.
204
00:15:32,200 --> 00:15:33,200
Name?
205
00:15:33,920 --> 00:15:36,960
Leonard Meade. Hands out. Palms up.
Meade.
206
00:15:37,820 --> 00:15:38,900
Meade, stand.
207
00:15:39,380 --> 00:15:40,480
Second man, you.
208
00:15:41,260 --> 00:15:42,360
Eyes open.
209
00:15:43,850 --> 00:15:45,310
It's not so bad. Hands out, you.
210
00:15:46,210 --> 00:15:47,210
Second man.
211
00:15:47,310 --> 00:15:50,450
Height, 5 '8". Age, 44.
212
00:15:50,970 --> 00:15:52,090
Correction, 45.
213
00:15:52,850 --> 00:15:53,850
No scars.
214
00:15:54,250 --> 00:15:55,610
Bone structure, light.
215
00:15:56,030 --> 00:15:57,090
Color of eyes.
216
00:15:57,850 --> 00:15:59,550
Eyes. Open. Eyes.
217
00:15:59,850 --> 00:16:00,890
Open. Eyes.
218
00:16:01,370 --> 00:16:03,070
Brown. Name?
219
00:16:04,770 --> 00:16:06,670
Name? Robert Stockwell.
220
00:16:07,270 --> 00:16:08,270
Name?
221
00:16:09,390 --> 00:16:10,970
Stockwell, I said. Name?
222
00:16:15,370 --> 00:16:18,710
Robert Stockwell. Hands out, palms up,
Stockwell.
223
00:16:20,450 --> 00:16:21,950
Me. Address?
224
00:16:23,290 --> 00:16:24,470
0842 Oak Street.
225
00:16:25,010 --> 00:16:26,550
Stockwell. Address?
226
00:16:28,710 --> 00:16:30,050
0867 Oak Street.
227
00:16:30,730 --> 00:16:32,490
I can't see the lights.
228
00:16:32,690 --> 00:16:37,090
Correct. Criminal Assay Unit 9. Audio,
visual, sending, receiving.
229
00:16:37,410 --> 00:16:38,410
I got the words.
230
00:16:38,850 --> 00:16:39,850
Recording now.
231
00:16:40,030 --> 00:16:42,070
Everything you say is permanent.
232
00:16:42,490 --> 00:16:44,470
What did I say? What did I say?
233
00:16:46,190 --> 00:16:47,230
What did I say?
234
00:16:47,690 --> 00:16:49,370
Is that my voice?
235
00:16:49,610 --> 00:16:51,530
Patrol armed to shoot. Quiet.
236
00:16:51,850 --> 00:16:52,910
Oh, quiet.
237
00:16:56,210 --> 00:16:57,970
Me. Profession?
238
00:16:58,930 --> 00:17:01,070
I guess you'd say writer.
239
00:17:01,330 --> 00:17:02,450
No guesses accepted.
240
00:17:02,810 --> 00:17:04,589
Profession? Writer.
241
00:17:05,490 --> 00:17:06,710
No profession.
242
00:17:07,750 --> 00:17:09,250
Don't mention it. Stockwell.
243
00:17:11,750 --> 00:17:13,150
Sure machine operator.
244
00:17:13,490 --> 00:17:14,490
What? Repeat.
245
00:17:15,710 --> 00:17:17,150
I make shoes.
246
00:17:17,470 --> 00:17:19,990
Would you believe that nobody ever walks
on?
247
00:17:20,430 --> 00:17:23,710
Stockwell, what are you doing out?
248
00:17:24,890 --> 00:17:27,569
I invited him. He invited me.
249
00:17:28,670 --> 00:17:30,470
What are you doing out?
250
00:17:31,850 --> 00:17:33,310
Walking. Walking?
251
00:17:34,510 --> 00:17:38,630
Just walking, walking, walking.
252
00:17:39,030 --> 00:17:42,510
Just walking. Walking where?
253
00:17:43,150 --> 00:17:44,150
Nowhere.
254
00:17:45,100 --> 00:17:46,320
No such destination.
255
00:17:47,240 --> 00:17:49,440
Nowhere is a very fine destination.
256
00:17:50,040 --> 00:17:51,100
Unacceptable data.
257
00:17:53,540 --> 00:18:00,440
Oh, oh. Two blocks east, one block
north, two blocks west, one block south.
258
00:18:01,440 --> 00:18:03,580
The Grand Tour.
259
00:18:04,640 --> 00:18:05,820
Grand Tour?
260
00:18:06,300 --> 00:18:07,820
To breathe the air.
261
00:18:08,400 --> 00:18:09,660
The fresh air.
262
00:18:10,100 --> 00:18:13,260
Stockwell, me, at your homes.
263
00:18:14,200 --> 00:18:17,480
Do you or do you not have a complete set
of air conditioners?
264
00:18:18,340 --> 00:18:20,620
Yes. Yes, of course.
265
00:18:21,060 --> 00:18:22,920
Then, question repeated.
266
00:18:23,560 --> 00:18:25,020
What are you doing out?
267
00:18:26,640 --> 00:18:27,980
To look at things.
268
00:18:29,080 --> 00:18:30,580
To see, yeah.
269
00:18:31,660 --> 00:18:34,660
Do you have television viewing screens
in your homes?
270
00:18:35,620 --> 00:18:38,280
Yes, yeah, fine one. I love to watch.
271
00:18:38,600 --> 00:18:39,600
Mead?
272
00:18:40,800 --> 00:18:42,500
No. No? No.
273
00:18:46,890 --> 00:18:47,890
The viewing screen.
274
00:18:48,630 --> 00:18:50,450
On what date was it broken?
275
00:18:52,410 --> 00:18:53,410
April.
276
00:18:53,890 --> 00:18:55,270
April, that long ago?
277
00:18:56,590 --> 00:18:57,590
Mr.
278
00:18:59,230 --> 00:19:00,590
Meade, are you married?
279
00:19:02,330 --> 00:19:03,490
Nobody wanted me.
280
00:19:04,270 --> 00:19:05,270
Correct.
281
00:19:05,810 --> 00:19:06,810
Stockwell?
282
00:19:07,950 --> 00:19:11,330
My wife's dead. You have yet to explain
your actions tonight.
283
00:19:12,190 --> 00:19:14,710
Meade, have you done this often?
284
00:19:15,130 --> 00:19:16,750
Almost every night for years.
285
00:19:17,750 --> 00:19:18,750
Stockwell?
286
00:19:21,350 --> 00:19:22,350
I'm responsible.
287
00:19:22,650 --> 00:19:24,730
Leonard. You know I am, Bob.
288
00:19:25,150 --> 00:19:27,510
He's never been out before.
289
00:19:28,910 --> 00:19:29,910
Bob's innocent.
290
00:19:30,030 --> 00:19:31,030
No, Leonard.
291
00:19:32,130 --> 00:19:35,630
Mr. Meade, get in.
292
00:19:38,870 --> 00:19:40,470
No, Leonard.
293
00:19:41,590 --> 00:19:43,190
Stockwell, go home.
294
00:19:43,950 --> 00:19:44,949
Be it.
295
00:19:44,950 --> 00:19:45,950
Get in.
296
00:19:47,590 --> 00:19:48,690
I'll call you, Bob.
297
00:19:52,910 --> 00:19:54,550
Where are they taking you?
298
00:19:55,450 --> 00:19:59,710
To the Psychiatric Center for Research
on Regressive Tendencies. Am I right?
299
00:20:00,030 --> 00:20:02,010
That information is not mine.
300
00:20:08,890 --> 00:20:09,890
Lynn!
301
00:20:11,130 --> 00:20:12,170
Be careful!
302
00:20:13,130 --> 00:20:15,070
Okay. You too.
303
00:20:15,890 --> 00:20:18,490
No more night jaunts, all right? Keep
your neck in.
304
00:20:33,170 --> 00:20:34,170
It's empty.
305
00:20:35,970 --> 00:20:36,970
What?
306
00:20:39,190 --> 00:20:40,190
It's empty.
307
00:20:41,580 --> 00:20:43,200
I've never seen one up close before.
308
00:20:43,720 --> 00:20:45,880
It's just a traveling robot.
309
00:20:47,680 --> 00:20:49,880
I wonder if anyone's alive at the other
end.
310
00:20:50,620 --> 00:20:51,620
Ha!
311
00:20:53,180 --> 00:20:54,220
Wouldn't that be something?
312
00:20:55,540 --> 00:21:01,620
They were all dead, and this thing just
went on all by itself,
313
00:21:01,760 --> 00:21:03,740
enforcing the law.
314
00:21:06,140 --> 00:21:07,980
What will they think of next?
315
00:21:09,700 --> 00:21:10,700
Leonard!
316
00:21:28,910 --> 00:21:29,910
Stockwell, disperse.
317
00:21:33,450 --> 00:21:34,450
Leonard.
318
00:21:37,010 --> 00:21:40,090
Stockwell, disperse. I warned you.
319
00:21:40,450 --> 00:21:41,450
You see?
320
00:21:41,790 --> 00:21:42,790
You see?
321
00:21:43,330 --> 00:21:44,770
It doesn't pay.
322
00:21:46,870 --> 00:21:47,870
Len.
323
00:21:48,590 --> 00:21:49,590
Leonard.
324
00:21:49,970 --> 00:21:51,390
You know what I'm going to do?
325
00:21:52,250 --> 00:21:57,030
I'm going to go right home and burn this
black sweater in the black.
326
00:21:57,440 --> 00:22:01,360
pants and his stupid blank tennis shoes.
327
00:22:02,400 --> 00:22:03,860
That's what I'm going to do.
328
00:22:28,150 --> 00:22:29,150
Dandelion!
329
00:22:36,630 --> 00:22:37,790
Gone to seed.
21093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.