Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,010 --> 00:00:18,610
People ask, where do you get your ideas?
2
00:00:19,050 --> 00:00:20,510
Well, right here.
3
00:00:20,910 --> 00:00:22,550
Oh, this is mine.
4
00:00:23,790 --> 00:00:25,550
I'll never starve here.
5
00:00:26,430 --> 00:00:27,790
I'm Ray Bradbury.
6
00:00:29,230 --> 00:00:31,910
And this is...
7
00:00:31,910 --> 00:00:38,370
Clocks, hourglasses,
8
00:00:38,550 --> 00:00:43,320
barometers. Who has not lain on his back
and wondered where the weather was born
9
00:00:43,320 --> 00:00:48,640
and how it traveled and why along the
way it sometimes ate people alive?
10
00:00:49,240 --> 00:00:54,060
And then again, late nights, doesn't the
wind outside your house scratch at your
11
00:00:54,060 --> 00:00:56,180
screen like a cat needing to be fed?
12
00:00:56,580 --> 00:00:57,580
And what then?
13
00:00:57,900 --> 00:00:59,260
Do you let the wind in?
14
00:00:59,720 --> 00:01:02,340
And what happens if you do?
15
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
You're here.
16
00:03:25,360 --> 00:03:26,360
Hello, Herb?
17
00:03:26,780 --> 00:03:27,780
John!
18
00:03:27,980 --> 00:03:28,980
How are you?
19
00:03:30,020 --> 00:03:31,020
Susan there.
20
00:03:31,620 --> 00:03:33,740
Is. Yes, she is. Why?
21
00:03:39,990 --> 00:03:40,990
What's up?
22
00:03:41,490 --> 00:03:42,490
Are you all right?
23
00:03:47,650 --> 00:03:48,650
Are you still there?
24
00:03:50,930 --> 00:03:51,930
Herb?
25
00:03:53,630 --> 00:03:56,130
Could you come over here, please? Just
for a few minutes.
26
00:03:57,290 --> 00:03:58,290
I'm sorry.
27
00:03:58,610 --> 00:04:00,330
Ann and Keith are here. Bridge party.
28
00:04:05,510 --> 00:04:07,230
Oh, sure, sure.
29
00:04:07,490 --> 00:04:08,510
Just forget it.
30
00:04:13,290 --> 00:04:14,290
Oh, no, no.
31
00:04:14,850 --> 00:04:19,890
I wouldn't want to bring my troubles
over to your place. I might get you
32
00:04:20,410 --> 00:04:21,410
Hurt?
33
00:05:35,400 --> 00:05:36,400
No one can hear me.
34
00:06:50,990 --> 00:06:51,990
No.
35
00:08:53,220 --> 00:08:54,220
My God.
36
00:08:55,560 --> 00:08:58,100
It's like a great big shuffling hound.
37
00:08:59,580 --> 00:09:01,080
It's trying to smell me out.
38
00:09:20,940 --> 00:09:22,340
This tape's for you, Herb.
39
00:09:23,690 --> 00:09:24,690
If you find it.
40
00:09:27,550 --> 00:09:32,670
Herb, you know I've studied the wind,
recorded its violence all of my working
41
00:09:32,670 --> 00:09:33,670
life.
42
00:09:34,790 --> 00:09:36,910
The great storm here in New Zealand in
68.
43
00:09:39,150 --> 00:09:40,810
Hurricane Hina in the Fijis.
44
00:09:42,510 --> 00:09:46,010
Right up until the most recent, Gilbert,
in the Caribbean.
45
00:09:47,130 --> 00:09:48,590
Man of devastation.
46
00:09:50,030 --> 00:09:51,670
I've followed the weather everywhere.
47
00:09:57,520 --> 00:10:02,480
And now... the weather's following me.
48
00:10:03,300 --> 00:10:06,320
He's been studying storms and hurricanes
all his life.
49
00:10:06,720 --> 00:10:09,140
And now he's flipped and thinks...
That's unfair.
50
00:10:10,660 --> 00:10:11,780
Herbert met it.
51
00:10:12,200 --> 00:10:13,540
John Colton? Strange.
52
00:10:14,160 --> 00:10:17,740
I mean, out of all the people in New
Zealand, why did he have to let John to
53
00:10:17,740 --> 00:10:18,740
you?
54
00:10:20,120 --> 00:10:22,180
It wants what's inside me, Herb.
55
00:10:23,540 --> 00:10:24,920
It wants my mind.
56
00:10:26,250 --> 00:10:29,650
My brain, my psychic force.
57
00:10:32,250 --> 00:10:34,350
It wants my intellect, Herb.
58
00:10:35,170 --> 00:10:36,870
Colton and I were both there for over a
year.
59
00:10:37,150 --> 00:10:40,470
We became very good friends.
60
00:10:41,510 --> 00:10:42,790
He's quite brilliant, you know.
61
00:10:43,730 --> 00:10:44,730
He's been through a lot.
62
00:10:44,930 --> 00:10:46,730
Yes, because he's gone looking for it.
63
00:10:48,450 --> 00:10:53,270
In Tibet, I climbed up into the
mountains, to the Valley of the Winds.
64
00:10:54,320 --> 00:10:56,680
The place where the winds gather and
plan their destruction.
65
00:10:58,000 --> 00:11:01,780
It was a vast, evil mountain. Hard, bony
rock.
66
00:11:03,020 --> 00:11:04,060
Blasphemy to touch.
67
00:11:08,560 --> 00:11:09,800
I touched it.
68
00:11:13,540 --> 00:11:17,300
I climbed 7 ,000 feet to see what I
should never have seen.
69
00:11:18,980 --> 00:11:20,120
It was terrifying.
70
00:11:21,640 --> 00:11:22,860
Not one wind.
71
00:11:23,720 --> 00:11:24,720
By hundreds.
72
00:11:25,980 --> 00:11:27,100
I hid in a cave.
73
00:11:28,320 --> 00:11:29,320
Hearing.
74
00:11:32,900 --> 00:11:34,280
I'd been too much.
75
00:14:13,360 --> 00:14:14,360
Where are you now?
76
00:15:10,120 --> 00:15:11,120
Oh, what is it?
77
00:15:12,140 --> 00:15:13,560
Herb, you really should come over.
78
00:15:14,120 --> 00:15:15,880
God, make you sound terrible.
79
00:15:16,080 --> 00:15:17,080
No, no, I'm all right.
80
00:15:17,260 --> 00:15:18,260
The house is fine.
81
00:15:19,160 --> 00:15:21,020
The doors are bolted. Bolted?
82
00:15:21,240 --> 00:15:22,240
Against what?
83
00:15:22,820 --> 00:15:23,820
You wouldn't believe.
84
00:15:24,080 --> 00:15:25,080
Try me.
85
00:15:26,300 --> 00:15:27,720
Are you playing cards with friends?
86
00:15:28,280 --> 00:15:29,280
Let me hear.
87
00:15:29,520 --> 00:15:30,520
What?
88
00:15:30,740 --> 00:15:34,180
Just hold the phone out so I can hear.
No, please, do it.
89
00:15:37,660 --> 00:15:38,660
There.
90
00:15:45,740 --> 00:15:47,160
We're not doing so well, partner.
91
00:15:48,180 --> 00:15:49,180
Sorry.
92
00:15:50,620 --> 00:15:51,620
That's lovely.
93
00:15:56,040 --> 00:15:57,820
Drop everything and come over here.
94
00:15:59,220 --> 00:16:00,220
Drop everything.
95
00:16:00,860 --> 00:16:02,160
Sure, sure.
96
00:16:13,640 --> 00:16:15,060
What's the weather like over there?
97
00:16:20,270 --> 00:16:21,310
What's the weather like outside?
98
00:16:21,830 --> 00:16:22,830
There is none.
99
00:16:23,250 --> 00:16:25,910
It really is a beautiful night over
here, John.
100
00:16:29,270 --> 00:16:30,270
Right.
101
00:16:31,650 --> 00:16:32,970
It doesn't want you.
102
00:16:33,230 --> 00:16:34,230
Just me.
103
00:16:38,830 --> 00:16:40,590
Do you look like butterflies, Herb?
104
00:16:41,470 --> 00:16:44,650
Well, just like we collect things.
105
00:16:46,410 --> 00:16:49,450
This thing goes round the world
collecting people.
106
00:16:54,640 --> 00:16:56,140
You ever listen to a storm, Herb?
107
00:16:56,940 --> 00:17:01,440
All those funeral voices, those
terrible, terrible voices crying out for
108
00:17:01,440 --> 00:17:02,440
themselves.
109
00:17:02,600 --> 00:17:05,859
Those are the voices of the people that
has found and consumed.
110
00:17:06,579 --> 00:17:07,579
You're crazy.
111
00:17:09,660 --> 00:17:12,780
Yes, go ahead. Think that. Think that.
Think anything you want.
112
00:17:13,020 --> 00:17:14,859
Just walk away. Leave the phone. So
long.
113
00:17:34,890 --> 00:17:36,490
Come on, do your work.
114
00:17:50,130 --> 00:17:52,890
It's the second power cut in a month.
115
00:17:53,170 --> 00:17:54,170
Never mind.
116
00:17:54,290 --> 00:17:55,930
Copy by candlelight's run.
117
00:18:16,860 --> 00:18:19,520
Life sure is funny.
118
00:18:21,260 --> 00:18:25,460
It's a lonely thing, even for married
people.
119
00:18:27,420 --> 00:18:32,560
You can be in someone's arms and feel a
million miles from them.
120
00:18:33,700 --> 00:18:37,480
We sit here on our self -assured butt
bones.
121
00:18:39,420 --> 00:18:46,200
Not many miles away in his lonely house,
surrounded by night and God
122
00:18:46,200 --> 00:18:49,220
knows what, one of the finest men who
ever lived.
123
00:18:49,580 --> 00:18:50,580
Herb?
124
00:18:56,900 --> 00:18:58,460
Oh, back on.
125
00:18:58,900 --> 00:19:00,860
Oh, well, back to the game then.
126
00:19:01,560 --> 00:19:03,680
Emily? Hello, Herb?
127
00:19:04,260 --> 00:19:06,040
Herb? Herb! Hi, John. No!
128
00:19:06,440 --> 00:19:07,440
Don't hang up!
129
00:20:55,370 --> 00:20:56,650
You want to be alive, don't you?
130
00:20:59,830 --> 00:21:01,270
You want to get inside me.
131
00:21:02,390 --> 00:21:03,650
Make me a part of you.
132
00:22:12,560 --> 00:22:13,560
I hope.
133
00:22:24,640 --> 00:22:26,240
I'd know that laugh anywhere.
134
00:22:27,780 --> 00:22:28,780
John?
135
00:22:30,120 --> 00:22:31,320
John, what is this?
136
00:22:32,580 --> 00:22:33,580
Come on home!
9126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.