Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,850 --> 00:00:38,410
People ask, where do you get your ideas?
2
00:00:38,790 --> 00:00:40,270
Well, right here.
3
00:00:40,750 --> 00:00:43,710
Oh, this is my Martian landscape.
4
00:00:44,450 --> 00:00:47,410
Somewhere in this room is an African
belt.
5
00:00:48,210 --> 00:00:53,550
Just beyond, perhaps, is a small
Illinois town where I grew up. And I'm
6
00:00:53,550 --> 00:00:56,570
surrounded on every side by my
magician's toy shop.
7
00:00:58,030 --> 00:00:59,730
I'll never starve here.
8
00:01:00,190 --> 00:01:04,330
I just look around, find what I need,
and begin.
9
00:01:05,250 --> 00:01:08,930
I'm Ray Bradbury, and this is...
10
00:01:08,930 --> 00:01:15,810
Well then, right now, what shall it
11
00:01:15,810 --> 00:01:16,768
be?
12
00:01:16,770 --> 00:01:20,150
Out of all this, what do I choose to
make a story?
13
00:01:21,070 --> 00:01:23,370
I never know where the next one will
take me.
14
00:01:23,750 --> 00:01:24,750
And the trip?
15
00:01:25,370 --> 00:01:29,710
Exactly one half exhilaration, exactly
one half terror.
16
00:03:05,130 --> 00:03:09,190
Can we have some real light, please?
Thank you.
17
00:03:27,470 --> 00:03:32,930
I'm Detective Lieutenant Kravitch. Mr.
Fabian?
18
00:03:33,230 --> 00:03:34,390
Let me out.
19
00:03:35,210 --> 00:03:36,210
Let me out.
20
00:03:36,310 --> 00:03:37,310
Oh, please.
21
00:03:38,470 --> 00:03:39,470
Oh, please.
22
00:03:39,710 --> 00:03:42,390
Please listen. Won't someone let me out?
23
00:03:43,410 --> 00:03:45,310
Won't anyone listen? Please.
24
00:03:45,990 --> 00:03:47,970
Ria. Ria Bushinsky.
25
00:03:48,770 --> 00:03:50,430
This is a serious business.
26
00:03:50,710 --> 00:03:52,310
Silence. Oh.
27
00:03:53,370 --> 00:03:54,370
Quiet now.
28
00:03:54,970 --> 00:03:56,170
There's a good girl.
29
00:03:58,110 --> 00:03:59,530
Please don't laugh.
30
00:04:00,300 --> 00:04:04,520
After what has happened, you should be
kind. If you don't mind, Mr. Fabian,
31
00:04:04,600 --> 00:04:06,220
we'll have your dummy act later.
32
00:04:06,580 --> 00:04:07,580
Dummy?
33
00:04:07,740 --> 00:04:12,620
She's the finest handmade porcelain
china puppet actress doll in the world.
34
00:04:12,620 --> 00:04:13,599
yes, I'm sure.
35
00:04:13,600 --> 00:04:14,700
Now, please.
36
00:04:21,040 --> 00:04:22,300
Mrs. Fabian?
37
00:04:24,400 --> 00:04:26,200
Mr. Howard Douglas?
38
00:04:26,660 --> 00:04:29,300
Mr. Fabian's promoter and press agent?
39
00:04:30,760 --> 00:04:31,900
And this.
40
00:04:34,600 --> 00:04:39,360
Is Robert Henry Ockham known to any or
all of you?
41
00:04:42,340 --> 00:04:47,320
Well, Ockham knew you or one of you.
42
00:04:47,940 --> 00:04:52,320
Said so at the stage door many times in
the last week. Yes?
43
00:04:54,820 --> 00:04:58,160
So, by God, someone is lying.
44
00:04:58,720 --> 00:04:59,720
They are.
45
00:05:00,360 --> 00:05:05,660
It's sad, but they are. Damn it, Fabian.
Pay no attention to her, Lieutenant.
46
00:05:06,420 --> 00:05:10,760
Her or you, you or her, get together,
you two.
47
00:05:11,320 --> 00:05:14,440
We'll never be together again after
tonight.
48
00:05:29,360 --> 00:05:30,360
Careful.
49
00:05:37,900 --> 00:05:39,860
Ah, thank you.
50
00:05:49,700 --> 00:05:50,860
Talk to her if you will.
51
00:05:53,800 --> 00:05:54,800
No.
52
00:05:59,020 --> 00:06:00,340
My lovely one.
53
00:06:02,160 --> 00:06:04,880
Made from the finest rare imported
woods.
54
00:06:05,480 --> 00:06:06,800
And porcelain?
55
00:06:08,540 --> 00:06:10,920
Worthy of Napoleon's gifts to Josephine.
56
00:06:12,060 --> 00:06:17,320
She's appeared in London, Rome, Paris,
Istanbul, Cairo.
57
00:06:20,380 --> 00:06:24,920
Loved across the world by thousands who
simply cannot believe that her beauty
58
00:06:24,920 --> 00:06:25,920
was...
59
00:06:26,310 --> 00:06:28,330
Once just simply a piece of clay.
60
00:06:29,110 --> 00:06:30,230
Enough, please.
61
00:06:31,050 --> 00:06:33,590
Such praise makes others sad.
62
00:06:36,730 --> 00:06:37,730
Ah, yes.
63
00:06:39,050 --> 00:06:40,050
Others.
64
00:06:41,890 --> 00:06:42,890
Damn.
65
00:06:43,550 --> 00:06:45,170
What are you up to?
66
00:06:45,670 --> 00:06:46,670
I'm helpless.
67
00:06:49,310 --> 00:06:50,770
Oh, I know what you think.
68
00:06:51,230 --> 00:06:53,310
You think that she's here in my throat.
69
00:06:55,150 --> 00:06:57,090
But no, she's not. She's somewhere else.
70
00:06:59,330 --> 00:07:00,330
Maybe here.
71
00:07:04,830 --> 00:07:05,830
Certainly here.
72
00:07:06,170 --> 00:07:07,390
She's not there.
73
00:07:08,830 --> 00:07:09,830
No.
74
00:07:11,730 --> 00:07:13,570
She hides herself so easily.
75
00:07:14,310 --> 00:07:17,990
She waits and watches me. She tells me
what to do. I do it.
76
00:07:18,790 --> 00:07:23,070
She speaks where I cannot. She's good
where I am evil. She's open where I am
77
00:07:23,070 --> 00:07:24,070
closed.
78
00:07:24,200 --> 00:07:31,160
She's all around, about, and...
Sometimes she builds a wall and hides
79
00:07:31,160 --> 00:07:34,960
herself and doesn't say a word to me,
but then again, sometimes, like tonight,
80
00:07:35,140 --> 00:07:39,340
she speaks.
81
00:07:48,900 --> 00:07:52,880
Mr. Daddler, are you...
82
00:07:54,570 --> 00:07:57,190
Mrs. Fabian, very close friends.
83
00:07:57,590 --> 00:07:58,590
See here.
84
00:07:59,170 --> 00:08:00,170
I do see.
85
00:08:01,150 --> 00:08:04,290
When the price agent sits where the
husband should be sitting.
86
00:08:05,590 --> 00:08:09,010
Well, the way you look at the
marionette, Mrs. Fabian.
87
00:08:09,450 --> 00:08:11,110
You make fists when she talks.
88
00:08:12,270 --> 00:08:16,370
If you think for one moment that I'm
jealous of a thing like that.
89
00:08:16,750 --> 00:08:19,350
Alice, don't.
90
00:08:20,130 --> 00:08:21,130
Let her.
91
00:08:21,990 --> 00:08:22,990
Let her.
92
00:08:26,280 --> 00:08:28,260
I married John because I loved him.
93
00:08:31,720 --> 00:08:38,580
But over the years, I saw that he had
lived all of his life
94
00:08:38,580 --> 00:08:39,580
for her.
95
00:08:55,500 --> 00:09:02,340
And finally, I saw that if there were
two parts to John, why, the best part,
96
00:09:02,540 --> 00:09:08,620
the good part, was Rebushinka.
97
00:09:11,460 --> 00:09:12,580
Tell about Mr.
98
00:09:12,800 --> 00:09:13,800
Douglas.
99
00:09:15,940 --> 00:09:17,460
What is there to tell?
100
00:09:18,120 --> 00:09:19,220
It's an old story.
101
00:09:20,420 --> 00:09:23,740
One door shuts, another opens.
102
00:09:26,040 --> 00:09:27,860
Hmm. Yeah, of course.
103
00:09:29,800 --> 00:09:33,220
And who came here? A poor man.
104
00:09:34,020 --> 00:09:35,280
Know about you.
105
00:09:35,620 --> 00:09:36,880
Came here tonight.
106
00:09:37,440 --> 00:09:40,300
A blackmailer threatening to tell your
husband.
107
00:09:41,600 --> 00:09:44,860
That's even sillier than all the rest. I
didn't kill him.
108
00:09:45,580 --> 00:09:46,580
Why should she?
109
00:09:48,820 --> 00:09:51,140
Mr. Fabian already knew about us.
110
00:09:51,540 --> 00:09:52,540
Oh, I did indeed.
111
00:09:55,239 --> 00:09:57,840
Didn't I, William Shinsker?
112
00:10:04,120 --> 00:10:06,680
Oh, God, help me.
113
00:10:08,640 --> 00:10:10,300
That's enough for one night.
114
00:10:12,180 --> 00:10:13,660
Let's take the body out of here.
115
00:11:46,730 --> 00:11:47,730
Look familiar?
116
00:11:50,030 --> 00:11:51,490
Well? Well, indeed.
117
00:11:52,570 --> 00:11:56,910
The stage and theater museum is a great
place. They loaned me this.
118
00:11:58,810 --> 00:12:01,190
So you had a different act.
119
00:12:04,330 --> 00:12:05,970
Sweet William.
120
00:12:08,570 --> 00:12:09,750
That's not all.
121
00:12:11,350 --> 00:12:12,350
How?
122
00:12:13,330 --> 00:12:14,330
How's this?
123
00:12:18,600 --> 00:12:21,120
Pretty fast -forward, our middle -class
gumshoe, eh?
124
00:12:25,200 --> 00:12:26,200
Well?
125
00:12:27,860 --> 00:12:28,860
Well?
126
00:12:29,340 --> 00:12:31,280
Speak. Tell him.
127
00:12:35,540 --> 00:12:36,540
No comment?
128
00:12:42,920 --> 00:12:43,920
Allow me.
129
00:12:51,980 --> 00:12:53,100
Ilyana Ryamonova.
130
00:12:53,740 --> 00:12:56,460
Born New York City, 1958.
131
00:12:57,660 --> 00:13:01,320
Not paper machine, not wood, not puppet.
132
00:13:02,360 --> 00:13:07,080
But a woman who once lived and moved
around and then disappeared.
133
00:13:13,060 --> 00:13:16,140
Like 10 ,000 other ballet lovers, I fell
in love with her.
134
00:13:18,350 --> 00:13:21,130
I watched her dance a hundred times. How
could I not?
135
00:14:23,440 --> 00:14:24,680
And so I made a doll.
136
00:14:27,280 --> 00:14:28,280
Like her.
137
00:14:29,540 --> 00:14:30,540
No.
138
00:14:32,800 --> 00:14:34,740
No. No, no.
139
00:14:37,100 --> 00:14:40,080
That makes two of us who don't believe
you.
140
00:14:43,520 --> 00:14:47,400
You loved and knew the real woman.
141
00:14:48,160 --> 00:14:49,160
Yes.
142
00:14:58,600 --> 00:14:59,600
Very well.
143
00:15:01,880 --> 00:15:02,880
The truth.
144
00:15:05,800 --> 00:15:06,960
We were lovers.
145
00:15:09,880 --> 00:15:11,400
We traveled the world.
146
00:15:12,320 --> 00:15:13,780
She without dancing.
147
00:15:16,480 --> 00:15:18,100
I was sweet with him.
148
00:15:31,630 --> 00:15:36,230
But I was mad with love. We quarreled
violently, and she ran from me, vanished
149
00:15:36,230 --> 00:15:37,230
forever this time.
150
00:15:37,850 --> 00:15:40,850
I hated myself.
151
00:15:41,170 --> 00:15:42,770
How to bring her back forever?
152
00:15:43,050 --> 00:15:46,430
I searched for her everywhere for
months, but she was gone like a piece of
153
00:15:46,430 --> 00:15:47,870
tissue paper blown over the sky.
154
00:15:50,230 --> 00:15:55,750
But somehow, some way, I knew that I
would have her back.
155
00:15:59,710 --> 00:16:00,710
Only one way.
156
00:16:01,120 --> 00:16:04,500
to shape, form, carve from memory.
157
00:16:05,660 --> 00:16:12,300
Brow, eyes, incredibly delicate nose,
158
00:16:12,420 --> 00:16:15,600
chin, lips.
159
00:16:46,380 --> 00:16:49,660
Days and nights, and then weeks and
months, I worked.
160
00:16:51,600 --> 00:16:52,600
Obsessed.
161
00:16:55,420 --> 00:16:56,460
My voice.
162
00:16:58,040 --> 00:17:00,480
Hey, what's happening?
163
00:17:01,600 --> 00:17:02,600
It's going.
164
00:17:03,700 --> 00:17:04,700
Going.
165
00:17:28,780 --> 00:17:30,600
Yes. I'm here.
166
00:17:34,980 --> 00:17:40,700
So, that's it.
167
00:17:42,340 --> 00:17:44,460
You loved a real woman.
168
00:17:46,740 --> 00:17:49,180
Drove her off with your jealousy.
169
00:17:49,680 --> 00:17:54,040
She ran, and you met a doll just like
her.
170
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
Nothing more.
171
00:17:57,290 --> 00:17:58,290
No.
172
00:17:58,630 --> 00:17:59,630
Yes.
173
00:18:00,570 --> 00:18:01,570
No.
174
00:18:02,370 --> 00:18:03,370
Yes.
175
00:18:06,110 --> 00:18:10,590
Which still leaves us with a murdered
man, damn it, Ockham.
176
00:18:13,310 --> 00:18:18,990
As you all claim you never saw him
before, yet he came here asking for you
177
00:18:18,990 --> 00:18:22,770
dozen times, a dozen times. He knew
something.
178
00:18:25,420 --> 00:18:26,920
I smell blackmail.
179
00:18:29,400 --> 00:18:34,280
If it was this easy for me to find those
posters, maybe he did too.
180
00:18:34,800 --> 00:18:41,460
Duck up your past, suspected the worst,
showed up here, and...
181
00:18:41,460 --> 00:18:45,620
The first letter came a month ago.
182
00:18:48,240 --> 00:18:53,480
The letter said, Ryabushinska.
183
00:18:54,330 --> 00:18:55,370
Born 1958.
184
00:18:56,510 --> 00:18:57,510
Died 1978.
185
00:18:59,110 --> 00:19:01,590
Born again 1979.
186
00:19:06,150 --> 00:19:10,150
Oakham had once worked for us years ago.
He was there when I vanished.
187
00:19:11,110 --> 00:19:13,070
Now, years later, he showed up.
188
00:19:34,030 --> 00:19:36,730
I lay in my box and heard him die.
189
00:19:38,250 --> 00:19:39,970
You cannot hear.
190
00:19:41,790 --> 00:19:43,650
You cannot speak.
191
00:19:44,970 --> 00:19:47,290
Oh, I wish that were so.
192
00:19:48,170 --> 00:19:49,910
But I do hear.
193
00:19:52,170 --> 00:19:54,130
I must speak.
194
00:19:56,470 --> 00:19:59,430
Those were fine and terrible times.
195
00:20:00,050 --> 00:20:01,450
Jealous rages.
196
00:20:03,500 --> 00:20:04,520
And then the stripe.
197
00:20:04,820 --> 00:20:05,880
The blow.
198
00:20:10,100 --> 00:20:14,760
He didn't mean, but it was done.
199
00:20:18,800 --> 00:20:19,800
No!
200
00:20:20,360 --> 00:20:23,780
Yes. At long last, the truth.
201
00:20:24,160 --> 00:20:25,640
We have lived twice.
202
00:20:26,100 --> 00:20:29,060
But you killed us both now.
203
00:20:32,680 --> 00:20:36,280
I've lived with your weakness and your
lies since you killed me.
204
00:20:36,520 --> 00:20:41,740
But when you killed him, we both knew it
was finished.
205
00:20:43,240 --> 00:20:44,880
I can't stay.
206
00:20:45,280 --> 00:20:46,460
You must.
207
00:20:50,300 --> 00:20:51,300
No.
208
00:20:51,780 --> 00:20:53,360
You're alone now.
209
00:20:55,540 --> 00:20:56,540
Bye.
210
00:20:57,220 --> 00:20:58,220
No.
211
00:20:59,060 --> 00:21:00,060
Good...
212
00:21:27,720 --> 00:21:29,100
Make her come back.
213
00:21:30,480 --> 00:21:31,680
I can't.
214
00:21:35,680 --> 00:21:37,380
And neither can you.
215
00:21:52,720 --> 00:21:56,900
Little Fabian, I must place you under
arrest.
14438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.