Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,880 --> 00:00:39,660
People ask, where do you get your ideas?
2
00:00:40,080 --> 00:00:41,600
Well, right here.
3
00:00:42,220 --> 00:00:45,240
All of this is my Martian landscape.
4
00:00:45,920 --> 00:00:49,020
Somewhere in this room is an African
belt.
5
00:00:49,900 --> 00:00:55,400
Just beyond, perhaps, is a small
Illinois town where I grew up. And I'm
6
00:00:55,400 --> 00:00:58,560
surrounded on every side by my
magician's toy shop.
7
00:01:00,060 --> 00:01:01,840
I'll never starve here.
8
00:01:02,320 --> 00:01:05,519
I just look around, find what I need.
9
00:01:06,080 --> 00:01:07,080
And begin.
10
00:01:07,480 --> 00:01:08,880
I'm Ray Bradbury.
11
00:01:09,700 --> 00:01:16,340
And this is... Well then,
12
00:01:16,460 --> 00:01:18,760
right now, what shall it be?
13
00:01:19,580 --> 00:01:23,120
Out of all this, what do I choose to
make the story?
14
00:01:24,040 --> 00:01:26,420
I never know where the next one will
take me.
15
00:01:26,840 --> 00:01:27,840
The trip?
16
00:01:28,500 --> 00:01:30,600
Exactly one half exhilaration.
17
00:01:30,960 --> 00:01:33,000
Exactly one half terror.
18
00:02:27,250 --> 00:02:28,250
No.
19
00:02:28,330 --> 00:02:31,730
Excuse me, Dr. Cook. I'm going to have
to put you on hold.
20
00:02:33,190 --> 00:02:34,710
Dr. Hook, or Dr.
21
00:02:34,970 --> 00:02:37,750
Cook, excuse me. I'm going to have to
put you on hold.
22
00:02:38,210 --> 00:02:39,370
I'll be back in a moment.
23
00:02:41,450 --> 00:02:42,450
Dr. Burleigh, doctor.
24
00:02:43,590 --> 00:02:44,990
Oh, hello, Mrs. Needleman.
25
00:02:45,570 --> 00:02:46,570
How are you doing?
26
00:02:48,370 --> 00:02:49,490
Oh, Freddie, it's me.
27
00:02:51,080 --> 00:02:54,420
Reed, I've just booked another
appointment in at 3 o 'clock.
28
00:02:56,280 --> 00:02:57,280
Oh.
29
00:02:58,180 --> 00:03:04,040
Well, maybe I can... Give me a chance to
call the other lady back and see if we
30
00:03:04,040 --> 00:03:05,040
can do it.
31
00:03:05,880 --> 00:03:07,880
I'll just book you for 3 on Friday.
32
00:03:08,780 --> 00:03:09,780
Wait.
33
00:03:17,400 --> 00:03:18,400
186.
34
00:03:21,470 --> 00:03:25,470
Doctor, those other patients are ahead
of me. I can wait. That's all I need.
35
00:03:25,690 --> 00:03:28,450
They're nervous enough just being here
without you staring at them.
36
00:03:30,330 --> 00:03:31,330
Here.
37
00:03:31,630 --> 00:03:33,470
Fill this out. You know all the
questions.
38
00:03:34,730 --> 00:03:35,730
Fill this.
39
00:03:39,470 --> 00:03:42,130
Now, what is it this time, Professor?
40
00:03:43,250 --> 00:03:45,330
In January, you thought you had colon
cancer.
41
00:03:46,170 --> 00:03:49,830
February, you saw a documentary on
tuberculosis and came in with coughing
42
00:03:50,800 --> 00:03:52,360
March, blood pressure.
43
00:03:52,880 --> 00:03:54,160
July, heart.
44
00:03:54,420 --> 00:03:57,040
And now, varicose veins.
45
00:03:58,660 --> 00:03:59,660
Future of death.
46
00:04:00,240 --> 00:04:01,720
Teaching that to your students?
47
00:04:04,100 --> 00:04:05,100
Say ah.
48
00:04:05,420 --> 00:04:06,420
Ah.
49
00:04:07,620 --> 00:04:09,000
What am I supposed to find?
50
00:04:10,040 --> 00:04:14,200
Well, I'm not sure, but my throat feels
very, uh, peculiar.
51
00:04:15,060 --> 00:04:16,060
Peculiar?
52
00:04:16,760 --> 00:04:18,339
You know what you're suffering from?
53
00:04:19,420 --> 00:04:20,420
Suffering?
54
00:04:20,879 --> 00:04:22,480
Discovery of the larynx.
55
00:04:24,200 --> 00:04:29,880
Doctor, I think it's more than my
throat, because my elbow and my wrist,
56
00:04:29,880 --> 00:04:36,780
bones, you know, I've been reading
more... Bert, Bert, if you ever had
57
00:04:36,780 --> 00:04:42,880
a sore muscle and continued to irritate
it, fuss with it, rub it, and the more
58
00:04:42,880 --> 00:04:46,440
you bother with it, the worse it gets,
and you realize that you've been causing
59
00:04:46,440 --> 00:04:48,140
most of the soreness yourself.
60
00:04:48,970 --> 00:04:54,990
Well, son, that's what's with you. My
advice to you is to take two aspirin and
61
00:04:54,990 --> 00:04:56,290
call me in two months.
62
00:05:03,150 --> 00:05:04,170
You're still here.
63
00:05:05,670 --> 00:05:09,210
Yeah. You know what else I've discovered
today, Doctor?
64
00:05:10,810 --> 00:05:13,850
Your office doesn't look at all like a
doctor's office.
65
00:05:14,110 --> 00:05:14,829
What do you want?
66
00:05:14,830 --> 00:05:16,610
Pictures of germs on the walls?
67
00:05:17,390 --> 00:05:24,150
Invert. One more thing you're going to
discover is that my fee has gone way
68
00:05:24,150 --> 00:05:30,310
up. If you don't get out of here, there
is nothing wrong with you. Now, out!
69
00:05:31,870 --> 00:05:33,830
Name is a certified quack.
70
00:05:34,590 --> 00:05:38,190
Bones, bones, bones. Bones is going to
find a real doctor.
71
00:05:40,110 --> 00:05:42,090
Specialist, specialist, specialist,
specialist.
72
00:05:42,970 --> 00:05:46,270
Optiopath. Of course.
73
00:05:46,710 --> 00:05:47,710
Austin.
74
00:05:54,120 --> 00:05:55,120
more like it.
75
00:06:27,150 --> 00:06:28,430
Yes, what?
76
00:06:34,930 --> 00:06:36,150
Dr. Munigan?
77
00:06:36,930 --> 00:06:37,930
Muniant.
78
00:06:38,470 --> 00:06:41,690
He of the extraordinary cures.
79
00:06:42,510 --> 00:06:44,750
Pleased to make your acquaintance,
mister.
80
00:06:45,410 --> 00:06:46,309
Uh, Harris.
81
00:06:46,310 --> 00:06:47,310
Burt Harris.
82
00:06:49,170 --> 00:06:54,390
Uh, I'm having a problem. With your
skeleton.
83
00:06:58,250 --> 00:07:01,630
Well, not the whole thing. Why not?
84
00:07:02,410 --> 00:07:04,290
It's all one architecture.
85
00:07:05,670 --> 00:07:10,070
The knee bone connected to the thigh
bone.
86
00:07:10,890 --> 00:07:15,410
The thigh bone connected to the hip
bone.
87
00:07:16,890 --> 00:07:20,050
You know, that old song.
88
00:07:39,310 --> 00:07:40,690
It's like visiting a museum.
89
00:07:47,150 --> 00:07:49,190
This is... A spinal cord.
90
00:07:54,970 --> 00:07:57,950
And these... Carpals, metacarpals,
phalanges.
91
00:08:04,530 --> 00:08:07,310
And these... Cuspids. Bye, cuspids.
92
00:08:08,140 --> 00:08:12,860
I've been doing some reading. From
Caesar and Cleopatra.
93
00:08:14,840 --> 00:08:17,360
I thought they never found those bodies.
94
00:08:17,680 --> 00:08:21,840
True, they didn't. Because I have them.
95
00:08:40,039 --> 00:08:41,039
But now you.
96
00:08:42,460 --> 00:08:45,620
Do your clothes fit wrong on your flesh?
97
00:08:45,940 --> 00:08:49,280
Does your flesh fit wrong on your bones?
98
00:08:50,700 --> 00:08:52,400
I never thought about it. Think.
99
00:08:54,220 --> 00:08:59,000
Perhaps you came into this world with
the wrong size of skin.
100
00:08:59,480 --> 00:09:06,060
So, your skeleton is being smothered by
your fitting.
101
00:09:11,120 --> 00:09:12,300
Do you wish help?
102
00:09:14,560 --> 00:09:15,560
Yes.
103
00:09:15,880 --> 00:09:16,880
Hop up.
104
00:09:17,020 --> 00:09:18,020
Lie down.
105
00:09:26,980 --> 00:09:28,620
What kind of machine is that?
106
00:09:29,380 --> 00:09:30,380
Special.
107
00:09:31,260 --> 00:09:32,340
Created it myself.
108
00:09:37,380 --> 00:09:38,980
And what are you planning to do?
109
00:09:42,480 --> 00:09:47,620
Educate you about your very own lovely
architectural beauty.
110
00:09:47,860 --> 00:09:49,360
Your skeleton.
111
00:09:49,980 --> 00:09:51,600
Arms straight.
112
00:09:51,920 --> 00:09:54,880
Head up. Breathe deep.
113
00:09:55,400 --> 00:09:58,820
And... Hold.
114
00:10:02,000 --> 00:10:04,980
Now look up, Mr.
115
00:10:05,260 --> 00:10:08,800
Harris. Look up into the mirror.
116
00:10:17,230 --> 00:10:20,010
Aha. What, bad news?
117
00:10:24,630 --> 00:10:25,910
Easy.
118
00:10:26,870 --> 00:10:28,150
Oh.
119
00:10:29,890 --> 00:10:34,170
Now, open wide.
120
00:10:38,630 --> 00:10:39,910
Wider.
121
00:10:41,510 --> 00:10:44,470
Wider cooperation,
122
00:10:45,410 --> 00:10:47,760
Mr. Paris, please.
123
00:10:56,240 --> 00:10:57,240
It's no use.
124
00:10:58,300 --> 00:11:00,580
How am I supposed to help you if you
won't help yourself?
125
00:11:01,300 --> 00:11:03,400
You must need my help.
126
00:11:04,480 --> 00:11:06,120
If you don't trust me.
127
00:11:06,380 --> 00:11:08,020
Oh, no, no, that's not it, really.
128
00:11:08,500 --> 00:11:09,640
Oh, I just got nervous.
129
00:11:09,880 --> 00:11:10,880
That's all, really.
130
00:11:11,480 --> 00:11:13,160
Look, go ahead. I'm ready, see?
131
00:11:18,890 --> 00:11:21,310
Much of your problem is psychological.
132
00:11:22,450 --> 00:11:24,370
You must learn to relax.
133
00:11:25,510 --> 00:11:28,050
You must be educated.
134
00:11:29,530 --> 00:11:34,610
Before we can proceed, you must get to
know this
135
00:11:34,610 --> 00:11:37,530
and
136
00:11:37,530 --> 00:11:41,730
this.
137
00:11:46,450 --> 00:11:47,550
Go home.
138
00:11:50,439 --> 00:11:53,060
Study. Prepare your mind.
139
00:11:53,620 --> 00:11:56,380
Get to know him.
140
00:12:00,760 --> 00:12:02,380
Then come back.
141
00:12:03,640 --> 00:12:04,640
Understand.
142
00:12:20,449 --> 00:12:23,850
Sweetheart, it's awfully warm in here.
Why don't you take your sweater off?
143
00:12:24,490 --> 00:12:25,490
I'm cold.
144
00:12:26,270 --> 00:12:28,090
I think I'm coming down with something.
145
00:12:32,690 --> 00:12:34,230
You will if you don't eat something.
146
00:12:36,170 --> 00:12:38,330
Listen to the expert here. You're fine.
147
00:12:40,730 --> 00:12:43,690
A hypochondriac married to a nurse.
148
00:12:44,670 --> 00:12:46,070
Perfect match, huh, Bert?
149
00:12:54,060 --> 00:12:55,360
What have you brought home with you?
150
00:12:55,720 --> 00:12:56,720
A present?
151
00:12:57,020 --> 00:12:58,020
No.
152
00:13:00,220 --> 00:13:01,220
I need something.
153
00:13:09,280 --> 00:13:10,580
God, who is that?
154
00:13:11,520 --> 00:13:12,520
Me.
155
00:13:12,980 --> 00:13:14,120
No resemblance.
156
00:13:14,480 --> 00:13:15,480
The other me.
157
00:13:16,160 --> 00:13:17,160
Other?
158
00:13:17,400 --> 00:13:18,660
There's only one of you.
159
00:13:19,460 --> 00:13:20,460
Two.
160
00:13:20,840 --> 00:13:21,880
I never thought.
161
00:13:22,300 --> 00:13:23,500
I just discovered today.
162
00:13:24,420 --> 00:13:30,160
Most people don't consider, think,
imagine what's inside them.
163
00:13:31,720 --> 00:13:36,380
In every one of us. That terrible
representative of death.
164
00:13:37,100 --> 00:13:38,100
A skeleton.
165
00:13:39,120 --> 00:13:40,200
Get rid of it.
166
00:13:40,660 --> 00:13:42,880
It? You mean me?
167
00:13:43,640 --> 00:13:44,900
That's not you.
168
00:13:46,260 --> 00:13:49,680
My God, it's just what holds you up when
I'm not holding you up.
169
00:13:55,630 --> 00:14:01,390
If I want to conquer it and all its
aches and pains, then I have to
170
00:14:01,390 --> 00:14:03,090
it. I have to know it.
171
00:14:04,350 --> 00:14:08,090
And I finally found a doctor who
understands.
172
00:14:18,190 --> 00:14:19,190
Hmm?
173
00:14:21,510 --> 00:14:22,510
My ribs.
174
00:14:23,210 --> 00:14:25,430
Don't go all the way down. They stop
right here.
175
00:14:26,050 --> 00:14:29,870
And I found these funny ones that just
dangle in midair.
176
00:14:30,630 --> 00:14:32,350
Sweetheart, you are being silly.
177
00:14:32,770 --> 00:14:34,650
Everyone's ribs stop at a given point.
178
00:14:35,070 --> 00:14:37,410
And those funny ones are floating ribs.
179
00:14:39,670 --> 00:14:40,670
Really?
180
00:14:41,330 --> 00:14:44,410
Well, I hope they don't float around too
much.
181
00:14:59,980 --> 00:15:05,780
You know, your nose bone stops right
here and gristly tissue fills out the
182
00:15:06,040 --> 00:15:07,240
Yes, I did.
183
00:15:08,720 --> 00:15:09,720
Darling.
184
00:15:10,620 --> 00:15:13,160
And our teeth are literally.
185
00:15:13,480 --> 00:15:14,480
Good night.
186
00:15:15,540 --> 00:15:16,540
Skeleton.
187
00:15:21,720 --> 00:15:23,500
Showing themselves to the world.
188
00:15:34,600 --> 00:15:38,060
Weight is 169 pounds.
189
00:15:38,300 --> 00:15:40,900
You have lost 16 pounds.
190
00:15:42,040 --> 00:15:44,180
169? Have a nice day.
191
00:15:44,440 --> 00:15:46,060
I'm losing so much weight.
192
00:15:51,400 --> 00:15:53,100
You're beginning to show.
193
00:15:54,540 --> 00:15:55,540
Damn you.
194
00:15:56,100 --> 00:15:59,240
Think you can starve me? Make me lose
weight?
195
00:15:59,600 --> 00:16:01,600
Leave nothing but skin on bone?
196
00:16:02,480 --> 00:16:05,460
I have to do something. to stop that.
Yes.
197
00:16:05,860 --> 00:16:06,860
Stop it.
198
00:16:07,380 --> 00:16:10,520
After all, I'm the part that thinks.
199
00:16:11,740 --> 00:16:12,980
My God.
200
00:16:13,280 --> 00:16:14,280
The pain.
201
00:16:14,920 --> 00:16:15,980
My head.
202
00:16:17,120 --> 00:16:18,380
My ribs.
203
00:16:18,900 --> 00:16:20,980
In. In.
204
00:16:21,980 --> 00:16:25,800
Threshing. I can hardly breathe.
205
00:16:27,100 --> 00:16:28,620
Don't breathe.
206
00:16:28,960 --> 00:16:31,900
Closing in like a fist.
207
00:16:34,350 --> 00:16:36,950
Stay away from my heart.
208
00:16:37,550 --> 00:16:39,170
My heart.
209
00:16:41,290 --> 00:16:42,470
Good morning.
210
00:16:44,610 --> 00:16:46,810
Why are you shaving in the dark?
211
00:16:53,250 --> 00:16:54,330
What's the matter?
212
00:16:55,510 --> 00:16:56,870
Something inside me.
213
00:16:57,090 --> 00:16:59,890
I think it's something I ate.
214
00:17:06,590 --> 00:17:12,390
I'm fed up with your pills, your syrup,
your spray,
215
00:17:12,690 --> 00:17:15,829
all the things I have around here.
216
00:17:16,089 --> 00:17:19,030
Either your friends are leaving or I'm
leaving.
217
00:17:21,430 --> 00:17:27,770
Clean -up day, garage sale day, garbage
disposal day. There and
218
00:17:27,770 --> 00:17:28,770
there.
219
00:17:30,990 --> 00:17:32,330
You don't eat oats.
220
00:17:32,570 --> 00:17:33,850
You don't eat bones.
221
00:17:35,899 --> 00:17:36,899
Well,
222
00:17:37,660 --> 00:17:38,660
that's it.
223
00:17:39,500 --> 00:17:43,160
Starting tonight, I'm going to put some
observant fat on your bones.
224
00:17:43,960 --> 00:17:47,120
Speaking of bones... No!
225
00:17:47,480 --> 00:17:48,640
Oh, yes.
226
00:17:48,860 --> 00:17:49,739
You can't.
227
00:17:49,740 --> 00:17:50,740
Watch me.
228
00:17:57,040 --> 00:17:58,620
Oh, my God.
229
00:18:12,460 --> 00:18:13,460
Well, Reese is right.
230
00:18:14,120 --> 00:18:15,120
That's the answer.
231
00:18:16,780 --> 00:18:17,780
Come on.
232
00:18:18,020 --> 00:18:19,120
Buy you a beer.
233
00:18:20,680 --> 00:18:22,200
Two can play at this game.
234
00:18:41,140 --> 00:18:42,480
Bucket of suds coming up.
235
00:18:44,000 --> 00:18:45,440
Yeah, I'll have the same, Harry.
236
00:18:50,660 --> 00:18:51,660
Clans?
237
00:18:52,840 --> 00:18:56,060
Or is it some kind of special diet that
you're on?
238
00:18:59,260 --> 00:19:00,280
Who's talking to me?
239
00:19:01,940 --> 00:19:08,800
I beg your pardon. You see, I... I'm
having a problem putting on weight, and
240
00:19:08,800 --> 00:19:10,200
I thought maybe...
241
00:19:10,560 --> 00:19:11,660
You could give me some hints.
242
00:19:12,940 --> 00:19:15,540
You want to gain weight, do you? Yes.
243
00:19:16,120 --> 00:19:17,200
Well, listen here.
244
00:19:18,340 --> 00:19:24,820
Inch by inch, layer by layer, year on
year, I have built
245
00:19:24,820 --> 00:19:27,980
this bounty, this battleship of a body.
246
00:19:28,920 --> 00:19:35,380
Ice creams, pies, banana fritters, Monte
Cristo
247
00:19:35,380 --> 00:19:37,900
sandwiches dripping in butter.
248
00:19:39,440 --> 00:19:41,440
Good. See, I need this. I need to know
this.
249
00:19:41,660 --> 00:19:48,560
But prepare yourself to meet every vile
and terrible person you can possibly
250
00:19:48,560 --> 00:19:54,360
meet. And pretty soon, you'll be adding
that good old fat.
251
00:19:55,200 --> 00:20:01,740
Day by day, you'll be building an
epidermal buffer between yourself
252
00:20:01,740 --> 00:20:03,120
and them.
253
00:20:04,260 --> 00:20:07,220
Layers of fat to shield you from their
abuse.
254
00:20:08,720 --> 00:20:09,840
You'll be cured.
255
00:20:13,240 --> 00:20:14,240
Prepared.
256
00:20:14,660 --> 00:20:15,660
Cured.
257
00:20:16,160 --> 00:20:17,440
That's what Munian said.
258
00:20:17,860 --> 00:20:18,860
Pardon?
259
00:20:26,980 --> 00:20:27,980
Munian.
260
00:20:34,240 --> 00:20:35,700
You should have done this sooner.
261
00:20:36,880 --> 00:20:38,640
Call it psychological. That's what he
said.
262
00:20:39,300 --> 00:20:40,300
Yeah.
263
00:20:41,240 --> 00:20:42,240
Yeah,
264
00:20:42,880 --> 00:20:43,880
you want out, don't you?
265
00:20:44,260 --> 00:20:48,980
Hmm? Because if I die, then you can be
out in the open.
266
00:20:49,180 --> 00:20:50,180
Huh? Bring.
267
00:20:51,000 --> 00:20:53,180
Yeah. If I'm not on your life.
268
00:20:54,140 --> 00:20:55,140
Or mine.
269
00:20:57,360 --> 00:20:58,920
I'm keeping you right where you are.
270
00:21:00,160 --> 00:21:01,160
Yes.
271
00:21:01,300 --> 00:21:03,820
Dr. Munian, I need your help.
272
00:21:16,750 --> 00:21:18,450
You have prepared yourself.
273
00:21:18,930 --> 00:21:19,930
Yes.
274
00:21:20,450 --> 00:21:22,590
I've lost all this weight.
275
00:21:24,190 --> 00:21:25,230
It's psychological.
276
00:21:25,930 --> 00:21:27,210
Just like you said.
277
00:21:28,410 --> 00:21:29,410
Yes.
278
00:21:33,290 --> 00:21:34,470
You will see.
279
00:21:42,510 --> 00:21:44,730
Ever since that day in your office.
280
00:21:45,580 --> 00:21:48,740
My bones have ached more than ever.
281
00:21:49,520 --> 00:21:51,200
And I can't eat.
282
00:21:53,300 --> 00:21:57,740
My wife... I'm losing my mind.
283
00:21:58,280 --> 00:21:59,580
She could be right.
284
00:21:59,820 --> 00:22:01,880
Shall I rid you of your trouble?
285
00:22:02,640 --> 00:22:03,640
Help you?
286
00:22:04,300 --> 00:22:05,300
Cure you?
287
00:22:06,180 --> 00:22:07,180
Anything.
288
00:22:09,980 --> 00:22:11,340
I've shut.
289
00:22:20,830 --> 00:22:22,190
Mouth. Why?
290
00:22:26,930 --> 00:22:28,610
How is this old joke?
291
00:22:29,010 --> 00:22:31,170
What a man in a dentist chair.
292
00:22:31,470 --> 00:22:33,010
Cooperation, Mr.
293
00:22:33,250 --> 00:22:34,790
Harris. Aye.
294
00:22:58,160 --> 00:22:59,160
Dr. Miriam?
295
00:23:48,330 --> 00:23:49,750
I just saw the strangest man.
296
00:24:19,440 --> 00:24:22,940
Uh, excuse me. Dr.
297
00:24:23,180 --> 00:24:24,180
Munigant?
298
00:24:25,480 --> 00:24:30,560
Munigant. He of the extraordinary cure.
20020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.