Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,990 --> 00:00:38,430
People ask, where do you get your ideas?
2
00:00:38,790 --> 00:00:40,190
Right here.
3
00:00:41,000 --> 00:00:43,720
All this is my Martian landscape.
4
00:00:44,460 --> 00:00:47,580
Somewhere in this room is an African
veldt.
5
00:00:48,280 --> 00:00:53,540
Just beyond, perhaps, is a small
Illinois town where I grew up. And I'm
6
00:00:53,540 --> 00:00:56,580
surrounded on every side by my
magician's toy shop.
7
00:00:58,020 --> 00:00:59,740
I'll never starve here.
8
00:01:00,200 --> 00:01:04,300
I just look around, find what I need,
and begin.
9
00:01:05,060 --> 00:01:08,840
I'm Ray Bradbury, and this is...
10
00:01:13,040 --> 00:01:16,020
Well, then, right now, what shall it be?
11
00:01:16,820 --> 00:01:20,140
Out of all this, what do I choose to
make a story?
12
00:01:21,120 --> 00:01:23,360
I never know where the next one will
take me.
13
00:01:23,800 --> 00:01:24,800
And the trip?
14
00:01:25,460 --> 00:01:29,720
Exactly one half exhilaration, exactly
one half terror.
15
00:02:09,399 --> 00:02:10,740
Don't I know you.
16
00:02:12,460 --> 00:02:15,140
You're that crazy writer fellow, aren't
you?
17
00:02:15,560 --> 00:02:17,040
You looking for new ideas?
18
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Yes.
19
00:02:19,320 --> 00:02:20,219
What's that?
20
00:02:20,220 --> 00:02:21,600
That's a dowsing rod.
21
00:02:22,300 --> 00:02:23,740
Can you find water with it?
22
00:02:24,140 --> 00:02:25,160
Give it a try.
23
00:02:26,040 --> 00:02:27,200
What do I look for?
24
00:02:27,460 --> 00:02:31,560
It's not so much what you look for. It's
the feel.
25
00:02:31,780 --> 00:02:33,900
Touch it. That's it. Touch it.
26
00:02:34,220 --> 00:02:37,520
Yeah, there's more than water down
there.
27
00:02:37,740 --> 00:02:41,160
All kinds of things are hidden. All
kinds?
28
00:02:41,820 --> 00:02:46,940
All kinds of things are buried there
just under the grass.
29
00:02:48,040 --> 00:02:49,040
Earthworms?
30
00:02:50,360 --> 00:02:51,360
Trapdoor spiders.
31
00:02:54,120 --> 00:02:55,580
Death watch beetles.
32
00:02:57,740 --> 00:03:02,420
17 -year locusts. 17 -year locusts. Wait
a minute, wait a minute.
33
00:03:02,700 --> 00:03:03,700
Oh, no.
34
00:03:09,520 --> 00:03:11,360
Got an idea for a story?
35
00:03:12,080 --> 00:03:13,080
Yes.
36
00:03:13,900 --> 00:03:15,040
Oh, yes.
37
00:04:21,829 --> 00:04:27,890
Somewhere she heard the sound of a wolf.
38
00:04:28,990 --> 00:04:32,730
It sent chills up her spine.
39
00:04:34,750 --> 00:04:37,870
Then the sound of footsteps.
40
00:04:39,850 --> 00:04:46,230
Then the sound of a door creeping open.
41
00:04:46,990 --> 00:04:49,230
When are you going to learn to put your
things away?
42
00:04:58,660 --> 00:05:01,300
Supper is almost ready. Now, I want you
to run down to the store and get some
43
00:05:01,300 --> 00:05:02,360
ice cream for your father, all right?
44
00:05:02,960 --> 00:05:06,740
I have to wait till the money comes.
Never mind about the mummies. Your
45
00:05:06,740 --> 00:05:07,740
going to be home soon.
46
00:05:09,240 --> 00:05:11,160
Oh, Heather, where do you pick up these
things?
47
00:06:05,230 --> 00:06:06,290
on the phone.
48
00:06:07,550 --> 00:06:09,610
Sounded so familiar.
49
00:06:10,190 --> 00:06:14,310
Well, I can't waste time thinking about
that now.
50
00:06:15,110 --> 00:06:16,110
Hey,
51
00:06:18,710 --> 00:06:20,170
you, get out of here.
52
00:06:25,950 --> 00:06:28,770
Sound inside the tube.
53
00:06:29,190 --> 00:06:31,490
It's especially eerie.
54
00:06:41,260 --> 00:06:48,120
I could see her hair blowing in the
wind. The night was so
55
00:06:48,120 --> 00:06:50,440
dark. She was terrible.
56
00:08:30,320 --> 00:08:31,600
Control Tour Soprano.
57
00:08:32,200 --> 00:08:33,919
Dad! Her screams.
58
00:08:34,179 --> 00:08:36,240
Was it sharp or flat? Oh, hands are...
59
00:09:11,690 --> 00:09:12,690
She screamed!
60
00:09:15,830 --> 00:09:17,970
It's not a game, Daddy, damn it!
61
00:09:18,330 --> 00:09:19,330
Hammer!
62
00:09:20,490 --> 00:09:21,490
I'm sorry.
63
00:09:21,930 --> 00:09:23,670
But you gotta believe me!
64
00:09:24,130 --> 00:09:27,310
All right, I'll make a deal with you.
You clean that plate and I'll walk over
65
00:09:27,310 --> 00:09:28,310
the woods with you.
66
00:09:33,270 --> 00:09:34,670
Not so fast.
67
00:09:35,170 --> 00:09:36,170
There's time.
68
00:09:37,450 --> 00:09:39,110
I didn't sleep a wink last night.
69
00:09:39,880 --> 00:09:43,280
Charlie Nesbitt and that wife of his
screaming and yelling. They're always
70
00:09:43,280 --> 00:09:44,280
fighting, those two.
71
00:09:44,920 --> 00:09:46,200
Funny, this morning they stopped.
72
00:09:46,960 --> 00:09:51,060
Oh, I agree that Charlie's a little
weird sometimes, but Mary Lou Anne's a
73
00:09:51,060 --> 00:09:52,060
nice person.
74
00:09:52,200 --> 00:09:54,240
You should give yourself a chance to get
to know her better.
75
00:09:54,540 --> 00:09:56,820
I don't actually believe you went out
with that woman.
76
00:09:57,860 --> 00:09:59,200
Do you know what you wrote me a song
once?
77
00:09:59,880 --> 00:10:00,880
Mary did?
78
00:10:01,060 --> 00:10:02,340
Yeah, it wasn't bad either.
79
00:10:02,960 --> 00:10:03,980
Let's see if I can remember it.
80
00:10:09,740 --> 00:10:10,740
That's something else.
81
00:10:12,320 --> 00:10:15,200
Well, you know what they say. It's not
whether you remember the words, but how
82
00:10:15,200 --> 00:10:16,200
you sing is wrong.
83
00:10:17,380 --> 00:10:18,840
Let's go audition that lost soprano.
84
00:10:19,080 --> 00:10:22,000
What about supper?
85
00:10:22,300 --> 00:10:23,300
I'll put it in the oven.
86
00:10:38,420 --> 00:10:39,420
This is it.
87
00:10:39,440 --> 00:10:40,339
This is the place.
88
00:10:40,340 --> 00:10:41,340
Great.
89
00:10:41,980 --> 00:10:42,980
Well?
90
00:10:43,560 --> 00:10:44,560
Listen.
91
00:10:49,160 --> 00:10:50,720
You know, I...
92
00:10:50,720 --> 00:10:56,940
Screaming woman!
93
00:11:03,080 --> 00:11:05,280
Maybe she's tired from screaming.
94
00:11:05,760 --> 00:11:06,880
Maybe she's dead.
95
00:11:07,160 --> 00:11:08,540
Don't say that.
96
00:11:10,150 --> 00:11:11,670
Where are you going? Get a shovel?
97
00:11:12,270 --> 00:11:13,270
Get a spoon.
98
00:11:13,550 --> 00:11:15,330
What? Eat my ice cream.
99
00:11:16,670 --> 00:11:18,410
Daddy? That's my name.
100
00:12:06,540 --> 00:12:10,400
I don't want to get back to a movie.
This will be better than any stupid
101
00:12:23,920 --> 00:12:26,100
Wait, please, don't die.
102
00:12:31,840 --> 00:12:32,840
Dig!
103
00:12:33,400 --> 00:12:35,500
I don't dig unless I hear screams.
104
00:12:42,380 --> 00:12:43,380
Let's hear it.
105
00:12:43,700 --> 00:12:44,700
Ow!
106
00:12:46,480 --> 00:12:47,560
Pretty good trick.
107
00:12:48,460 --> 00:12:51,760
Trick? You got one of those little
cassette players under there.
108
00:12:56,440 --> 00:12:58,760
Yeah, and I'll let it see if he did.
109
00:13:00,300 --> 00:13:04,020
Well... I'll give you the darn thing.
110
00:13:04,480 --> 00:13:05,480
Okay.
111
00:13:16,270 --> 00:13:18,090
Sure, your batteries are just running
down.
112
00:13:18,590 --> 00:13:19,930
Dag! Hey!
113
00:13:21,770 --> 00:13:22,770
What's going on here?
114
00:13:23,010 --> 00:13:25,130
Mr. Kelly, we were just... Picking up my
lot?
115
00:13:25,910 --> 00:13:29,530
This is my private property you're
messing around with. We two shovel fast
116
00:13:29,530 --> 00:13:31,330
hard. Fill that hole back up.
117
00:13:32,130 --> 00:13:34,750
We can't. We've got someone we've got to
save.
118
00:13:35,070 --> 00:13:36,750
Yeah. Fill that hole back up.
119
00:13:37,090 --> 00:13:39,430
And if I ever catch you around here
again, I'll call the cops.
120
00:13:56,330 --> 00:13:57,330
fill up the hole, huh?
121
00:13:57,670 --> 00:14:00,830
I bet you he killed Mrs. Kelly and
buried her there.
122
00:14:01,230 --> 00:14:03,230
Yeah, but that screaming lady's not
real.
123
00:14:03,870 --> 00:14:04,870
Dippy.
124
00:14:08,470 --> 00:14:09,670
I got an idea.
125
00:14:35,959 --> 00:14:37,280
So, we got it.
126
00:14:38,760 --> 00:14:39,760
Let's go.
127
00:14:59,160 --> 00:15:00,280
Can I get over there?
128
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
Yes, you can.
129
00:15:31,770 --> 00:15:34,190
What's going on down there, Jack?
130
00:15:34,450 --> 00:15:36,330
She's not dead, you dummy.
131
00:15:37,010 --> 00:15:38,530
I wonder who it is.
132
00:15:39,150 --> 00:15:40,510
Think, Dippy, think.
133
00:15:43,110 --> 00:15:44,530
The Nazbits.
134
00:15:45,950 --> 00:15:47,510
Yeah, the Nazbits.
135
00:15:47,840 --> 00:15:50,300
Charlie and Luanne. What did my mom and
dad say?
136
00:15:50,880 --> 00:15:54,460
Yeah, they were fighting all last night,
but today, nothing.
137
00:15:54,800 --> 00:15:57,200
I betcha it's Charlie Nesbitt.
138
00:15:58,260 --> 00:15:58,979
That's it.
139
00:15:58,980 --> 00:15:59,980
So long.
140
00:16:00,780 --> 00:16:01,920
Dippy, come on!
141
00:16:02,560 --> 00:16:03,560
Forget it.
142
00:16:04,480 --> 00:16:05,480
Coward!
143
00:16:10,140 --> 00:16:11,140
Oh.
144
00:16:12,240 --> 00:16:13,240
Hello, Heather.
145
00:16:14,280 --> 00:16:15,720
Hello, Mr. Nesbitt.
146
00:16:17,840 --> 00:16:21,160
Is your wife, I mean, your wife home?
147
00:16:22,360 --> 00:16:24,420
My wife? What do you want with her?
148
00:16:24,960 --> 00:16:29,900
The other day, she told me to come get,
um, a recipe.
149
00:16:31,120 --> 00:16:32,120
For what?
150
00:16:33,220 --> 00:16:34,220
For what?
151
00:16:36,240 --> 00:16:37,240
For peach.
152
00:16:37,340 --> 00:16:38,340
Yeah, peach.
153
00:16:38,440 --> 00:16:39,440
Peach pie.
154
00:16:41,320 --> 00:16:45,900
Well, uh, she's not here, uh, right now,
but...
155
00:16:46,609 --> 00:16:49,690
She should be back any minute. Why don't
you come in and wait for her?
156
00:16:52,710 --> 00:16:54,870
Have a
157
00:16:54,870 --> 00:17:02,990
seat.
158
00:17:13,170 --> 00:17:14,230
It's really nice to see you.
159
00:17:18,160 --> 00:17:19,319
Did she go shopping?
160
00:17:19,920 --> 00:17:21,520
Yeah, she had to get a few things.
161
00:17:23,040 --> 00:17:24,040
Things?
162
00:17:24,819 --> 00:17:25,819
For her hair.
163
00:17:27,619 --> 00:17:28,620
Oh.
164
00:17:29,200 --> 00:17:33,180
Um, I also wanted to tell her something
else.
165
00:17:33,580 --> 00:17:34,580
What?
166
00:17:36,720 --> 00:17:38,240
About the screaming woman.
167
00:17:39,400 --> 00:17:40,820
What screaming woman?
168
00:17:42,560 --> 00:17:44,320
She's buried underground.
169
00:17:46,760 --> 00:17:52,700
And she's screaming, except nobody
believes me.
170
00:17:55,120 --> 00:17:56,540
Why don't you give me a try?
171
00:17:58,200 --> 00:18:04,140
Well, you're just like my dad, and he
doesn't believe me either.
172
00:18:04,380 --> 00:18:06,100
Where did you say this screaming woman
was?
173
00:18:08,980 --> 00:18:09,980
In Mr.
174
00:18:10,120 --> 00:18:11,120
Kelly's lot.
175
00:18:17,070 --> 00:18:19,410
Except I think she's going to die.
176
00:18:21,330 --> 00:18:22,330
Really?
177
00:18:25,670 --> 00:18:28,930
Well, nobody's going to help me.
178
00:18:29,490 --> 00:18:33,690
And her voice is getting weaker.
179
00:18:36,430 --> 00:18:39,110
You certainly have a weird imagination.
180
00:18:40,890 --> 00:18:42,350
How about a cold drink?
181
00:19:34,030 --> 00:19:37,910
Did you say... Heather?
182
00:20:09,930 --> 00:20:10,930
Don't believe me.
183
00:20:44,029 --> 00:20:46,830
oh oh
184
00:21:31,020 --> 00:21:33,400
Come on, Heather. Time for sleep.
185
00:21:34,520 --> 00:21:35,880
You've had a busy day.
186
00:21:38,360 --> 00:21:39,360
Give me a kiss.
187
00:21:41,040 --> 00:21:42,860
I tried to help her.
188
00:21:43,100 --> 00:21:44,340
I really did.
189
00:22:21,770 --> 00:22:22,770
Why'd they give back to me?
190
00:22:23,310 --> 00:22:24,310
What did?
191
00:22:24,650 --> 00:22:27,490
Oh, you know, that song we were talking
about earlier today.
192
00:22:28,150 --> 00:22:29,250
Oh, what song?
193
00:22:29,610 --> 00:22:31,950
Oh, the one that Mary Nesbitt wrote for
me.
194
00:22:32,270 --> 00:22:33,270
Oh.
195
00:22:35,050 --> 00:22:40,150
It's like... Mm -hmm.
196
00:22:41,950 --> 00:22:42,950
Mm -hmm.
197
00:25:22,350 --> 00:25:23,350
She's alive.
198
00:25:24,310 --> 00:25:25,550
She's got to be alive.
199
00:25:51,910 --> 00:25:52,910
Thank you.
200
00:26:45,330 --> 00:26:46,330
Careful,
201
00:26:50,510 --> 00:26:52,150
careful. Watch the house, Ray.
202
00:26:53,730 --> 00:26:54,730
Heather,
203
00:26:59,190 --> 00:27:01,190
she's going to be all right.
204
00:27:06,030 --> 00:27:11,190
You know Tom Ford and his pal Joe
Willis? Well, according to Mrs.
205
00:27:11,370 --> 00:27:14,250
they're growing mushrooms in their
basement.
206
00:27:15,570 --> 00:27:19,330
They got these mushrooms from the mail
about two weeks ago.
207
00:27:20,330 --> 00:27:23,110
And four days, Mr.
208
00:27:23,370 --> 00:27:24,349
Willis disappeared.
209
00:27:24,350 --> 00:27:29,430
They say he was a new -on -lead
.business. But according to Mrs.
210
00:27:29,430 --> 00:27:32,650
believe, he's been captured by aliens.
211
00:27:33,150 --> 00:27:34,810
And those aliens...
212
00:27:38,380 --> 00:27:40,760
So, here's my 50 -50.
14300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.