All language subtitles for the_ray_bradbury_s01e02_the_playground

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,790 --> 00:00:38,430 People ask, where do you get your ideas? 2 00:00:38,810 --> 00:00:40,270 Well, right here. 3 00:00:40,950 --> 00:00:43,730 Oh, this is my Martian landscape. 4 00:00:44,490 --> 00:00:47,410 Somewhere in this room is an African belt. 5 00:00:48,270 --> 00:00:53,550 Just beyond, perhaps, is a small Illinois town where I grew up. And I'm 6 00:00:53,550 --> 00:00:56,590 surrounded on every side by my magician's toy shop. 7 00:00:58,070 --> 00:00:59,730 I'll never starve here. 8 00:01:00,250 --> 00:01:04,310 I just look around, find what I need, and begin. 9 00:01:05,260 --> 00:01:08,900 I'm Ray Bradbury, and this is... 10 00:01:08,900 --> 00:01:15,800 Well then, right now, what shall it 11 00:01:15,800 --> 00:01:16,779 be? 12 00:01:16,780 --> 00:01:20,160 Out of all this, what do I choose to make a story? 13 00:01:21,060 --> 00:01:23,360 I never know where the next one will take me. 14 00:01:23,760 --> 00:01:24,760 And the trip? 15 00:01:25,400 --> 00:01:29,720 Exactly one half exhilaration, exactly one half terror. 16 00:02:33,230 --> 00:02:34,730 Well, let's play some other kind of game. 17 00:02:34,930 --> 00:02:36,390 This game's my favorite. 18 00:02:36,950 --> 00:02:39,770 All right, let's play it then. Okay, here we go. Hey, you two. 19 00:02:40,450 --> 00:02:41,470 Time to finish breakfast. 20 00:02:41,910 --> 00:02:42,970 You want to finish breakfast? 21 00:02:43,730 --> 00:02:44,730 Let's finish breakfast. 22 00:02:44,770 --> 00:02:45,770 Come on, let's go. 23 00:02:45,870 --> 00:02:47,770 Stephen, you clear up your toys before we go. 24 00:02:48,150 --> 00:02:49,410 Oh, hey, Carol. 25 00:02:55,490 --> 00:02:57,850 You're desperate for attention, Charles. Who gives attention? 26 00:02:58,230 --> 00:02:59,950 A 72 -year -old housekeeper. 27 00:03:00,670 --> 00:03:02,790 He should have friends his own age, not just you. 28 00:03:03,570 --> 00:03:05,610 He needs to learn how to adapt, to get along. 29 00:03:06,470 --> 00:03:09,250 He'll be okay. You did a fine job with him since Mary died. 30 00:03:09,530 --> 00:03:10,790 I'm his aunt, his brother. 31 00:03:11,590 --> 00:03:12,590 I have a career. 32 00:03:12,750 --> 00:03:13,990 Next month I'm getting married. 33 00:03:14,210 --> 00:03:17,170 I won't be here to take him places anymore. I'll take him places. 34 00:03:17,370 --> 00:03:18,990 How many times can you take him to the zoo? 35 00:03:19,810 --> 00:03:22,770 We have a playground just up the street. You've never even taken him there. 36 00:03:23,150 --> 00:03:24,710 You know I don't want him going to that place. 37 00:03:24,950 --> 00:03:25,950 He needs this, Charles. 38 00:03:26,550 --> 00:03:28,850 He needs to learn how to play the way little boys play. 39 00:03:29,640 --> 00:03:31,140 He can't be his best friend anymore. 40 00:03:32,360 --> 00:03:35,960 He'll never learn how to adapt, to fit in, just like you haven't. 41 00:03:37,420 --> 00:03:38,860 Please, Dad, could we? 42 00:03:41,380 --> 00:03:43,160 All right, I'll check it out. Tonight. 43 00:03:43,460 --> 00:03:44,460 All right! 44 00:03:44,560 --> 00:03:46,540 I'll drop Steve off at Mrs. White's. 45 00:03:47,720 --> 00:03:48,720 Here, Dad. 46 00:03:49,560 --> 00:03:54,480 Well, thank you very much for bringing me my briefcase, Mr. Underhill. 47 00:03:54,760 --> 00:03:56,320 Thank you. Thank you, sir. 48 00:06:29,200 --> 00:06:30,520 Something's wrong with that playground. 49 00:06:31,180 --> 00:06:33,440 Something very odd there. 50 00:06:35,260 --> 00:06:36,720 It's just a playground. 51 00:06:37,020 --> 00:06:38,020 Take a look. 52 00:06:40,500 --> 00:06:45,380 Take a closer look. I don't like it. It's a zoo. It's a menagerie full of 53 00:06:45,380 --> 00:06:46,380 animals. 54 00:06:46,820 --> 00:06:49,100 You haven't been near a playground in 20 years. 55 00:06:50,300 --> 00:06:51,300 Now, you promised. 56 00:06:52,160 --> 00:06:53,840 You promised to take him there tonight. 57 00:08:55,359 --> 00:08:56,359 Who are you? 58 00:08:58,580 --> 00:09:00,240 Come on in and play, Charlie. 59 00:09:01,500 --> 00:09:02,640 How do you know my name? 60 00:10:29,260 --> 00:10:32,000 Impossible. No way. Ridiculous. Horrible. Awful. 61 00:10:32,700 --> 00:10:35,960 Calm down. Sure, calm down. 62 00:10:36,300 --> 00:10:38,340 I've seen it, smelled it, heard it. 63 00:10:39,280 --> 00:10:40,500 The playground stinks. 64 00:10:42,420 --> 00:10:43,420 Tennis shoes. 65 00:10:43,960 --> 00:10:44,960 Blood. 66 00:10:45,680 --> 00:10:46,720 Dirty bandages. 67 00:10:48,360 --> 00:10:52,600 The mean little faces of green jelly running out of their noses. That's it. 68 00:10:52,980 --> 00:10:54,420 Spare me the graphic details. 69 00:10:55,540 --> 00:10:57,120 Steve goes nowhere near that pit. 70 00:10:57,400 --> 00:10:58,400 Look, Charles. 71 00:10:58,520 --> 00:11:02,380 He's at almost six. He has got to learn about the real world. He'll be starting 72 00:11:02,380 --> 00:11:03,380 school soon. 73 00:11:03,460 --> 00:11:05,820 If that's the real world, he'll never survive it. Hell, I'd rather get him a 74 00:11:05,820 --> 00:11:06,820 tutor. 75 00:11:08,440 --> 00:11:09,440 God. 76 00:11:09,800 --> 00:11:11,620 Some way I could stand in for him. 77 00:11:12,560 --> 00:11:13,560 Take the shots. 78 00:11:14,360 --> 00:11:16,300 You can't protect him forever. 79 00:11:18,780 --> 00:11:19,780 I can try. 80 00:11:20,600 --> 00:11:23,760 There is nothing any of us can do about the real world except live in it. 81 00:11:24,280 --> 00:11:25,280 You survived. 82 00:11:26,640 --> 00:11:27,640 Very much. 83 00:11:28,810 --> 00:11:29,810 Steve will, too. 84 00:11:37,910 --> 00:11:39,370 You're just not holding up your end, Charlie. 85 00:11:39,870 --> 00:11:41,670 I mean, you're letting us all down here. 86 00:11:42,550 --> 00:11:46,330 Insurance is a very competitive business, and, I mean, it's dog -eat 87 00:11:46,330 --> 00:11:48,270 there. It's think or swim, Charlie, old man. 88 00:11:48,710 --> 00:11:49,710 Bob. 89 00:11:50,890 --> 00:11:51,890 Tell me. 90 00:11:52,310 --> 00:11:53,310 Yeah, Charlie. 91 00:11:56,430 --> 00:11:57,550 How do you raise a boy? 92 00:12:00,190 --> 00:12:01,550 Geez, I don't know. 93 00:12:01,810 --> 00:12:02,810 What? 94 00:12:03,050 --> 00:12:05,690 I mean, you find a cement mixer, you throw them in, you let them run for five 95 00:12:05,690 --> 00:12:06,690 minutes, you take them out. 96 00:12:07,150 --> 00:12:09,770 Mr. Charlie, maybe you should not cut out for sale. 97 00:12:10,310 --> 00:12:12,510 Maybe you should think about what I was saying about transferring to 98 00:12:12,510 --> 00:12:13,630 accountants. Huh? 99 00:12:14,410 --> 00:12:15,470 You think about that, Charlie? 100 00:12:44,520 --> 00:12:45,760 Hello, Charlie. What are you doing? 101 00:12:46,060 --> 00:12:49,360 I brought him out to play. Play? You call that play? 102 00:12:54,240 --> 00:12:55,940 There, you see how happy he is. 103 00:12:56,340 --> 00:12:57,940 Daddy, can we come back tomorrow? 104 00:13:00,620 --> 00:13:02,720 How are you doing, Charlie? 105 00:13:04,700 --> 00:13:06,100 Good to see you again. 106 00:13:06,340 --> 00:13:07,340 What the hell? 107 00:13:08,620 --> 00:13:10,100 Ralph? What are you talking about? 108 00:13:10,480 --> 00:13:11,480 A bully. 109 00:13:17,000 --> 00:13:18,900 Used to wait for me on the corner every day. 110 00:13:19,960 --> 00:13:21,440 Come on, Charles, we've got to go home. 111 00:14:37,400 --> 00:14:39,200 Thank you. 112 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 I heard a noise. 113 00:16:09,540 --> 00:16:12,340 Charles, it's 3 a .m. Do you remember the door? 114 00:16:13,620 --> 00:16:14,620 What? 115 00:16:15,160 --> 00:16:16,160 The front door. 116 00:16:16,980 --> 00:16:18,280 What are you talking about? 117 00:16:21,340 --> 00:16:27,240 Sometimes after school, I would run from them, 118 00:16:27,340 --> 00:16:32,580 hoping to find some place in the house to hide. 119 00:16:36,360 --> 00:16:43,300 But Mom and Dad were still at work, and the front door was 120 00:16:43,300 --> 00:16:44,300 locked. 121 00:16:45,520 --> 00:16:46,680 And I was trapped. 122 00:16:50,200 --> 00:16:55,520 Those mean little faces were always there, 123 00:16:55,580 --> 00:16:57,420 waiting. 124 00:16:59,720 --> 00:17:00,720 So... 125 00:17:06,599 --> 00:17:07,599 into the playground. 126 00:17:08,260 --> 00:17:10,119 Try and find some place to hide. 127 00:17:15,160 --> 00:17:16,160 Escape. 128 00:17:18,500 --> 00:17:21,500 But there was no escape. 129 00:17:23,359 --> 00:17:29,260 I began to crawl inside my mind to get away. The more they punished me, 130 00:17:29,320 --> 00:17:34,700 the deeper inside I went. 131 00:17:38,670 --> 00:17:39,730 Charles, I'm sorry. 132 00:17:40,790 --> 00:17:45,770 I just can't stand there and do nothing. 133 00:19:40,080 --> 00:19:41,080 Are you here? 134 00:19:43,600 --> 00:19:44,600 Ralph? 135 00:19:48,220 --> 00:19:49,220 Listen to me. 136 00:19:52,540 --> 00:19:54,620 Tomorrow, I'm going to bring Steve here. 137 00:19:55,820 --> 00:19:57,100 I want you to leave him alone. 138 00:21:03,530 --> 00:21:04,790 We're going to the playground, Steve. 139 00:21:05,490 --> 00:21:06,490 All right! 140 00:21:07,450 --> 00:21:08,910 It's cold, so come here. 141 00:21:11,370 --> 00:21:14,170 When we get there, I want you to listen to me. 142 00:21:14,850 --> 00:21:16,590 Do exactly what I say, you understand? 143 00:21:17,750 --> 00:21:19,170 There's nothing to be afraid of there. 144 00:21:19,890 --> 00:21:21,490 You're a big boy, and I know you'll be brave. 145 00:21:22,190 --> 00:21:23,250 Like you, huh, Daddy? 146 00:21:24,190 --> 00:21:25,410 That's right, just like me. 147 00:21:26,630 --> 00:21:28,290 We're going to face ourselves sometimes. 148 00:21:29,030 --> 00:21:30,610 I'm going to be the daddy. 149 00:21:33,000 --> 00:21:34,060 That's right. You're going to be the daddy. 150 00:21:34,280 --> 00:21:36,100 I'm going to be the daddy. 151 00:21:36,800 --> 00:21:37,800 Right. 152 00:21:38,840 --> 00:21:41,620 I'm the papa. I'm the daddy. I'm the papa. 153 00:21:41,920 --> 00:21:43,560 I'm the daddy. I'm the papa. 154 00:21:43,780 --> 00:21:49,160 I'm the daddy. I'm the papa. I'm the daddy. I'm the papa. I'm the daddy. I'm 155 00:21:49,160 --> 00:21:50,360 papa. I'm the daddy. 156 00:22:08,460 --> 00:22:09,459 I'm the father. 157 00:22:09,460 --> 00:22:12,160 I'm the father. I'm the daddy. I'm the father. 158 00:22:12,840 --> 00:22:14,600 I'm the father. I'm the daddy. 159 00:22:56,910 --> 00:22:58,150 Who are you? 160 00:22:59,570 --> 00:23:01,550 You are Steve. You are me. 161 00:23:02,430 --> 00:23:05,170 You are me. You are Steve. 162 00:23:07,390 --> 00:23:08,530 I am Steve. 163 00:23:11,590 --> 00:23:12,590 Yes. 164 00:23:14,010 --> 00:23:15,910 Yes. Charles! 165 00:23:17,830 --> 00:23:18,990 I am Steve. 166 00:23:26,600 --> 00:23:27,600 I am Steve. 167 00:23:28,280 --> 00:23:29,280 I am Steve. 168 00:23:30,480 --> 00:23:32,220 I am Steve. I am Pa. 169 00:23:32,440 --> 00:23:34,040 I am Pa. I am Pa. No. 170 00:23:39,180 --> 00:23:40,180 Ralph, 171 00:23:45,580 --> 00:23:46,580 it is you. 172 00:23:47,780 --> 00:23:48,800 I am Steve. 173 00:23:50,100 --> 00:23:53,540 I am Steve. 174 00:23:53,840 --> 00:23:55,580 I am Steve. I am... 175 00:23:56,219 --> 00:24:01,120 I'm the father, I'm the daddy, I'm the pop. I'm the father, I'm the daddy, I'm 176 00:24:01,120 --> 00:24:02,120 the pop. 177 00:24:25,400 --> 00:24:26,400 You are Steve! 178 00:24:39,160 --> 00:24:39,879 Yes, 179 00:24:39,880 --> 00:24:47,640 I 180 00:24:47,640 --> 00:24:48,680 am Steve. 181 00:24:49,000 --> 00:24:51,760 Welcome back to the playground, Charlie. 182 00:27:11,710 --> 00:27:12,710 Thank you. 12679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.