Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,880 --> 00:00:38,420
People ask, where do you get your ideas?
2
00:00:38,800 --> 00:00:40,260
Well, right here.
3
00:00:40,840 --> 00:00:43,780
All this is my Martian landscape.
4
00:00:44,440 --> 00:00:47,680
Somewhere in this room is an African
veldt.
5
00:00:48,300 --> 00:00:53,540
Just beyond, perhaps, is a small
Illinois town where I grew up. And I'm
6
00:00:53,540 --> 00:00:56,580
surrounded on every side by my
magician's toy shop.
7
00:00:58,020 --> 00:00:59,740
I'll never starve here.
8
00:01:00,200 --> 00:01:04,319
I just look around, find what I need,
and begin.
9
00:01:05,240 --> 00:01:10,520
I'm Ray Bradbury, and this is...
10
00:01:10,520 --> 00:01:16,000
Well then, right now, what shall it be?
11
00:01:16,760 --> 00:01:20,140
Out of all this, what do I choose to
make a story?
12
00:01:21,060 --> 00:01:23,360
I never know where the next one will
take me.
13
00:01:23,740 --> 00:01:24,740
And the trip?
14
00:01:25,360 --> 00:01:29,700
Exactly one half exhilaration, exactly
one half terror.
15
00:02:15,500 --> 00:02:17,940
So I told him, I said, Mr.
16
00:02:18,240 --> 00:02:22,800
Herkowitz, if you can't see anything
wrong with charging an extra 20 cents a
17
00:02:22,800 --> 00:02:26,400
dozen for large eggs, well, then he
could just find himself another
18
00:02:26,560 --> 00:02:29,560
And you know what? He lowered the price
just like that.
19
00:02:29,940 --> 00:02:33,840
Don't forget to eat your prunes, all
right? Oh, you're out of coffee. I'll
20
00:02:33,840 --> 00:02:37,960
you some more. It's all right. I hope
you like it. It's one of those new
21
00:02:37,960 --> 00:02:38,960
decaf blends.
22
00:02:39,120 --> 00:02:42,780
You know you have trouble sleeping at
night, so you tell me if it's too
23
00:02:42,960 --> 00:02:43,960
okay?
24
00:02:44,060 --> 00:02:46,980
Now, oh, here's your bacon. There we go.
25
00:02:47,580 --> 00:02:50,580
You haven't touched your egg. Is it too
runny?
26
00:02:50,800 --> 00:02:55,500
You hate runny eggs. I forgot that. It's
okay. Don't worry. I can cook it over
27
00:02:55,500 --> 00:02:58,240
again in only a second. I'll just rinse
out the pan.
28
00:02:59,280 --> 00:03:03,040
The weatherman said it was going to rain
today and I see clouds in the sky.
29
00:03:03,360 --> 00:03:08,760
So you better take your raincoat just in
case. And I put your umbrella in the
30
00:03:08,760 --> 00:03:10,740
car last night so you wouldn't forget
it.
31
00:03:11,260 --> 00:03:12,260
Now,
32
00:03:12,700 --> 00:03:14,610
you haven't sneezed. an awful lot
lately.
33
00:03:14,970 --> 00:03:17,090
I hope you're not coming down with
anything.
34
00:03:17,310 --> 00:03:21,810
There is that new bug going around, so
you keep yourself bundled up, okay? And
35
00:03:21,810 --> 00:03:25,770
don't eat any spicy foods at lunch
because you know they do give you
36
00:03:27,490 --> 00:03:30,530
Here. Good time. Here we go.
37
00:03:30,770 --> 00:03:32,930
There we go. That's nice.
38
00:03:33,510 --> 00:03:37,770
Here we are. There's your coat.
39
00:03:38,170 --> 00:03:39,790
There now. Oh, John.
40
00:03:40,150 --> 00:03:41,790
What would you do without me?
41
00:03:45,360 --> 00:03:47,460
It's just a little foggy out there,
doesn't it?
42
00:03:52,360 --> 00:03:56,240
Now, why don't you just wrap your scarf
all the way around your throat, darling?
43
00:03:56,440 --> 00:03:57,800
Okay? Alright, take care.
44
00:04:15,899 --> 00:04:16,899
Yes, Marjorie.
45
00:04:17,500 --> 00:04:18,500
Yes, Marjorie.
46
00:04:20,600 --> 00:04:21,600
Bye -bye.
47
00:04:24,340 --> 00:04:26,500
Now, don't forget to call your sister in
Iowa.
48
00:04:26,760 --> 00:04:29,760
She's talking about coming out this
summer with George and the kids, and we
49
00:04:29,760 --> 00:04:31,720
to get that spare room painted before
they get here.
50
00:04:32,060 --> 00:04:34,460
Oh, now, remember that movie you wanted
to see? It's on tonight.
51
00:04:49,130 --> 00:04:50,130
Morning, John.
52
00:04:57,530 --> 00:05:03,290
A man's been calling you, but he won't
leave his name. He called again. There's
53
00:05:03,290 --> 00:05:04,290
his number.
54
00:05:05,190 --> 00:05:06,190
It's bizarre.
55
00:05:06,590 --> 00:05:09,410
He called it. It'll be the method of the
name.
56
00:07:24,650 --> 00:07:30,030
Now I'll just demonstrate this telephone
connection modem on this very special
57
00:07:30,030 --> 00:07:32,670
program. What about compatibility?
58
00:07:33,090 --> 00:07:34,310
Oh, it's completely compatible.
59
00:07:39,090 --> 00:07:40,090
Millionet.
60
00:07:44,780 --> 00:07:46,120
That's very creative.
61
00:07:47,440 --> 00:07:48,660
It's just a little joke.
62
00:07:53,660 --> 00:07:57,660
Why don't we arrange another time for
you to come back in once you have the
63
00:07:57,660 --> 00:07:58,660
worked out?
64
00:08:18,670 --> 00:08:20,910
John, what the hell are you doing here?
I need a drink.
65
00:08:21,330 --> 00:08:22,750
A scotch neat, please.
66
00:08:23,050 --> 00:08:25,330
That drink can give you a heart attack.
Don't you start.
67
00:08:27,310 --> 00:08:28,310
That's all right. Thank you.
68
00:08:28,570 --> 00:08:29,570
John,
69
00:08:32,010 --> 00:08:33,230
what's wrong? You look terrible.
70
00:08:33,970 --> 00:08:35,190
You want to know what's wrong? Yeah.
71
00:08:35,809 --> 00:08:36,830
I'll show you what's wrong.
72
00:08:42,190 --> 00:08:47,210
Every time I punch into my A3 program,
and look what happens.
73
00:08:52,230 --> 00:08:53,310
That's all I get.
74
00:08:53,810 --> 00:08:54,810
This is a joke.
75
00:08:56,010 --> 00:08:57,010
No joke.
76
00:08:57,230 --> 00:08:59,550
All right, what is it? I don't know.
77
00:08:59,990 --> 00:09:01,050
That's the problem.
78
00:09:01,650 --> 00:09:05,450
Look at that thing. It knows everything
about me. It has every scrap of
79
00:09:05,450 --> 00:09:07,010
information. How I look,
80
00:09:07,890 --> 00:09:09,350
how I act, how I think.
81
00:09:10,230 --> 00:09:11,230
It's all there.
82
00:09:12,970 --> 00:09:14,570
Whoever's doing this must be following
you.
83
00:09:15,310 --> 00:09:19,650
Crane, I only sell the computers. I
don't own the company. Why would anyone
84
00:09:19,650 --> 00:09:20,650
to follow me?
85
00:09:20,810 --> 00:09:22,310
Oh, here, look at this.
86
00:09:25,110 --> 00:09:26,110
Marionette's Inc.
87
00:09:26,270 --> 00:09:27,830
We shadow forth.
88
00:09:29,050 --> 00:09:30,050
This is weird.
89
00:09:32,670 --> 00:09:34,190
Maybe they want to blackmail you.
90
00:09:35,210 --> 00:09:36,210
Blackmail me?
91
00:09:36,630 --> 00:09:38,090
I haven't done anything.
92
00:09:38,310 --> 00:09:40,310
Why would anyone want to blackmail me?
93
00:09:40,870 --> 00:09:42,110
Have you been fooling around?
94
00:09:42,940 --> 00:09:49,580
kidding fool you know Marjorie where
would I be fooling around why
95
00:09:49,580 --> 00:09:55,260
don't you ask them yourself somebody
96
00:09:55,260 --> 00:10:00,860
must have something on you I mean what
they're doing is illegal right digging
97
00:10:00,860 --> 00:10:04,980
into your private life I wouldn't put up
with it if I were you I'd pay these
98
00:10:04,980 --> 00:10:05,980
guys a visit
99
00:11:24,680 --> 00:11:25,680
What the hell are you people up to?
100
00:11:29,020 --> 00:11:30,020
Hello!
101
00:11:31,820 --> 00:11:34,360
There is no need to shout, Mr. Brayling.
102
00:11:35,740 --> 00:11:37,660
You. Are you in charge here?
103
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
Yes.
104
00:11:39,740 --> 00:11:42,940
My name is Fantuccini. Well, I want to
know, what the hell do you think you're
105
00:11:42,940 --> 00:11:45,940
doing following me around and digging
into my life? What are we doing? Why,
106
00:11:46,000 --> 00:11:47,420
we're helping you, Mr. Brayling.
107
00:11:48,280 --> 00:11:50,180
Helping me? Yes, helping you.
108
00:11:51,080 --> 00:11:53,160
What the hell would you want to help me?
You don't even know me.
109
00:11:54,120 --> 00:11:55,560
I'm sure as hell don't know you.
110
00:11:56,120 --> 00:11:59,540
We're helping you because you are.
111
00:11:59,740 --> 00:12:01,720
You live. You exist.
112
00:12:03,140 --> 00:12:04,320
You with the government?
113
00:12:06,620 --> 00:12:07,620
No.
114
00:12:08,020 --> 00:12:09,040
No, no.
115
00:12:09,360 --> 00:12:10,560
Far from it.
116
00:12:11,200 --> 00:12:15,680
I suppose you could call me a social
worker of sorts.
117
00:12:16,460 --> 00:12:21,520
Tell me, Mr. Braley, are you happy with
your life?
118
00:12:30,190 --> 00:12:31,530
Listen to your voice.
119
00:12:33,550 --> 00:12:34,550
Harry.
120
00:12:35,970 --> 00:12:36,970
Harry.
121
00:12:38,010 --> 00:12:39,250
Of course, Harry.
122
00:12:41,050 --> 00:12:42,590
You have no right.
123
00:12:43,390 --> 00:12:47,670
Any human being has a right to meddle,
to intervene, to step forward when he
124
00:12:47,670 --> 00:12:52,410
sees a sad man rushing to the edge of
the cliff toward his own destruction.
125
00:12:52,970 --> 00:12:58,630
You are that man, Mr. Brayling, a
species of one, self -endangered.
126
00:13:00,560 --> 00:13:03,140
I don't know what you're getting at. I
don't like it.
127
00:13:04,200 --> 00:13:07,320
You can live again, Mr. Brayling.
128
00:13:09,040 --> 00:13:10,340
Do you hear me?
129
00:13:11,600 --> 00:13:12,600
Live.
130
00:13:39,470 --> 00:13:40,710
Observe, Mr. Braley.
131
00:13:45,890 --> 00:13:47,350
It can't be.
132
00:13:47,790 --> 00:13:48,830
It is.
133
00:13:51,050 --> 00:13:52,150
It's impossible.
134
00:13:52,590 --> 00:13:53,650
Obviously not.
135
00:13:56,910 --> 00:13:58,930
Oh, my God.
136
00:14:02,710 --> 00:14:04,530
Oh, my God.
137
00:14:21,390 --> 00:14:22,390
It's warm.
138
00:14:23,810 --> 00:14:25,590
Put your ear to my chest.
139
00:14:27,750 --> 00:14:29,350
You sound like me.
140
00:14:36,390 --> 00:14:39,830
Perfect in every way, Mr. Braley. An
exact copy.
141
00:14:40,170 --> 00:14:44,150
Right down to the ingrown nail on the
little toe of your right foot.
142
00:14:44,530 --> 00:14:46,630
Don't forget to tell him about the
birthmark.
143
00:14:48,350 --> 00:14:49,550
He's got my birthmark?
144
00:14:50,800 --> 00:14:52,140
It's all right. I believe him.
145
00:14:53,720 --> 00:14:54,920
I don't understand.
146
00:14:55,940 --> 00:14:58,820
He must have cost a fortune.
147
00:14:59,440 --> 00:15:01,260
Why would you build it?
148
00:15:01,620 --> 00:15:05,960
It is the new age, Mr. Brayling. Look at
it.
149
00:15:06,960 --> 00:15:08,660
Marvel at its wonders.
150
00:15:10,000 --> 00:15:11,720
It can be yours.
151
00:15:14,480 --> 00:15:18,880
Oh, wait a minute. Now I get it.
152
00:15:20,590 --> 00:15:22,550
You expect me to buy this?
153
00:15:23,230 --> 00:15:24,590
Forget it.
154
00:15:27,870 --> 00:15:28,870
No way.
155
00:15:37,030 --> 00:15:38,370
Observe, Mr. Brayling.
156
00:15:50,830 --> 00:15:51,830
Are these all robots?
157
00:15:52,510 --> 00:15:57,150
I suppose in layman's terms you could
say that. These are much more than that.
158
00:15:57,170 --> 00:16:03,490
These are a chance, a gamble, an
opportunity to reclaim your life.
159
00:16:03,890 --> 00:16:08,930
Surely you've had fantasies, Mr.
Villing. The vacation you never took,
160
00:16:09,170 --> 00:16:10,250
Rome, Rio.
161
00:16:10,570 --> 00:16:12,150
The Club Med, maybe.
162
00:16:12,850 --> 00:16:15,710
A few women you had your eye on.
163
00:16:18,960 --> 00:16:20,380
Think of it, Mr. Rayling.
164
00:16:20,740 --> 00:16:27,320
He could stay home with your wife, and
you could, well, do
165
00:16:27,320 --> 00:16:28,380
whatever you want.
166
00:16:30,080 --> 00:16:31,180
Not a bad deal.
167
00:16:31,800 --> 00:16:32,800
Hmm?
168
00:16:33,480 --> 00:16:34,480
Forget it.
169
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
No way.
170
00:16:43,040 --> 00:16:46,860
What would a thing like that cost me,
anyway?
171
00:16:48,880 --> 00:16:54,260
The exact amount in your savings
account, Mr. Rayling, $25 ,000.
172
00:16:54,660 --> 00:16:57,920
$25 ,952 .50.
173
00:16:58,460 --> 00:17:01,540
To be exact, my life savings.
174
00:17:01,940 --> 00:17:07,720
We have a financing plan for everyone,
Mr. Rayling. You could pay in
175
00:17:07,720 --> 00:17:08,720
installments.
176
00:17:09,579 --> 00:17:11,220
Very easy payment.
177
00:17:11,680 --> 00:17:14,980
$5 ,000 down should close the deal.
178
00:17:25,130 --> 00:17:26,049
$5 ,000?
179
00:17:26,050 --> 00:17:32,010
I want to get the hell out of here.
180
00:17:32,690 --> 00:17:34,570
Think about it, Mr. Brayling.
181
00:17:34,870 --> 00:17:36,650
Think about the possibilities.
182
00:17:36,930 --> 00:17:39,730
Think of the possibilities.
183
00:17:40,010 --> 00:17:44,670
Just think about it. Think about it, Mr.
Brayling.
184
00:17:45,190 --> 00:17:46,190
Magnus!
185
00:18:00,940 --> 00:18:01,879
Make it a double.
186
00:18:01,880 --> 00:18:02,880
Oh, my God.
187
00:18:02,960 --> 00:18:06,000
Brayling, my God, you haven't come here
at night since you got married. Have I?
188
00:18:06,180 --> 00:18:07,840
I didn't know that. Here, it's a lie.
189
00:18:11,300 --> 00:18:12,239
I don't get it.
190
00:18:12,240 --> 00:18:14,900
You look like the little boy who
discovered there really is a Santa
191
00:18:15,040 --> 00:18:17,400
Crane, there is a Santa Claus.
192
00:18:17,920 --> 00:18:22,280
And Tinkerbell, and the Tooth Fairy, and
the Easter Bunny, and that pot of gold
193
00:18:22,280 --> 00:18:23,280
at the end of the rainbow.
194
00:18:23,340 --> 00:18:26,560
Brayling, what the hell are you talking
about? Am I talking about? You really
195
00:18:26,560 --> 00:18:27,600
want to know what I'm talking about?
196
00:18:27,860 --> 00:18:28,719
I'll show you.
197
00:18:28,720 --> 00:18:29,780
Go on.
198
00:18:32,670 --> 00:18:33,670
Oh, yes.
199
00:18:34,010 --> 00:18:34,610
Twin
200
00:18:34,610 --> 00:18:46,170
brother?
201
00:18:46,430 --> 00:18:49,370
Better than that. Remember that stuff on
the computer screen?
202
00:18:49,590 --> 00:18:51,190
Yeah. Remember the black card?
203
00:18:52,250 --> 00:18:53,250
Marionette's ink.
204
00:18:54,090 --> 00:18:55,970
You mean that... They did indeed.
205
00:18:56,370 --> 00:18:58,890
Down to every laugh detail.
206
00:18:59,710 --> 00:19:01,130
Except for a weird heartbeat.
207
00:19:02,290 --> 00:19:03,590
Isn't he perfect?
208
00:19:04,430 --> 00:19:05,930
He's better than perfect.
209
00:19:06,270 --> 00:19:07,270
He's my freedom.
210
00:19:07,530 --> 00:19:11,090
No wonder you look so happy. Happy? I'm
mad with happiness.
211
00:19:11,450 --> 00:19:14,970
I keep him in the basement and I trade
places with him two, three times a day.
212
00:19:15,130 --> 00:19:17,010
Oh, John. He's my salvation.
213
00:19:17,610 --> 00:19:20,390
My declaration of independence. My
deliverance.
214
00:19:20,950 --> 00:19:23,210
John Brayling is free at last.
215
00:19:23,630 --> 00:19:26,770
Free? You mean you've been out every
night this last week?
216
00:19:27,630 --> 00:19:31,110
Every night, all night, every day, all
day.
217
00:19:32,110 --> 00:19:35,090
Movies, polling, all the things I've
wanted to do.
218
00:19:35,790 --> 00:19:37,170
Wine, women, and song?
219
00:19:37,730 --> 00:19:40,490
I hadn't thought about women.
220
00:19:43,330 --> 00:19:45,210
Think about it. I would.
221
00:19:45,830 --> 00:19:46,830
When do you leave in town?
222
00:19:47,170 --> 00:19:48,170
Leave in town?
223
00:19:48,210 --> 00:19:50,670
Yeah, Paris, Rome, Rio, Club Med.
224
00:19:51,110 --> 00:19:52,210
Surely you've got a plan.
225
00:19:52,590 --> 00:19:53,950
I haven't made any plans.
226
00:19:54,170 --> 00:19:55,170
But this is fantastic.
227
00:19:58,510 --> 00:19:59,510
That's for sure.
228
00:20:03,430 --> 00:20:05,170
She seems to be enjoying herself.
229
00:20:07,270 --> 00:20:08,270
Yeah.
230
00:20:08,670 --> 00:20:09,670
Who cares?
231
00:20:10,270 --> 00:20:11,850
How do I get in touch with these people?
232
00:20:14,390 --> 00:20:16,410
How much?
233
00:20:16,930 --> 00:20:19,470
Every last cent in your bank account.
234
00:20:20,030 --> 00:20:22,890
And don't try to lie to them. They know
exactly what you've got.
235
00:20:23,970 --> 00:20:25,850
Do you really think it's worth all that
much?
236
00:20:29,200 --> 00:20:31,540
Every last penny.
237
00:21:17,770 --> 00:21:19,150
What? $20 ,000?
238
00:21:21,190 --> 00:21:22,450
$20 ,000!
239
00:21:23,910 --> 00:21:25,330
All of our money is gone!
240
00:21:26,090 --> 00:21:27,770
What in God's name are you thinking of?
241
00:21:28,610 --> 00:21:29,610
Wake up!
242
00:21:29,810 --> 00:21:30,810
What have you done?
243
00:21:32,070 --> 00:21:33,070
What?
244
00:21:55,370 --> 00:21:58,170
John! I don't believe this!
245
00:21:58,490 --> 00:22:00,470
Oh, this is so exciting!
246
00:22:00,910 --> 00:22:01,910
Oh!
247
00:22:02,650 --> 00:22:03,650
Oh!
248
00:22:04,170 --> 00:22:05,930
John! Oh!
249
00:22:32,370 --> 00:22:33,370
Oh, look.
250
00:22:33,930 --> 00:22:34,930
John, what's wrong?
251
00:22:37,130 --> 00:22:38,130
Nothing.
252
00:22:39,550 --> 00:22:42,290
I have to go downstairs. I want to check
the furnace.
253
00:22:43,670 --> 00:22:46,770
I'll be right back. Why don't you take
the champagne to bed with you?
254
00:22:46,970 --> 00:22:47,809
All right. Okay?
255
00:22:47,810 --> 00:22:48,810
I'll be right back.
256
00:22:48,990 --> 00:22:49,990
You better be.
257
00:22:50,450 --> 00:22:51,450
Don't be long.
258
00:23:04,080 --> 00:23:05,540
It's time for me to go back to my
apartment.
259
00:23:07,120 --> 00:23:08,620
What the hell are you up to?
260
00:23:09,900 --> 00:23:10,900
Champagne.
261
00:23:15,660 --> 00:23:19,020
What am I supposed to do now that you've
got it all riled up?
262
00:23:19,440 --> 00:23:24,280
You know how hard it is to go up there
and pretend you haven't been around?
263
00:23:25,560 --> 00:23:28,960
You're acting like a damn fool, like the
perfect little husband.
264
00:23:29,460 --> 00:23:31,180
I couldn't imitate you.
265
00:23:32,650 --> 00:23:36,110
Another thing, what are all those
presents you're getting, my wife?
266
00:23:36,670 --> 00:23:38,990
Hmm? You've got some nerve.
267
00:23:39,710 --> 00:23:44,490
From now on, you check with me on every
action you make. You got that?
268
00:23:47,210 --> 00:23:48,210
No.
269
00:23:49,490 --> 00:23:50,890
No? No.
270
00:23:52,790 --> 00:23:55,670
I've been watching you and your wife
very carefully.
271
00:23:56,050 --> 00:23:58,270
At first, I sympathized with you.
272
00:23:58,890 --> 00:24:01,530
Your reason for buying me.
273
00:24:01,820 --> 00:24:02,820
Your motive.
274
00:24:03,720 --> 00:24:06,120
But then... But then?
275
00:24:09,180 --> 00:24:11,580
But then that was before I really got to
know your wife.
276
00:24:12,660 --> 00:24:14,480
We've been doing a lot of talking.
277
00:24:16,040 --> 00:24:20,340
While you're away, doing whatever it is
you do.
278
00:24:21,360 --> 00:24:22,460
Talking about what?
279
00:24:24,020 --> 00:24:26,800
All the things you should have talked
about a long time ago.
280
00:24:27,660 --> 00:24:28,740
The way you changed.
281
00:24:29,240 --> 00:24:30,740
How cold you've grown.
282
00:24:31,400 --> 00:24:36,820
Always busy at work. Never having a
minute, not a minute, to tell her that
283
00:24:36,820 --> 00:24:41,480
love her. Now, wait a minute. Shutting
your poor wife out of your life, driving
284
00:24:41,480 --> 00:24:43,040
her insane with your indifference.
285
00:24:44,180 --> 00:24:45,840
She did everything for you.
286
00:24:46,400 --> 00:24:47,660
Kept the house clean.
287
00:24:48,960 --> 00:24:50,580
Cooked you wonderful meals.
288
00:24:51,200 --> 00:24:56,840
Gave you massages. Anything to get your
attention. Shut up, your love.
289
00:24:57,120 --> 00:24:58,860
Shut up! Braille me.
290
00:25:00,970 --> 00:25:03,690
Do you really know what it feels like to
be trapped?
291
00:25:10,030 --> 00:25:11,070
Where were you going?
292
00:25:11,290 --> 00:25:12,790
I was just going upstairs.
293
00:25:13,350 --> 00:25:15,150
The wife we were talking to loudly.
294
00:25:16,430 --> 00:25:21,150
Sure you weren't going to call
Marionettes Incorporated.
295
00:25:21,930 --> 00:25:22,950
Why would I do that?
296
00:25:23,370 --> 00:25:25,250
To tell them to take me away.
297
00:25:25,750 --> 00:25:27,030
Of course not, that's silly.
298
00:25:28,010 --> 00:25:29,010
No.
299
00:25:30,000 --> 00:25:31,180
Have you been talking to my wife?
300
00:25:31,600 --> 00:25:32,860
Did she put you up to this?
301
00:25:33,080 --> 00:25:36,180
That dear, sensitive woman.
302
00:25:37,160 --> 00:25:39,420
She'd never think of a thing like this.
303
00:25:39,640 --> 00:25:40,439
What are you going to do?
304
00:25:40,440 --> 00:25:41,520
Second honeymoon, I think.
305
00:25:41,840 --> 00:25:42,799
Six months.
306
00:25:42,800 --> 00:25:43,699
South America.
307
00:25:43,700 --> 00:25:47,720
Rio. I already bought the tickets. My
wife will love it. South America?
308
00:25:48,160 --> 00:25:49,160
Your wife?
309
00:25:49,660 --> 00:25:53,780
Yes, Mr. Braylon. My wife. No. What are
you going to do? I'll give you anything.
310
00:25:53,840 --> 00:25:55,840
I already have everything, Mr. Braylon.
311
00:27:00,330 --> 00:27:07,270
We're flying down to Rio, we're flying
down to Rio, to Rio, to Rio,
312
00:27:07,470 --> 00:27:09,090
the land of romance.
313
00:27:14,130 --> 00:27:17,030
What were you doing down in the
basement? I heard a noise.
314
00:27:17,370 --> 00:27:18,370
Just a rat.
315
00:27:18,590 --> 00:27:20,430
Oh, my hero.
316
00:27:33,160 --> 00:27:34,160
Sean!
23122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.