All language subtitles for the_parkers_s05e17_could_it_be_you

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:07,850 This place is a disaster. 2 00:00:08,150 --> 00:00:09,890 It looks like there was a food fight in here. 3 00:00:10,450 --> 00:00:11,470 Yeah, and the food won. 4 00:00:12,770 --> 00:00:13,770 Woody, what's going on? 5 00:00:14,010 --> 00:00:15,290 Yeah, T, it looks like you moved in. 6 00:00:17,070 --> 00:00:18,510 I asked Mavis to marry me. 7 00:00:19,010 --> 00:00:20,010 She turned me down. 8 00:00:20,890 --> 00:00:22,230 Oh, Woody, I'm so sorry. 9 00:00:23,130 --> 00:00:24,670 Woody, did you give her a ring? 10 00:00:24,990 --> 00:00:28,150 No. Well, that worked out. At least she didn't have to come out the pocket. 11 00:00:31,150 --> 00:00:32,150 A ring shows commitment. 12 00:00:33,030 --> 00:00:35,950 Yeah, we've been shagging up for three years. Isn't that commitment enough? 13 00:00:37,530 --> 00:00:39,530 No, that only means you're getting free milk. 14 00:00:41,030 --> 00:00:42,270 Hey, hey! 15 00:00:42,770 --> 00:00:44,590 What the hell happened to this place? 16 00:00:45,390 --> 00:00:48,070 Woody's having a problem. Mavis turned down his marriage proposal. 17 00:00:49,010 --> 00:00:50,710 So we all have to suffer? 18 00:00:52,490 --> 00:00:53,490 Go ahead, Professor. 19 00:00:53,830 --> 00:00:55,750 Report me to the dean. Who cares? 20 00:00:56,150 --> 00:00:57,530 Maybe I'll just quit. 21 00:00:58,210 --> 00:00:59,210 Oh, Woody. 22 00:01:00,060 --> 00:01:02,000 Before you quicken, you make me some chili cheese fries. 23 00:01:04,340 --> 00:01:06,340 Maybe Mavis just needs a little more time. 24 00:01:07,160 --> 00:01:10,320 Well, she can take all the time she wants, because I moved out. 25 00:01:10,820 --> 00:01:11,820 All right. 26 00:01:12,800 --> 00:01:13,800 To where? 27 00:01:15,100 --> 00:01:16,580 Well, Professor, I was hoping. 28 00:01:16,840 --> 00:01:19,040 Oh, hell no. 29 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Come on, Professor. 30 00:01:21,280 --> 00:01:23,920 I just need a place to stay until Mavis comes to her senses. 31 00:01:24,220 --> 00:01:27,060 Look, Woody, don't you have a brother somewhere? 32 00:01:27,660 --> 00:01:29,040 All my people are in Chicago. 33 00:01:29,740 --> 00:01:30,740 Well, there you go. 34 00:01:31,200 --> 00:01:32,200 It's all right. 35 00:01:33,240 --> 00:01:34,480 It's always the streets. 36 00:01:38,520 --> 00:01:40,660 Oh, come on, man. There's no room. 37 00:01:41,900 --> 00:01:44,520 All I have is a couch. I'll take it. 38 00:01:46,520 --> 00:01:47,520 All right. 39 00:01:48,300 --> 00:01:49,880 But just for a few days. 40 00:01:50,720 --> 00:01:51,720 Oh, wait, wait, wait. 41 00:01:53,820 --> 00:01:54,940 Can you take this with you? 42 00:02:45,610 --> 00:02:48,770 We don't have to talk about. Well, he wanted to know what I was wearing. 43 00:02:49,390 --> 00:02:50,790 Well, I hope you had on something sexy. 44 00:02:51,010 --> 00:02:54,090 Well, he thinks so. He didn't need to know I had on a Fat Albert T -shirt and 45 00:02:54,090 --> 00:02:55,090 tube socks. 46 00:02:56,950 --> 00:02:58,610 I think tonight's the night. 47 00:02:59,670 --> 00:03:01,030 Girl, you think Lester's going to propose? 48 00:03:01,710 --> 00:03:02,589 Girl, nah. 49 00:03:02,590 --> 00:03:03,610 We're going to get our freak on. 50 00:03:06,870 --> 00:03:07,970 And now you're just fat. 51 00:03:08,810 --> 00:03:11,450 That took me almost two and a half years before I got with the professor. 52 00:03:13,870 --> 00:03:15,430 Yeah, you should have got him drunk soon. 53 00:03:17,019 --> 00:03:20,040 Listen, I'm going to invite Lester over to my place after dinner. 54 00:03:20,240 --> 00:03:21,240 And then it's on. 55 00:03:24,340 --> 00:03:25,340 Hey, 56 00:03:29,280 --> 00:03:30,280 baby. Hey, baby. 57 00:03:30,940 --> 00:03:32,160 Hey, Lester. Hey, Nick. 58 00:03:32,640 --> 00:03:37,120 Mama, I have to cancel our plans to go to the mall. I forgot I have rehearsal. 59 00:03:37,600 --> 00:03:38,600 Maybe tomorrow? 60 00:03:38,660 --> 00:03:39,660 Okay. 61 00:03:39,820 --> 00:03:42,700 See you later, Kim. Be careful, sweetie. 62 00:03:42,900 --> 00:03:43,900 All right. 63 00:03:45,070 --> 00:03:46,410 There goes my plans for the evening. 64 00:03:47,270 --> 00:03:48,270 Okay, come on. 65 00:03:49,330 --> 00:03:51,670 Nikki, won't you just come with us? We just want to get a bite to eat. 66 00:03:52,290 --> 00:03:53,730 Oh, that's not what I heard. 67 00:03:54,970 --> 00:03:57,510 I'm sure Nikki would rather stay here and watch a little TV. 68 00:03:58,110 --> 00:03:59,390 Can't. TV broke. 69 00:04:03,570 --> 00:04:04,910 Well, you love to read. 70 00:04:05,970 --> 00:04:07,730 I just wish I had a book, I don't know. 71 00:04:09,590 --> 00:04:10,990 We'll drop you off at the bookstore. 72 00:04:11,630 --> 00:04:13,450 That would be silly. Nikki, I insist. 73 00:04:14,970 --> 00:04:15,970 And now? 74 00:04:19,269 --> 00:04:21,990 Sure, just grab your jacket. You better eat fast. 75 00:04:23,930 --> 00:04:25,270 I'll be in and out before you know it. 76 00:04:29,990 --> 00:04:34,210 Oh, dinner was great. And that movie was hysterical. Yeah, that movie was a good 77 00:04:34,210 --> 00:04:34,929 idea, nigga. 78 00:04:34,930 --> 00:04:37,510 Yeah, all three hours and 30 minutes of it. 79 00:04:38,910 --> 00:04:40,370 Well, thanks for a great evening, guys. 80 00:04:47,400 --> 00:04:49,360 What do you say we stop by my place for a night guest? 81 00:04:49,620 --> 00:04:52,100 Oh, I'm sorry, baby, but tonight went later than I thought. 82 00:04:52,440 --> 00:04:53,440 I'm beat. 83 00:05:20,360 --> 00:05:21,600 you learn how to play the harmonica? 84 00:05:22,620 --> 00:05:26,940 When a man scrapes rock bottom, he reaches for his harmonica. 85 00:05:27,660 --> 00:05:29,500 Man, you need to snap out of it. 86 00:05:30,160 --> 00:05:31,880 You start by eating something. 87 00:05:33,040 --> 00:05:34,040 Here. 88 00:05:35,000 --> 00:05:37,480 You can have some of my Chinese food. 89 00:05:38,240 --> 00:05:40,020 I don't want to eat nothing. 90 00:05:41,060 --> 00:05:42,120 Are those egg rolls? 91 00:05:46,380 --> 00:05:49,560 You drank my... 92 00:05:50,160 --> 00:05:52,560 Vintage 1982 Chateau Latour? 93 00:05:53,880 --> 00:05:54,880 1982. 94 00:05:55,520 --> 00:05:57,820 The water in that stuff tastes so bad. 95 00:06:01,200 --> 00:06:07,320 Look, if you need anything or 96 00:06:07,320 --> 00:06:13,380 if you decide to leave, I'll be in my room. 97 00:06:39,050 --> 00:06:41,270 I remember about you last night. Really? What happened? 98 00:06:41,810 --> 00:06:45,990 We were at my place, and we talked a little. 99 00:06:46,330 --> 00:06:47,330 Mm -hmm. 100 00:06:47,530 --> 00:06:49,790 And we slow danced a little. 101 00:06:50,230 --> 00:06:51,169 I went down. 102 00:06:51,170 --> 00:06:52,069 Mm -hmm. 103 00:06:52,070 --> 00:06:53,790 And we kissed a little. 104 00:06:54,210 --> 00:06:58,870 Yeah. Then we... Hello? 105 00:07:02,910 --> 00:07:04,090 Nikki, I'm busy. 106 00:07:05,170 --> 00:07:06,450 So call a cab. 107 00:07:07,890 --> 00:07:09,540 Okay. Okay, we'll come get you. 108 00:07:13,580 --> 00:07:15,000 You're going to need to make a left. 109 00:07:27,560 --> 00:07:31,640 Baby. Are you sure she's all right back there? 110 00:07:32,520 --> 00:07:35,620 I mean, she looks cold. Maybe you should offer her your coat or something. 111 00:07:36,880 --> 00:07:37,880 where's this jacket go? 112 00:07:39,340 --> 00:07:41,320 Sweetness, at least open the window and see if she's okay. 113 00:07:43,720 --> 00:07:44,720 She's fine. 114 00:07:51,480 --> 00:07:52,480 Flex! 115 00:07:52,980 --> 00:07:54,420 Do you have any gloves? 116 00:07:59,760 --> 00:08:04,080 Well, since we're together, why don't we go down to the pier for some hot dogs? 117 00:08:06,890 --> 00:08:09,030 Actually, we're going to that new restaurant on Jefferson. 118 00:08:10,390 --> 00:08:12,010 Drake, you know, I've been wanting to go there. 119 00:08:12,330 --> 00:08:15,130 I hear the food is the bump of this world. 120 00:08:36,200 --> 00:08:37,659 So Woody doesn't get fired. 121 00:08:37,940 --> 00:08:39,900 He's too depressed to come in. 122 00:08:40,200 --> 00:08:41,820 Oh, I get like that about school. 123 00:08:43,720 --> 00:08:47,660 Poor Woody. He does not sound good at all. Poor Woody. Poor me. 124 00:08:48,020 --> 00:08:49,340 I can't take it. 125 00:08:49,600 --> 00:08:52,000 He keeps playing that harmonica. 126 00:08:52,600 --> 00:08:55,280 I feel like I'm trapped in an Alabama juke joint. 127 00:08:56,160 --> 00:08:57,260 Is he suicidal? 128 00:08:58,160 --> 00:08:59,200 I don't think so. 129 00:08:59,700 --> 00:09:02,760 I opened up all the windows and he's still in there. 130 00:09:06,120 --> 00:09:07,120 to Mavis. 131 00:09:07,380 --> 00:09:10,020 Hey, that's a good idea. What if we got him to propose again? 132 00:09:10,360 --> 00:09:13,620 I'm just going to make Mavis say yes this time. How about a makeover? 133 00:09:13,940 --> 00:09:15,540 It'll be like a new Woody album. 134 00:09:15,940 --> 00:09:16,940 Great, great. 135 00:09:17,340 --> 00:09:20,580 Anything to stop him from playing that damn harmonica. 136 00:09:25,920 --> 00:09:28,340 Hey! You guys doing a school project? 137 00:09:28,640 --> 00:09:29,640 Yeah, Woody. 138 00:09:30,680 --> 00:09:32,960 That's right. Kim told me y 'all were giving him a makeover. 139 00:09:33,500 --> 00:09:34,580 Mama, do you have any 140 00:09:35,440 --> 00:09:36,480 I'm in charge of his feet. 141 00:09:38,440 --> 00:09:42,200 Well, baby, I think it's best if Mavis don't see his feet. 142 00:09:43,780 --> 00:09:45,100 Where were you last night? 143 00:09:45,420 --> 00:09:46,620 Out with Andel and Lester. 144 00:09:46,880 --> 00:09:48,460 Again? The three of you. 145 00:09:49,320 --> 00:09:50,600 Yeah, what's wrong with that? 146 00:09:51,220 --> 00:09:52,220 Andel doesn't mind. 147 00:09:53,280 --> 00:09:54,660 Andel and I are like sisters. 148 00:09:55,340 --> 00:09:56,940 Besides, she invited me. 149 00:09:57,240 --> 00:09:59,560 See? Y 'all don't know nothing about friendship. 150 00:09:59,820 --> 00:10:01,400 Nothing. What's wrong about that? 151 00:10:02,000 --> 00:10:04,800 Why else would we be spending an evening giving Woody a funky makeover? 152 00:10:05,820 --> 00:10:07,320 Speaking of which, we better be going. 153 00:10:09,920 --> 00:10:10,699 Hey, girl. 154 00:10:10,700 --> 00:10:12,740 Hey. What's up, baby? How are you doing? 155 00:10:13,220 --> 00:10:14,220 Okay, 156 00:10:16,140 --> 00:10:16,799 ready, Nick? 157 00:10:16,800 --> 00:10:18,300 Yep, let me just get this shawl together. 158 00:10:18,920 --> 00:10:19,819 Oh, here. 159 00:10:19,820 --> 00:10:22,360 I brought you my silver earrings that you like so much. 160 00:10:22,620 --> 00:10:24,640 And that is so nice, girl. 161 00:10:26,720 --> 00:10:28,220 So, you gonna come be here? 162 00:10:31,820 --> 00:10:32,940 And, uh, what are you up to? 163 00:10:34,060 --> 00:10:37,460 All right, I'll tell you. A special someone's coming by the club tonight. 164 00:10:37,880 --> 00:10:40,800 Who? Let's just say he's tall and handsome. 165 00:10:41,700 --> 00:10:42,700 My boo? 166 00:10:43,260 --> 00:10:44,940 Okay, you have to spoil the surprise. 167 00:10:45,580 --> 00:10:46,580 It's your boo. 168 00:10:47,380 --> 00:10:50,380 And, uh, you are the bestest friend in the whole world. 169 00:10:51,020 --> 00:10:52,680 It is a damn hard job. 170 00:10:55,380 --> 00:10:56,380 And, uh, 171 00:10:58,820 --> 00:11:00,700 this place is really nice. 172 00:11:01,820 --> 00:11:03,120 really knows how to do it. 173 00:11:03,660 --> 00:11:05,760 But with you around, I'll never find out. 174 00:11:10,740 --> 00:11:12,600 Oh, hey, guys. 175 00:11:13,540 --> 00:11:17,220 Hey, baby, how you doing? Hey, Nikki, this is Johnny. 176 00:11:18,460 --> 00:11:19,980 Johnny, this is Nikki. 177 00:11:21,760 --> 00:11:22,760 Hey, Johnny. 178 00:11:23,080 --> 00:11:25,400 Indel, you said my boo was coming. 179 00:11:25,760 --> 00:11:26,760 Okay, I'm not. 180 00:11:26,880 --> 00:11:29,220 But if everything works out, this will be your new boo. 181 00:11:41,450 --> 00:11:42,450 Wow, what a coincidence. 182 00:11:42,710 --> 00:11:46,110 Did you know Nikki here is a caterer? How would I? 183 00:11:46,330 --> 00:11:49,210 When I didn't even know there was a Nikki. You know, you told me... Ooh, 184 00:11:49,290 --> 00:11:50,670 that's our song. Come on, come on. 185 00:11:51,710 --> 00:11:54,710 Leave this mutually compatible couple here to talk. 186 00:11:54,950 --> 00:11:55,970 Talk? Lester? 187 00:11:56,530 --> 00:11:57,530 Lester? 188 00:12:01,190 --> 00:12:08,190 No offense, Johnny, but I'm engaged, 189 00:12:08,390 --> 00:12:09,390 baby, and I'm... 190 00:12:09,600 --> 00:12:12,280 Had I known this was a blind date, I wouldn't have come. 191 00:12:12,920 --> 00:12:14,140 Well, I'm also engaged. 192 00:12:14,520 --> 00:12:18,440 And trust me, I'm not trying to do anything to jeopardize my relationship 193 00:12:18,440 --> 00:12:19,440 either. 194 00:12:19,540 --> 00:12:20,920 Well, that's a relief. 195 00:12:21,700 --> 00:12:23,060 May I get you all something to drink? 196 00:12:23,700 --> 00:12:26,220 Well, as long as we're here. 197 00:12:26,740 --> 00:12:27,740 Sure, why not? 198 00:12:28,840 --> 00:12:31,060 I'll have a glass of Remy Red. 199 00:12:31,800 --> 00:12:34,000 Grape. Coming right up. 200 00:12:40,960 --> 00:12:43,780 So, how long have you and your fiancé been together? 201 00:12:44,380 --> 00:12:45,380 Five years. 202 00:12:46,060 --> 00:12:48,280 Well, six for me. 203 00:12:48,820 --> 00:12:52,880 Yeah, yeah. I'm just waiting until my poo is ready. 204 00:12:54,180 --> 00:12:55,260 Oh, you call her poo? 205 00:12:55,540 --> 00:12:57,240 Yeah. That is so sweet. 206 00:12:57,460 --> 00:12:58,940 Now, I call my honey boo. 207 00:13:00,040 --> 00:13:01,740 We've been through so much together. 208 00:13:02,140 --> 00:13:07,840 You? I've chased away ex -boyfriends, gone through a mail, hidden garbage 209 00:13:09,420 --> 00:13:10,420 All in the name of love. 210 00:13:11,140 --> 00:13:12,320 Well, who hasn't? 211 00:13:15,380 --> 00:13:17,440 Sometimes I wonder if she really appreciates it. 212 00:13:17,860 --> 00:13:19,280 I think the same thing. 213 00:13:20,220 --> 00:13:24,020 My boy was sick in the hospital, and I gave him my blood to save his life. 214 00:13:24,500 --> 00:13:26,580 You think he'd take me out for a thank you dinner? 215 00:13:27,860 --> 00:13:29,300 You gave blood? Yes. 216 00:13:29,560 --> 00:13:31,000 I gave a kidney. No. 217 00:13:32,240 --> 00:13:33,920 And I didn't even get a peck on the cheek. 218 00:13:37,840 --> 00:13:39,280 It's all worth it and it's all right. 219 00:13:40,440 --> 00:13:41,480 You're so right. 220 00:13:42,780 --> 00:13:43,780 You know what? 221 00:13:43,940 --> 00:13:49,780 It is nice to finally talk to someone who truly understands. 222 00:13:50,320 --> 00:13:51,320 Toast. 223 00:13:52,360 --> 00:13:56,020 To doing whatever it takes to hold on to your relationship. 224 00:13:56,580 --> 00:13:58,740 And loving every damn minute of it. 225 00:14:00,380 --> 00:14:01,380 Okay, 226 00:14:03,540 --> 00:14:05,600 Woody, it's very important that you articulate. 227 00:14:05,880 --> 00:14:06,880 Now repeat after me. 228 00:14:07,280 --> 00:14:10,640 The chef made a fantastic meal for his child's mother. 229 00:14:10,960 --> 00:14:11,960 Okay, okay. 230 00:14:12,820 --> 00:14:15,600 The cook threw down for his baby mother. 231 00:14:17,920 --> 00:14:18,920 First, 232 00:14:21,360 --> 00:14:24,380 we sniff the wine to determine its bouquet. 233 00:14:26,000 --> 00:14:32,800 Full -bodied, robust, overpriced, 234 00:14:32,800 --> 00:14:34,020 bougie. 235 00:14:36,940 --> 00:14:38,720 I have some Cokes in the refrigerator. 236 00:14:41,460 --> 00:14:43,820 KT, get to it. Your department is here. 237 00:14:44,300 --> 00:14:45,620 What if it doesn't have any here? 238 00:14:46,120 --> 00:14:47,120 Just do something. 239 00:15:09,720 --> 00:15:11,240 Well, it looks like we were right, huh? 240 00:15:11,720 --> 00:15:13,040 Yeah, it looks like they hit it off. 241 00:15:13,320 --> 00:15:14,320 Oh, man. 242 00:15:14,520 --> 00:15:17,380 Girl, we have talked about everything under the sun. That's right. 243 00:15:17,620 --> 00:15:18,620 Like what? 244 00:15:18,780 --> 00:15:24,220 Well, I talked about my food, and Johnny talked about his food, Stacy. 245 00:15:24,620 --> 00:15:25,760 Oh, this is crazy. 246 00:15:26,020 --> 00:15:29,260 I don't know why I thought this would work. This whole evening has been a 247 00:15:29,260 --> 00:15:29,899 of time. 248 00:15:29,900 --> 00:15:30,900 Nikki, come on, let's go. 249 00:15:31,440 --> 00:15:33,640 No, well, now that I'm having a good time, you ready to go? 250 00:15:34,700 --> 00:15:38,520 Well, you know, I can take Nikki home and tell me if it's okay with you. 251 00:15:39,819 --> 00:15:42,460 Okay. No, no, I brought her. I'll take her home. 252 00:15:45,000 --> 00:15:49,940 Wait a minute, baby. If he takes her home, then you can take me home. 253 00:16:18,189 --> 00:16:19,189 Sorry, 254 00:16:23,250 --> 00:16:24,410 I was looking for Woody Lindo. 255 00:16:25,150 --> 00:16:26,150 Hello, ladies. 256 00:16:26,370 --> 00:16:27,950 Won't you enter my humble abode? 257 00:16:28,510 --> 00:16:29,570 Baby, is that you? 258 00:16:30,650 --> 00:16:33,210 You must have won the lottery. 259 00:16:34,110 --> 00:16:35,690 The day I met you, I did. 260 00:16:42,250 --> 00:16:43,590 For you, darling. 261 00:16:51,140 --> 00:16:58,060 Tonight we're having a little spinach fromage, chicken cordon bleu, and 262 00:16:58,060 --> 00:16:59,060 salad. 263 00:16:59,920 --> 00:17:06,260 I do hope you'll enjoy the meal. 264 00:17:06,599 --> 00:17:08,380 Mm -hmm, I know I will. 265 00:17:08,660 --> 00:17:10,599 It's all special and stuff. 266 00:17:12,180 --> 00:17:15,480 Well, it's a special evening for a special lady. 267 00:17:15,819 --> 00:17:16,819 Thank you, baby. 268 00:17:28,040 --> 00:17:29,860 Full -bodied robots. 269 00:17:31,040 --> 00:17:32,740 It's my new pusher, Brock. 270 00:17:35,840 --> 00:17:37,900 You know you like her. 271 00:17:44,100 --> 00:17:47,540 Mavis, you're my heart. 272 00:17:47,960 --> 00:17:49,100 You're my soul. 273 00:17:49,880 --> 00:17:52,400 You understand me like no other. 274 00:17:52,820 --> 00:17:56,220 And without you, I'm nothing. 275 00:17:58,250 --> 00:17:59,250 Will you marry me? 276 00:17:59,910 --> 00:18:03,630 Oh, yes, my woodpecker. 277 00:18:04,830 --> 00:18:08,390 Because you know I love the new Woody. 278 00:18:12,650 --> 00:18:15,670 Wait, wait, wait, wait, wait. I just can't do this. I can't do this. What's 279 00:18:15,670 --> 00:18:16,669 wrong? 280 00:18:16,670 --> 00:18:19,350 This whole makeover thing, it's just too much work. 281 00:18:19,850 --> 00:18:23,070 Maybe if you can't love me for who I am, well, then I just can't marry you. 282 00:18:23,430 --> 00:18:26,230 Oh, Woody, I do love you for who you are. 283 00:18:26,520 --> 00:18:29,500 But like any woman, I want to be treated special, too. 284 00:18:30,160 --> 00:18:33,440 Well, then you need to know that the Woody that I was is the Woody I'll 285 00:18:33,440 --> 00:18:35,400 be. It's who I am. 286 00:18:35,680 --> 00:18:39,420 I don't have no problem with that. I tell you what. You just give me the 287 00:18:39,420 --> 00:18:42,820 you were tonight once a month, and we'll be the happiest married couple ever. 288 00:18:45,240 --> 00:18:46,980 How about once every six months? 289 00:18:47,280 --> 00:18:49,080 Make it every two months, and you got a deal. 290 00:18:49,480 --> 00:18:50,480 Deal! 291 00:19:13,090 --> 00:19:16,310 But, you know, I feel like I should pay you for your tips on Spongebob. Are you 292 00:19:16,310 --> 00:19:17,310 sure you're not CIA? 293 00:19:17,590 --> 00:19:18,590 Stop it. 294 00:19:20,450 --> 00:19:24,150 If I didn't have my poo, I would definitely be chasing you. 295 00:19:26,490 --> 00:19:29,710 If I didn't have my boo, you wouldn't have to chase me. 296 00:19:32,390 --> 00:19:33,390 Good night. 297 00:19:58,250 --> 00:19:59,250 what came over me. 298 00:20:00,430 --> 00:20:03,770 I really need to go ahead and go. 299 00:20:04,770 --> 00:20:05,770 Okay. 300 00:20:08,330 --> 00:20:09,350 Good night, Nikki Park. 301 00:20:09,790 --> 00:20:10,790 Good night. 302 00:20:28,940 --> 00:20:31,520 He didn't need to know I had on a Fat Albert t -shirt and tube tops. 303 00:20:32,680 --> 00:20:33,680 Tube tops. 304 00:20:34,660 --> 00:20:35,660 Yeah. 305 00:20:35,980 --> 00:20:36,980 Tube socks. 306 00:20:37,480 --> 00:20:38,480 Tube socks. 307 00:20:39,120 --> 00:20:42,040 A Fat Albert t -shirt and tube socks. 308 00:20:44,020 --> 00:20:45,400 Two tube socks. 22395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.