Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:07,850
This place is a disaster.
2
00:00:08,150 --> 00:00:09,890
It looks like there was a food fight in
here.
3
00:00:10,450 --> 00:00:11,470
Yeah, and the food won.
4
00:00:12,770 --> 00:00:13,770
Woody, what's going on?
5
00:00:14,010 --> 00:00:15,290
Yeah, T, it looks like you moved in.
6
00:00:17,070 --> 00:00:18,510
I asked Mavis to marry me.
7
00:00:19,010 --> 00:00:20,010
She turned me down.
8
00:00:20,890 --> 00:00:22,230
Oh, Woody, I'm so sorry.
9
00:00:23,130 --> 00:00:24,670
Woody, did you give her a ring?
10
00:00:24,990 --> 00:00:28,150
No. Well, that worked out. At least she
didn't have to come out the pocket.
11
00:00:31,150 --> 00:00:32,150
A ring shows commitment.
12
00:00:33,030 --> 00:00:35,950
Yeah, we've been shagging up for three
years. Isn't that commitment enough?
13
00:00:37,530 --> 00:00:39,530
No, that only means you're getting free
milk.
14
00:00:41,030 --> 00:00:42,270
Hey, hey!
15
00:00:42,770 --> 00:00:44,590
What the hell happened to this place?
16
00:00:45,390 --> 00:00:48,070
Woody's having a problem. Mavis turned
down his marriage proposal.
17
00:00:49,010 --> 00:00:50,710
So we all have to suffer?
18
00:00:52,490 --> 00:00:53,490
Go ahead, Professor.
19
00:00:53,830 --> 00:00:55,750
Report me to the dean. Who cares?
20
00:00:56,150 --> 00:00:57,530
Maybe I'll just quit.
21
00:00:58,210 --> 00:00:59,210
Oh, Woody.
22
00:01:00,060 --> 00:01:02,000
Before you quicken, you make me some
chili cheese fries.
23
00:01:04,340 --> 00:01:06,340
Maybe Mavis just needs a little more
time.
24
00:01:07,160 --> 00:01:10,320
Well, she can take all the time she
wants, because I moved out.
25
00:01:10,820 --> 00:01:11,820
All right.
26
00:01:12,800 --> 00:01:13,800
To where?
27
00:01:15,100 --> 00:01:16,580
Well, Professor, I was hoping.
28
00:01:16,840 --> 00:01:19,040
Oh, hell no.
29
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
Come on, Professor.
30
00:01:21,280 --> 00:01:23,920
I just need a place to stay until Mavis
comes to her senses.
31
00:01:24,220 --> 00:01:27,060
Look, Woody, don't you have a brother
somewhere?
32
00:01:27,660 --> 00:01:29,040
All my people are in Chicago.
33
00:01:29,740 --> 00:01:30,740
Well, there you go.
34
00:01:31,200 --> 00:01:32,200
It's all right.
35
00:01:33,240 --> 00:01:34,480
It's always the streets.
36
00:01:38,520 --> 00:01:40,660
Oh, come on, man. There's no room.
37
00:01:41,900 --> 00:01:44,520
All I have is a couch. I'll take it.
38
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
All right.
39
00:01:48,300 --> 00:01:49,880
But just for a few days.
40
00:01:50,720 --> 00:01:51,720
Oh, wait, wait, wait.
41
00:01:53,820 --> 00:01:54,940
Can you take this with you?
42
00:02:45,610 --> 00:02:48,770
We don't have to talk about. Well, he
wanted to know what I was wearing.
43
00:02:49,390 --> 00:02:50,790
Well, I hope you had on something sexy.
44
00:02:51,010 --> 00:02:54,090
Well, he thinks so. He didn't need to
know I had on a Fat Albert T -shirt and
45
00:02:54,090 --> 00:02:55,090
tube socks.
46
00:02:56,950 --> 00:02:58,610
I think tonight's the night.
47
00:02:59,670 --> 00:03:01,030
Girl, you think Lester's going to
propose?
48
00:03:01,710 --> 00:03:02,589
Girl, nah.
49
00:03:02,590 --> 00:03:03,610
We're going to get our freak on.
50
00:03:06,870 --> 00:03:07,970
And now you're just fat.
51
00:03:08,810 --> 00:03:11,450
That took me almost two and a half years
before I got with the professor.
52
00:03:13,870 --> 00:03:15,430
Yeah, you should have got him drunk
soon.
53
00:03:17,019 --> 00:03:20,040
Listen, I'm going to invite Lester over
to my place after dinner.
54
00:03:20,240 --> 00:03:21,240
And then it's on.
55
00:03:24,340 --> 00:03:25,340
Hey,
56
00:03:29,280 --> 00:03:30,280
baby. Hey, baby.
57
00:03:30,940 --> 00:03:32,160
Hey, Lester. Hey, Nick.
58
00:03:32,640 --> 00:03:37,120
Mama, I have to cancel our plans to go
to the mall. I forgot I have rehearsal.
59
00:03:37,600 --> 00:03:38,600
Maybe tomorrow?
60
00:03:38,660 --> 00:03:39,660
Okay.
61
00:03:39,820 --> 00:03:42,700
See you later, Kim. Be careful, sweetie.
62
00:03:42,900 --> 00:03:43,900
All right.
63
00:03:45,070 --> 00:03:46,410
There goes my plans for the evening.
64
00:03:47,270 --> 00:03:48,270
Okay, come on.
65
00:03:49,330 --> 00:03:51,670
Nikki, won't you just come with us? We
just want to get a bite to eat.
66
00:03:52,290 --> 00:03:53,730
Oh, that's not what I heard.
67
00:03:54,970 --> 00:03:57,510
I'm sure Nikki would rather stay here
and watch a little TV.
68
00:03:58,110 --> 00:03:59,390
Can't. TV broke.
69
00:04:03,570 --> 00:04:04,910
Well, you love to read.
70
00:04:05,970 --> 00:04:07,730
I just wish I had a book, I don't know.
71
00:04:09,590 --> 00:04:10,990
We'll drop you off at the bookstore.
72
00:04:11,630 --> 00:04:13,450
That would be silly. Nikki, I insist.
73
00:04:14,970 --> 00:04:15,970
And now?
74
00:04:19,269 --> 00:04:21,990
Sure, just grab your jacket. You better
eat fast.
75
00:04:23,930 --> 00:04:25,270
I'll be in and out before you know it.
76
00:04:29,990 --> 00:04:34,210
Oh, dinner was great. And that movie was
hysterical. Yeah, that movie was a good
77
00:04:34,210 --> 00:04:34,929
idea, nigga.
78
00:04:34,930 --> 00:04:37,510
Yeah, all three hours and 30 minutes of
it.
79
00:04:38,910 --> 00:04:40,370
Well, thanks for a great evening, guys.
80
00:04:47,400 --> 00:04:49,360
What do you say we stop by my place for
a night guest?
81
00:04:49,620 --> 00:04:52,100
Oh, I'm sorry, baby, but tonight went
later than I thought.
82
00:04:52,440 --> 00:04:53,440
I'm beat.
83
00:05:20,360 --> 00:05:21,600
you learn how to play the harmonica?
84
00:05:22,620 --> 00:05:26,940
When a man scrapes rock bottom, he
reaches for his harmonica.
85
00:05:27,660 --> 00:05:29,500
Man, you need to snap out of it.
86
00:05:30,160 --> 00:05:31,880
You start by eating something.
87
00:05:33,040 --> 00:05:34,040
Here.
88
00:05:35,000 --> 00:05:37,480
You can have some of my Chinese food.
89
00:05:38,240 --> 00:05:40,020
I don't want to eat nothing.
90
00:05:41,060 --> 00:05:42,120
Are those egg rolls?
91
00:05:46,380 --> 00:05:49,560
You drank my...
92
00:05:50,160 --> 00:05:52,560
Vintage 1982 Chateau Latour?
93
00:05:53,880 --> 00:05:54,880
1982.
94
00:05:55,520 --> 00:05:57,820
The water in that stuff tastes so bad.
95
00:06:01,200 --> 00:06:07,320
Look, if you need anything or
96
00:06:07,320 --> 00:06:13,380
if you decide to leave, I'll be in my
room.
97
00:06:39,050 --> 00:06:41,270
I remember about you last night. Really?
What happened?
98
00:06:41,810 --> 00:06:45,990
We were at my place, and we talked a
little.
99
00:06:46,330 --> 00:06:47,330
Mm -hmm.
100
00:06:47,530 --> 00:06:49,790
And we slow danced a little.
101
00:06:50,230 --> 00:06:51,169
I went down.
102
00:06:51,170 --> 00:06:52,069
Mm -hmm.
103
00:06:52,070 --> 00:06:53,790
And we kissed a little.
104
00:06:54,210 --> 00:06:58,870
Yeah. Then we... Hello?
105
00:07:02,910 --> 00:07:04,090
Nikki, I'm busy.
106
00:07:05,170 --> 00:07:06,450
So call a cab.
107
00:07:07,890 --> 00:07:09,540
Okay. Okay, we'll come get you.
108
00:07:13,580 --> 00:07:15,000
You're going to need to make a left.
109
00:07:27,560 --> 00:07:31,640
Baby. Are you sure she's all right back
there?
110
00:07:32,520 --> 00:07:35,620
I mean, she looks cold. Maybe you should
offer her your coat or something.
111
00:07:36,880 --> 00:07:37,880
where's this jacket go?
112
00:07:39,340 --> 00:07:41,320
Sweetness, at least open the window and
see if she's okay.
113
00:07:43,720 --> 00:07:44,720
She's fine.
114
00:07:51,480 --> 00:07:52,480
Flex!
115
00:07:52,980 --> 00:07:54,420
Do you have any gloves?
116
00:07:59,760 --> 00:08:04,080
Well, since we're together, why don't we
go down to the pier for some hot dogs?
117
00:08:06,890 --> 00:08:09,030
Actually, we're going to that new
restaurant on Jefferson.
118
00:08:10,390 --> 00:08:12,010
Drake, you know, I've been wanting to go
there.
119
00:08:12,330 --> 00:08:15,130
I hear the food is the bump of this
world.
120
00:08:36,200 --> 00:08:37,659
So Woody doesn't get fired.
121
00:08:37,940 --> 00:08:39,900
He's too depressed to come in.
122
00:08:40,200 --> 00:08:41,820
Oh, I get like that about school.
123
00:08:43,720 --> 00:08:47,660
Poor Woody. He does not sound good at
all. Poor Woody. Poor me.
124
00:08:48,020 --> 00:08:49,340
I can't take it.
125
00:08:49,600 --> 00:08:52,000
He keeps playing that harmonica.
126
00:08:52,600 --> 00:08:55,280
I feel like I'm trapped in an Alabama
juke joint.
127
00:08:56,160 --> 00:08:57,260
Is he suicidal?
128
00:08:58,160 --> 00:08:59,200
I don't think so.
129
00:08:59,700 --> 00:09:02,760
I opened up all the windows and he's
still in there.
130
00:09:06,120 --> 00:09:07,120
to Mavis.
131
00:09:07,380 --> 00:09:10,020
Hey, that's a good idea. What if we got
him to propose again?
132
00:09:10,360 --> 00:09:13,620
I'm just going to make Mavis say yes
this time. How about a makeover?
133
00:09:13,940 --> 00:09:15,540
It'll be like a new Woody album.
134
00:09:15,940 --> 00:09:16,940
Great, great.
135
00:09:17,340 --> 00:09:20,580
Anything to stop him from playing that
damn harmonica.
136
00:09:25,920 --> 00:09:28,340
Hey! You guys doing a school project?
137
00:09:28,640 --> 00:09:29,640
Yeah, Woody.
138
00:09:30,680 --> 00:09:32,960
That's right. Kim told me y 'all were
giving him a makeover.
139
00:09:33,500 --> 00:09:34,580
Mama, do you have any
140
00:09:35,440 --> 00:09:36,480
I'm in charge of his feet.
141
00:09:38,440 --> 00:09:42,200
Well, baby, I think it's best if Mavis
don't see his feet.
142
00:09:43,780 --> 00:09:45,100
Where were you last night?
143
00:09:45,420 --> 00:09:46,620
Out with Andel and Lester.
144
00:09:46,880 --> 00:09:48,460
Again? The three of you.
145
00:09:49,320 --> 00:09:50,600
Yeah, what's wrong with that?
146
00:09:51,220 --> 00:09:52,220
Andel doesn't mind.
147
00:09:53,280 --> 00:09:54,660
Andel and I are like sisters.
148
00:09:55,340 --> 00:09:56,940
Besides, she invited me.
149
00:09:57,240 --> 00:09:59,560
See? Y 'all don't know nothing about
friendship.
150
00:09:59,820 --> 00:10:01,400
Nothing. What's wrong about that?
151
00:10:02,000 --> 00:10:04,800
Why else would we be spending an evening
giving Woody a funky makeover?
152
00:10:05,820 --> 00:10:07,320
Speaking of which, we better be going.
153
00:10:09,920 --> 00:10:10,699
Hey, girl.
154
00:10:10,700 --> 00:10:12,740
Hey. What's up, baby? How are you doing?
155
00:10:13,220 --> 00:10:14,220
Okay,
156
00:10:16,140 --> 00:10:16,799
ready, Nick?
157
00:10:16,800 --> 00:10:18,300
Yep, let me just get this shawl
together.
158
00:10:18,920 --> 00:10:19,819
Oh, here.
159
00:10:19,820 --> 00:10:22,360
I brought you my silver earrings that
you like so much.
160
00:10:22,620 --> 00:10:24,640
And that is so nice, girl.
161
00:10:26,720 --> 00:10:28,220
So, you gonna come be here?
162
00:10:31,820 --> 00:10:32,940
And, uh, what are you up to?
163
00:10:34,060 --> 00:10:37,460
All right, I'll tell you. A special
someone's coming by the club tonight.
164
00:10:37,880 --> 00:10:40,800
Who? Let's just say he's tall and
handsome.
165
00:10:41,700 --> 00:10:42,700
My boo?
166
00:10:43,260 --> 00:10:44,940
Okay, you have to spoil the surprise.
167
00:10:45,580 --> 00:10:46,580
It's your boo.
168
00:10:47,380 --> 00:10:50,380
And, uh, you are the bestest friend in
the whole world.
169
00:10:51,020 --> 00:10:52,680
It is a damn hard job.
170
00:10:55,380 --> 00:10:56,380
And, uh,
171
00:10:58,820 --> 00:11:00,700
this place is really nice.
172
00:11:01,820 --> 00:11:03,120
really knows how to do it.
173
00:11:03,660 --> 00:11:05,760
But with you around, I'll never find
out.
174
00:11:10,740 --> 00:11:12,600
Oh, hey, guys.
175
00:11:13,540 --> 00:11:17,220
Hey, baby, how you doing? Hey, Nikki,
this is Johnny.
176
00:11:18,460 --> 00:11:19,980
Johnny, this is Nikki.
177
00:11:21,760 --> 00:11:22,760
Hey, Johnny.
178
00:11:23,080 --> 00:11:25,400
Indel, you said my boo was coming.
179
00:11:25,760 --> 00:11:26,760
Okay, I'm not.
180
00:11:26,880 --> 00:11:29,220
But if everything works out, this will
be your new boo.
181
00:11:41,450 --> 00:11:42,450
Wow, what a coincidence.
182
00:11:42,710 --> 00:11:46,110
Did you know Nikki here is a caterer?
How would I?
183
00:11:46,330 --> 00:11:49,210
When I didn't even know there was a
Nikki. You know, you told me... Ooh,
184
00:11:49,290 --> 00:11:50,670
that's our song. Come on, come on.
185
00:11:51,710 --> 00:11:54,710
Leave this mutually compatible couple
here to talk.
186
00:11:54,950 --> 00:11:55,970
Talk? Lester?
187
00:11:56,530 --> 00:11:57,530
Lester?
188
00:12:01,190 --> 00:12:08,190
No offense, Johnny, but I'm engaged,
189
00:12:08,390 --> 00:12:09,390
baby, and I'm...
190
00:12:09,600 --> 00:12:12,280
Had I known this was a blind date, I
wouldn't have come.
191
00:12:12,920 --> 00:12:14,140
Well, I'm also engaged.
192
00:12:14,520 --> 00:12:18,440
And trust me, I'm not trying to do
anything to jeopardize my relationship
193
00:12:18,440 --> 00:12:19,440
either.
194
00:12:19,540 --> 00:12:20,920
Well, that's a relief.
195
00:12:21,700 --> 00:12:23,060
May I get you all something to drink?
196
00:12:23,700 --> 00:12:26,220
Well, as long as we're here.
197
00:12:26,740 --> 00:12:27,740
Sure, why not?
198
00:12:28,840 --> 00:12:31,060
I'll have a glass of Remy Red.
199
00:12:31,800 --> 00:12:34,000
Grape. Coming right up.
200
00:12:40,960 --> 00:12:43,780
So, how long have you and your fiancé
been together?
201
00:12:44,380 --> 00:12:45,380
Five years.
202
00:12:46,060 --> 00:12:48,280
Well, six for me.
203
00:12:48,820 --> 00:12:52,880
Yeah, yeah. I'm just waiting until my
poo is ready.
204
00:12:54,180 --> 00:12:55,260
Oh, you call her poo?
205
00:12:55,540 --> 00:12:57,240
Yeah. That is so sweet.
206
00:12:57,460 --> 00:12:58,940
Now, I call my honey boo.
207
00:13:00,040 --> 00:13:01,740
We've been through so much together.
208
00:13:02,140 --> 00:13:07,840
You? I've chased away ex -boyfriends,
gone through a mail, hidden garbage
209
00:13:09,420 --> 00:13:10,420
All in the name of love.
210
00:13:11,140 --> 00:13:12,320
Well, who hasn't?
211
00:13:15,380 --> 00:13:17,440
Sometimes I wonder if she really
appreciates it.
212
00:13:17,860 --> 00:13:19,280
I think the same thing.
213
00:13:20,220 --> 00:13:24,020
My boy was sick in the hospital, and I
gave him my blood to save his life.
214
00:13:24,500 --> 00:13:26,580
You think he'd take me out for a thank
you dinner?
215
00:13:27,860 --> 00:13:29,300
You gave blood? Yes.
216
00:13:29,560 --> 00:13:31,000
I gave a kidney. No.
217
00:13:32,240 --> 00:13:33,920
And I didn't even get a peck on the
cheek.
218
00:13:37,840 --> 00:13:39,280
It's all worth it and it's all right.
219
00:13:40,440 --> 00:13:41,480
You're so right.
220
00:13:42,780 --> 00:13:43,780
You know what?
221
00:13:43,940 --> 00:13:49,780
It is nice to finally talk to someone
who truly understands.
222
00:13:50,320 --> 00:13:51,320
Toast.
223
00:13:52,360 --> 00:13:56,020
To doing whatever it takes to hold on to
your relationship.
224
00:13:56,580 --> 00:13:58,740
And loving every damn minute of it.
225
00:14:00,380 --> 00:14:01,380
Okay,
226
00:14:03,540 --> 00:14:05,600
Woody, it's very important that you
articulate.
227
00:14:05,880 --> 00:14:06,880
Now repeat after me.
228
00:14:07,280 --> 00:14:10,640
The chef made a fantastic meal for his
child's mother.
229
00:14:10,960 --> 00:14:11,960
Okay, okay.
230
00:14:12,820 --> 00:14:15,600
The cook threw down for his baby mother.
231
00:14:17,920 --> 00:14:18,920
First,
232
00:14:21,360 --> 00:14:24,380
we sniff the wine to determine its
bouquet.
233
00:14:26,000 --> 00:14:32,800
Full -bodied, robust, overpriced,
234
00:14:32,800 --> 00:14:34,020
bougie.
235
00:14:36,940 --> 00:14:38,720
I have some Cokes in the refrigerator.
236
00:14:41,460 --> 00:14:43,820
KT, get to it. Your department is here.
237
00:14:44,300 --> 00:14:45,620
What if it doesn't have any here?
238
00:14:46,120 --> 00:14:47,120
Just do something.
239
00:15:09,720 --> 00:15:11,240
Well, it looks like we were right, huh?
240
00:15:11,720 --> 00:15:13,040
Yeah, it looks like they hit it off.
241
00:15:13,320 --> 00:15:14,320
Oh, man.
242
00:15:14,520 --> 00:15:17,380
Girl, we have talked about everything
under the sun. That's right.
243
00:15:17,620 --> 00:15:18,620
Like what?
244
00:15:18,780 --> 00:15:24,220
Well, I talked about my food, and Johnny
talked about his food, Stacy.
245
00:15:24,620 --> 00:15:25,760
Oh, this is crazy.
246
00:15:26,020 --> 00:15:29,260
I don't know why I thought this would
work. This whole evening has been a
247
00:15:29,260 --> 00:15:29,899
of time.
248
00:15:29,900 --> 00:15:30,900
Nikki, come on, let's go.
249
00:15:31,440 --> 00:15:33,640
No, well, now that I'm having a good
time, you ready to go?
250
00:15:34,700 --> 00:15:38,520
Well, you know, I can take Nikki home
and tell me if it's okay with you.
251
00:15:39,819 --> 00:15:42,460
Okay. No, no, I brought her. I'll take
her home.
252
00:15:45,000 --> 00:15:49,940
Wait a minute, baby. If he takes her
home, then you can take me home.
253
00:16:18,189 --> 00:16:19,189
Sorry,
254
00:16:23,250 --> 00:16:24,410
I was looking for Woody Lindo.
255
00:16:25,150 --> 00:16:26,150
Hello, ladies.
256
00:16:26,370 --> 00:16:27,950
Won't you enter my humble abode?
257
00:16:28,510 --> 00:16:29,570
Baby, is that you?
258
00:16:30,650 --> 00:16:33,210
You must have won the lottery.
259
00:16:34,110 --> 00:16:35,690
The day I met you, I did.
260
00:16:42,250 --> 00:16:43,590
For you, darling.
261
00:16:51,140 --> 00:16:58,060
Tonight we're having a little spinach
fromage, chicken cordon bleu, and
262
00:16:58,060 --> 00:16:59,060
salad.
263
00:16:59,920 --> 00:17:06,260
I do hope you'll enjoy the meal.
264
00:17:06,599 --> 00:17:08,380
Mm -hmm, I know I will.
265
00:17:08,660 --> 00:17:10,599
It's all special and stuff.
266
00:17:12,180 --> 00:17:15,480
Well, it's a special evening for a
special lady.
267
00:17:15,819 --> 00:17:16,819
Thank you, baby.
268
00:17:28,040 --> 00:17:29,860
Full -bodied robots.
269
00:17:31,040 --> 00:17:32,740
It's my new pusher, Brock.
270
00:17:35,840 --> 00:17:37,900
You know you like her.
271
00:17:44,100 --> 00:17:47,540
Mavis, you're my heart.
272
00:17:47,960 --> 00:17:49,100
You're my soul.
273
00:17:49,880 --> 00:17:52,400
You understand me like no other.
274
00:17:52,820 --> 00:17:56,220
And without you, I'm nothing.
275
00:17:58,250 --> 00:17:59,250
Will you marry me?
276
00:17:59,910 --> 00:18:03,630
Oh, yes, my woodpecker.
277
00:18:04,830 --> 00:18:08,390
Because you know I love the new Woody.
278
00:18:12,650 --> 00:18:15,670
Wait, wait, wait, wait, wait. I just
can't do this. I can't do this. What's
279
00:18:15,670 --> 00:18:16,669
wrong?
280
00:18:16,670 --> 00:18:19,350
This whole makeover thing, it's just too
much work.
281
00:18:19,850 --> 00:18:23,070
Maybe if you can't love me for who I am,
well, then I just can't marry you.
282
00:18:23,430 --> 00:18:26,230
Oh, Woody, I do love you for who you
are.
283
00:18:26,520 --> 00:18:29,500
But like any woman, I want to be treated
special, too.
284
00:18:30,160 --> 00:18:33,440
Well, then you need to know that the
Woody that I was is the Woody I'll
285
00:18:33,440 --> 00:18:35,400
be. It's who I am.
286
00:18:35,680 --> 00:18:39,420
I don't have no problem with that. I
tell you what. You just give me the
287
00:18:39,420 --> 00:18:42,820
you were tonight once a month, and we'll
be the happiest married couple ever.
288
00:18:45,240 --> 00:18:46,980
How about once every six months?
289
00:18:47,280 --> 00:18:49,080
Make it every two months, and you got a
deal.
290
00:18:49,480 --> 00:18:50,480
Deal!
291
00:19:13,090 --> 00:19:16,310
But, you know, I feel like I should pay
you for your tips on Spongebob. Are you
292
00:19:16,310 --> 00:19:17,310
sure you're not CIA?
293
00:19:17,590 --> 00:19:18,590
Stop it.
294
00:19:20,450 --> 00:19:24,150
If I didn't have my poo, I would
definitely be chasing you.
295
00:19:26,490 --> 00:19:29,710
If I didn't have my boo, you wouldn't
have to chase me.
296
00:19:32,390 --> 00:19:33,390
Good night.
297
00:19:58,250 --> 00:19:59,250
what came over me.
298
00:20:00,430 --> 00:20:03,770
I really need to go ahead and go.
299
00:20:04,770 --> 00:20:05,770
Okay.
300
00:20:08,330 --> 00:20:09,350
Good night, Nikki Park.
301
00:20:09,790 --> 00:20:10,790
Good night.
302
00:20:28,940 --> 00:20:31,520
He didn't need to know I had on a Fat
Albert t -shirt and tube tops.
303
00:20:32,680 --> 00:20:33,680
Tube tops.
304
00:20:34,660 --> 00:20:35,660
Yeah.
305
00:20:35,980 --> 00:20:36,980
Tube socks.
306
00:20:37,480 --> 00:20:38,480
Tube socks.
307
00:20:39,120 --> 00:20:42,040
A Fat Albert t -shirt and tube socks.
308
00:20:44,020 --> 00:20:45,400
Two tube socks.
22395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.