Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,030 --> 00:00:07,290
Mama, what are you doing?
2
00:00:07,670 --> 00:00:09,050
Reading lips. Now, hush.
3
00:00:09,270 --> 00:00:10,510
You're messing up my concentration.
4
00:00:11,210 --> 00:00:12,430
I don't know what I'm going to do.
5
00:00:12,950 --> 00:00:16,149
With my heavy workload, I really need a
teacher's assistant.
6
00:00:17,070 --> 00:00:20,390
Well, I could always fire you. That
would solve your problem.
7
00:00:20,630 --> 00:00:21,630
Excuse me.
8
00:00:22,610 --> 00:00:23,990
Mama, where are you going?
9
00:00:24,250 --> 00:00:25,270
To talk to the dean.
10
00:00:25,610 --> 00:00:28,590
Oh, could you talk to the dean about me
being on his list?
11
00:00:29,700 --> 00:00:31,420
You made the dean's list? Yeah.
12
00:00:31,880 --> 00:00:33,500
I got three more weeks of probation.
13
00:01:28,879 --> 00:01:34,040
department study on various personality
types, I've decided to conduct my own
14
00:01:34,040 --> 00:01:39,580
experiment. I need five of you to stay
together in one room for 72 hours.
15
00:01:39,880 --> 00:01:41,800
Ew. That's unsanitary.
16
00:01:43,100 --> 00:01:45,300
Just think of it as a big sleepover.
17
00:01:45,540 --> 00:01:47,040
Well, I do have the perfect teddy.
18
00:01:47,320 --> 00:01:49,040
And I ain't talking about Winnie the
Pooh.
19
00:01:54,480 --> 00:01:55,800
You can count me out.
20
00:01:58,700 --> 00:02:00,280
after spending 72 hours in that room.
21
00:02:00,580 --> 00:02:03,320
Did I mention you'd split $5 ,000?
22
00:02:03,900 --> 00:02:04,900
Fool me!
23
00:02:07,060 --> 00:02:10,100
Well, Stanley, you wore me down.
24
00:02:11,300 --> 00:02:14,540
I, uh, I found a TA for you. Oh, really?
25
00:02:14,740 --> 00:02:17,020
Who? Hey, Professor Ogilvie!
26
00:02:17,560 --> 00:02:19,420
Oh, no, not her!
27
00:02:19,820 --> 00:02:21,140
I'm afraid you have no choice.
28
00:02:21,880 --> 00:02:23,020
But why?
29
00:02:25,500 --> 00:02:26,780
Well, she's...
30
00:02:27,690 --> 00:02:28,690
She's free.
31
00:02:29,910 --> 00:02:31,990
Look, you don't understand.
32
00:02:33,110 --> 00:02:34,810
She's a stalker.
33
00:02:35,470 --> 00:02:38,230
Well, now she's a stalker TA.
34
00:02:40,330 --> 00:02:45,310
See? This is how it's supposed to be,
boo. A woman working side by side with
35
00:02:45,310 --> 00:02:48,550
man. All right. Look, you clown.
36
00:02:49,350 --> 00:02:52,070
This arrangement is strictly
professional.
37
00:02:52,310 --> 00:02:55,690
No flirting, no drooling, and
absolutely...
38
00:02:55,980 --> 00:02:57,180
Definitely no touching.
39
00:02:58,440 --> 00:02:59,440
Strictly professional.
40
00:03:00,280 --> 00:03:02,960
I ain't gonna be so professional, you're
not gonna know how to deal with it.
41
00:03:03,500 --> 00:03:06,820
What are those candles for?
42
00:03:07,440 --> 00:03:09,880
In case we want a class from Quickie.
43
00:03:11,240 --> 00:03:12,240
Okay, okay, okay.
44
00:03:12,500 --> 00:03:13,660
I'm just playing, boo.
45
00:03:13,980 --> 00:03:16,040
You know, I'm really feeling a TA
position.
46
00:03:16,720 --> 00:03:18,380
I think I'll make a great teacher
someday.
47
00:03:19,040 --> 00:03:21,340
After all, I have you as a role model.
48
00:03:22,480 --> 00:03:23,480
Well...
49
00:03:24,110 --> 00:03:25,110
Thank you, Miss Parker.
50
00:03:26,310 --> 00:03:30,070
And, um, no one's here yet. You want to
make out?
51
00:03:32,030 --> 00:03:33,270
Hi, Professor Oliver.
52
00:03:33,670 --> 00:03:34,670
Hey,
53
00:03:35,170 --> 00:03:36,390
Michelle.
54
00:03:37,190 --> 00:03:39,210
Oh, what a beautiful time.
55
00:03:40,270 --> 00:03:43,250
Is it silk? Well, it's imported.
56
00:03:44,830 --> 00:03:47,250
I met with you.
57
00:03:56,460 --> 00:03:58,240
forgot our paper is due today.
58
00:03:59,240 --> 00:04:02,000
I've been too busy taking care of my
sick great uncle.
59
00:04:02,420 --> 00:04:04,820
Oh, what a thoughtful niece.
60
00:04:05,940 --> 00:04:08,560
Don't you worry about it. You turn it in
when you can.
61
00:04:08,780 --> 00:04:09,860
Oh, thank you, Professor.
62
00:04:10,260 --> 00:04:11,980
Oh, do you work out?
63
00:04:13,420 --> 00:04:15,620
No, but I do.
64
00:04:17,339 --> 00:04:18,500
Now take your seat.
65
00:04:18,920 --> 00:04:23,240
Oh, Professor, I didn't know your mother
was visiting.
66
00:04:30,800 --> 00:04:35,360
And she's not my lover. But
unfortunately, she is the TA.
67
00:04:36,660 --> 00:04:38,840
Professor, I have to work late tonight.
68
00:04:39,300 --> 00:04:45,300
Do you mind if we change my tutoring
session from seven at the library to
69
00:04:45,300 --> 00:04:46,159
at my place?
70
00:04:46,160 --> 00:04:48,720
I'm available at nine. Nine is good for
me, baby.
71
00:04:50,300 --> 00:04:53,100
Yes, I'm sure you're always available.
72
00:04:54,440 --> 00:04:56,900
But I would feel more comfortable with
the professor.
73
00:04:57,520 --> 00:04:59,180
He's so smart and clear.
74
00:05:00,800 --> 00:05:01,800
Laura Taters.
75
00:05:03,660 --> 00:05:05,380
She does have a point.
76
00:05:06,320 --> 00:05:07,480
I'll see you at nine.
77
00:05:10,860 --> 00:05:12,380
I got my eye on you.
78
00:05:13,660 --> 00:05:14,680
So does the professor.
79
00:05:15,660 --> 00:05:20,560
Miss Parker, you may be the TA, but,
baby, I've got the tea in day.
80
00:05:33,680 --> 00:05:34,900
I can't believe it's so tiny.
81
00:05:37,280 --> 00:05:38,280
Ew.
82
00:05:38,960 --> 00:05:40,120
She chose you three?
83
00:05:40,920 --> 00:05:43,100
Yeah, well, she was trying to make up
for choosing you.
84
00:05:44,460 --> 00:05:48,520
To avoid any problems, I have taken the
liberty of securing my area.
85
00:05:48,760 --> 00:05:50,720
No one is allowed in my space.
86
00:05:51,080 --> 00:05:52,540
You don't own this place.
87
00:05:54,880 --> 00:05:56,320
Early bird catches the worm.
88
00:05:56,900 --> 00:05:58,160
Well, in my case, the bed.
89
00:06:03,400 --> 00:06:03,979
Any worse?
90
00:06:03,980 --> 00:06:04,980
Thank you, Dante.
91
00:06:08,840 --> 00:06:09,840
Bonjour.
92
00:06:13,040 --> 00:06:14,940
Please tell me you're here because
you're lost.
93
00:06:16,280 --> 00:06:18,020
Oh, T .T., you made me laugh.
94
00:06:18,280 --> 00:06:19,280
You're so funny.
95
00:06:20,540 --> 00:06:22,020
I see you've made it.
96
00:06:22,480 --> 00:06:24,160
Welcome to the room.
97
00:06:24,800 --> 00:06:26,220
More like the closet.
98
00:06:27,200 --> 00:06:30,420
These T -shirts should be worn while
you're here. They describe your
99
00:06:30,420 --> 00:06:31,420
personality.
100
00:06:31,760 --> 00:06:33,800
Stevie, your traditionalist.
101
00:06:34,120 --> 00:06:36,200
He, rationalist.
102
00:06:36,800 --> 00:06:39,420
Regina, idealist.
103
00:06:40,120 --> 00:06:41,780
Freddie, hedonist.
104
00:06:42,780 --> 00:06:44,580
And Kim, here's yours.
105
00:06:46,340 --> 00:06:47,340
Other.
106
00:06:48,920 --> 00:06:50,920
It's the only way to describe you.
107
00:06:51,960 --> 00:06:55,300
And I'll be confiscating all of your
luxury items.
108
00:06:56,480 --> 00:07:00,060
You're free to leave whenever you like,
but you'd forfeit your portion of the
109
00:07:00,060 --> 00:07:01,060
money.
110
00:07:01,800 --> 00:07:02,800
You've got to be kidding.
111
00:07:02,920 --> 00:07:04,160
Mama just bought me this.
112
00:07:08,140 --> 00:07:09,140
Thank you.
113
00:07:09,860 --> 00:07:10,980
Here's my cell phone.
114
00:07:12,380 --> 00:07:14,500
Mm -mm, not my age to find eye cream.
115
00:07:14,740 --> 00:07:17,020
Oh, yeah. When I smile, I get wrinkles,
see?
116
00:07:17,620 --> 00:07:20,420
Oh, don't take that away from all you
barbarians.
117
00:07:22,220 --> 00:07:23,460
One word of advice.
118
00:07:23,900 --> 00:07:26,860
Cooperation is key in these types of
studies.
119
00:07:27,280 --> 00:07:30,240
Remember, there is no I in team.
120
00:07:30,680 --> 00:07:31,680
There isn't?
121
00:07:33,380 --> 00:07:36,640
I'll see you in three days. And don't
forget, the cameras are watching.
122
00:07:37,220 --> 00:07:38,980
What did you say? Cameras?
123
00:07:39,540 --> 00:07:42,740
Oh, cameras and me without my cosmetics.
124
00:07:43,900 --> 00:07:44,900
Don't you look at me.
125
00:07:51,720 --> 00:07:52,780
There you go, Professor.
126
00:07:53,220 --> 00:07:57,660
Graded your papers, advertised them, and
wrote you a note with suggestions for
127
00:07:57,660 --> 00:07:58,660
our honeymoon.
128
00:07:58,840 --> 00:07:59,840
Professor.
129
00:08:02,060 --> 00:08:04,920
So much for our tutoring session last
night.
130
00:08:05,180 --> 00:08:06,300
You were great.
131
00:08:07,020 --> 00:08:08,900
Well, you were easy.
132
00:08:09,460 --> 00:08:12,440
You made it easy. You're a fast learner.
133
00:08:13,040 --> 00:08:14,280
She's fast, all right.
134
00:08:14,480 --> 00:08:18,000
Miss Parker, I'll be back shortly.
135
00:08:18,640 --> 00:08:20,220
Get them started on the exam.
136
00:08:23,040 --> 00:08:24,040
All right.
137
00:08:25,020 --> 00:08:29,700
Before y 'all get started on your exam,
there's a new chef in town.
138
00:08:30,670 --> 00:08:32,850
And her name is Nikki Parker.
139
00:08:34,230 --> 00:08:35,750
And I don't want no mess.
140
00:08:36,669 --> 00:08:38,090
Now begin your exam.
141
00:08:38,610 --> 00:08:41,850
You, you, put those books under your
desk.
142
00:08:42,549 --> 00:08:44,670
Are you eyeballing me, boys?
143
00:08:48,690 --> 00:08:52,110
You, stop looking so damned cute.
144
00:09:05,770 --> 00:09:08,350
off of this geek's paper. No, you didn't
see me doing anything. No, yes, I did.
145
00:09:08,510 --> 00:09:12,150
See, it's women like you who know. You
are nothing but trash. No, I'm not. No,
146
00:09:12,250 --> 00:09:13,250
you didn't. I'm not.
147
00:09:13,590 --> 00:09:15,890
Miss Parker, what are you doing?
148
00:09:16,790 --> 00:09:18,550
I caught her cheating.
149
00:09:18,790 --> 00:09:22,610
Look, you should be ashamed of yourself
behaving like a jealous schoolgirl.
150
00:09:22,770 --> 00:09:25,030
Jealous? I don't have to be jealous.
You're already mine.
151
00:09:26,050 --> 00:09:28,050
Miss Parker, you owe Michelle an
apology.
152
00:09:28,270 --> 00:09:29,270
But she... But nothing.
153
00:09:29,770 --> 00:09:30,770
Apologize.
154
00:09:31,710 --> 00:09:32,710
Michelle?
155
00:09:35,980 --> 00:09:36,980
I'm sorry.
156
00:09:37,140 --> 00:09:39,340
Thank you. I'm sorry you're a no -good
lousy cheetah.
157
00:09:39,680 --> 00:09:41,420
Miss Parker, that's it.
158
00:09:41,720 --> 00:09:42,720
You're fired.
159
00:09:42,860 --> 00:09:43,300
I
160
00:09:43,300 --> 00:09:54,700
can't
161
00:09:54,700 --> 00:09:55,840
believe that conniving little honey.
162
00:09:56,460 --> 00:09:58,440
And I know a cheetah when I see one.
163
00:09:58,840 --> 00:09:59,840
Don't I?
164
00:10:00,620 --> 00:10:02,520
What you looking at? I've never cheated.
165
00:10:02,980 --> 00:10:04,140
At least not in school.
166
00:10:07,250 --> 00:10:10,230
She cheated and got away with it, but it
cost me my job.
167
00:10:10,570 --> 00:10:11,890
Girl, I like being a TA.
168
00:10:12,710 --> 00:10:15,690
Well, Nikki, if you're that serious, you
need to apologize to the girl.
169
00:10:16,030 --> 00:10:18,330
If you do, I'm sure the professor will
give you your job back.
170
00:10:21,490 --> 00:10:21,850
You
171
00:10:21,850 --> 00:10:34,590
know
172
00:10:34,590 --> 00:10:38,940
what? This experience... would be more
satisfying if we made the best of it.
173
00:10:39,700 --> 00:10:40,700
I know.
174
00:10:40,920 --> 00:10:42,140
Let's play the story game.
175
00:10:45,700 --> 00:10:47,920
Well, we could use something to help us
pass the time.
176
00:10:48,500 --> 00:10:50,380
Goody. Okay, let's sit in a circle.
177
00:10:53,600 --> 00:10:57,800
Okay, I'll begin the story, and then
when I point to you, you take over.
178
00:10:59,040 --> 00:11:03,640
Once upon a time, there was a beautiful
and brilliant princess named Regina.
179
00:11:04,360 --> 00:11:05,620
Please point to someone.
180
00:11:07,240 --> 00:11:08,240
Stevie.
181
00:11:08,840 --> 00:11:12,420
Who was lucky enough not to have a
philandering father who squandered all
182
00:11:12,420 --> 00:11:17,840
inheritance. Because they spent it when
me and Shaquan went to Paris and met
183
00:11:17,840 --> 00:11:21,580
these two fine guys at a party. They had
the biggest.
184
00:11:21,880 --> 00:11:25,980
Freddie. Compliments for Friedrich on
his knitted poncho ensemble and wanting
185
00:11:25,980 --> 00:11:26,980
him to design it.
186
00:11:27,060 --> 00:11:28,060
The end.
187
00:11:36,400 --> 00:11:40,700
either with you people. You're hopeless,
pathetic, beyond help, not to mention
188
00:11:40,700 --> 00:11:43,680
tacky, and I can't believe I had to
spend the next 72 hours with you.
189
00:11:44,700 --> 00:11:45,900
She getting on my nerves.
190
00:11:46,300 --> 00:11:47,300
Mine, too.
191
00:11:48,540 --> 00:11:53,300
Hey, you know what? If we got rid of
Motormouth, we could split that money
192
00:11:53,300 --> 00:11:54,300
ways instead of five.
193
00:11:55,460 --> 00:11:58,620
Well, that takes care of Stevie, but I
thought we were talking about Regina.
194
00:12:09,550 --> 00:12:10,770
Why are y 'all staring at me?
195
00:12:11,630 --> 00:12:15,030
Don't be alarmed, but we saw a roach
crawl in your hair.
196
00:12:17,750 --> 00:12:20,390
Well, that was about an hour ago. We're
just waiting for it to come out.
197
00:12:22,030 --> 00:12:25,170
It probably did already.
198
00:12:25,550 --> 00:12:27,290
Yeah, we're laying little roach eggs.
199
00:12:28,230 --> 00:12:30,110
Can I name the little roach baby?
200
00:12:30,490 --> 00:12:33,330
Oh, look, they got a whole bunch.
201
00:12:56,910 --> 00:12:59,070
Security checks these classes every
hour.
202
00:12:59,390 --> 00:13:00,690
Oh, girl, you don't have to worry about
me.
203
00:13:00,970 --> 00:13:03,670
I just came by to apologize for my
behavior the other day.
204
00:13:04,390 --> 00:13:05,390
Oh.
205
00:13:05,830 --> 00:13:09,350
Okay. And I talked to the professor, and
we worked everything out.
206
00:13:10,430 --> 00:13:13,510
Well, good, because I don't know what
you thought you saw, but I don't cheat.
207
00:13:14,350 --> 00:13:15,350
My mistake.
208
00:13:15,470 --> 00:13:18,530
And to help make up for it, I'm going to
give you a little heads up. The second
209
00:13:18,530 --> 00:13:20,250
part of that exam is a doozy.
210
00:13:20,990 --> 00:13:25,170
Really? Girl, yes. If I didn't have to
answer, she, I probably found myself.
211
00:13:25,800 --> 00:13:28,300
The professor must have been constipated
when he made this one up.
212
00:13:29,460 --> 00:13:31,940
Well, gotta get to class. Good luck,
girl.
213
00:13:37,960 --> 00:13:40,120
Who needs luck? I got the answer sheet.
214
00:13:48,820 --> 00:13:52,340
Kim, I spoke with you.
215
00:13:52,620 --> 00:13:55,620
Mm -hmm. And we think that $5 ,000 will
go a lot further.
216
00:13:56,110 --> 00:13:57,570
If it was let's keep it, let's get rid
of it.
217
00:13:59,830 --> 00:14:00,830
Let's get rid of Stevie.
218
00:14:01,690 --> 00:14:02,750
We got rid of Regina.
219
00:14:04,170 --> 00:14:05,870
But Stevie's my best friend.
220
00:14:08,670 --> 00:14:10,150
Well, I wasn't going to say nothing.
221
00:14:12,810 --> 00:14:15,490
But she came to me talking about getting
rid of you.
222
00:14:19,870 --> 00:14:21,130
I hate her.
223
00:14:29,520 --> 00:14:32,320
here has made me realize I need you. I
can't live without you.
224
00:14:32,600 --> 00:14:35,560
Okay, being cooped up in here has made
you crazy. Crazy for you?
225
00:14:36,920 --> 00:14:38,860
Take me back, popsicle toes.
226
00:14:40,820 --> 00:14:43,540
You let him put his nasty mouth on your
toes.
227
00:14:45,020 --> 00:14:46,140
What's wrong with you?
228
00:14:46,740 --> 00:14:50,600
Look, we belong together, and I'm going
to spend the next two days going over
229
00:14:50,600 --> 00:14:55,860
our relationship, moment by moment,
until we figure out where we went wrong.
230
00:14:56,860 --> 00:14:58,580
P, baby.
231
00:14:59,470 --> 00:15:00,470
Leave me alone.
232
00:15:01,570 --> 00:15:02,570
Okay, fine.
233
00:15:02,730 --> 00:15:03,730
Can't touch the booty?
234
00:15:04,150 --> 00:15:05,150
Okay,
235
00:15:06,270 --> 00:15:09,950
that is it. I am out of here. Wait,
don't leave. Don't leave me.
236
00:15:11,590 --> 00:15:12,590
So, how'd I do?
237
00:15:16,710 --> 00:15:18,970
Bravo, TT. You a fat boob.
238
00:15:19,250 --> 00:15:21,950
Now that she's gone, us two men can
bond.
239
00:15:25,530 --> 00:15:26,750
All right, y 'all. Peace out.
240
00:15:38,480 --> 00:15:41,260
Michelle, your, um, test score surprised
me.
241
00:15:41,600 --> 00:15:43,840
I know. Sometimes I surprise myself.
242
00:15:45,680 --> 00:15:46,940
You failed the exam.
243
00:15:47,860 --> 00:15:48,860
What?
244
00:15:51,040 --> 00:15:54,380
But I couldn't have. I pulled an all
-nighter. Oh, really?
245
00:15:54,580 --> 00:15:56,740
Uh, Miss Parker, could you come in here,
please?
246
00:16:00,120 --> 00:16:02,240
Now, what were you telling me in the
hallway?
247
00:16:03,020 --> 00:16:07,440
Oh, that, uh, your booty was looking
particularly delicious.
248
00:16:13,000 --> 00:16:14,140
because she cheated from a fake exam.
249
00:16:14,880 --> 00:16:16,560
I don't know what she's talking about.
250
00:16:16,820 --> 00:16:22,980
Oh, well, see, I purposely left behind
that phony answer sheet. You... I
251
00:16:22,980 --> 00:16:28,040
don't know what you mean.
252
00:16:29,320 --> 00:16:30,780
Drop the act, Michelle.
253
00:16:31,160 --> 00:16:36,840
Now, letting you slide on an assignment
is one thing, but cheating on an exam is
254
00:16:36,840 --> 00:16:37,840
unacceptable.
255
00:16:42,860 --> 00:16:45,200
I just had a strong... Oh, cut the crap.
256
00:16:47,980 --> 00:16:49,240
Well, what if we sleep together?
257
00:16:55,460 --> 00:16:56,920
What if I cut you?
258
00:16:57,900 --> 00:16:58,900
Don't do that.
259
00:16:59,500 --> 00:17:00,500
See you later.
260
00:17:01,240 --> 00:17:02,240
See you later.
261
00:17:03,000 --> 00:17:04,099
See you later. All right.
262
00:17:05,400 --> 00:17:06,400
Friend,
263
00:17:07,740 --> 00:17:11,579
if we split $5 ,000 two ways, what's
that?
264
00:17:12,010 --> 00:17:14,050
Let's see, $5 ,000 two ways.
265
00:17:14,470 --> 00:17:17,770
Well, I get $3 ,000 and you get $2 ,000.
266
00:17:19,609 --> 00:17:21,930
Wait a minute, how come you get $3 ,000?
267
00:17:22,410 --> 00:17:23,410
It's just a coincidence.
268
00:17:26,010 --> 00:17:27,569
You have all the luck.
269
00:18:42,540 --> 00:18:46,620
determine which personality type would
do anything for money. Oh, I could have
270
00:18:46,620 --> 00:18:47,620
saved you trouble.
271
00:18:48,680 --> 00:18:53,960
When I looked over those tapes, I was
shocked and appalled at your tactics,
272
00:18:54,140 --> 00:18:56,480
Freddie. You flatter me.
273
00:18:57,400 --> 00:18:59,660
Well, the great thing is the money's
going to charity.
274
00:18:59,900 --> 00:19:02,800
Oh, that's good, because my favorite
charity is me.
275
00:19:04,020 --> 00:19:06,480
Did you read the fine print in the
contract, Freddie?
276
00:19:06,980 --> 00:19:12,260
The money goes to the charity of my
choice, and I choose... Scouts of
277
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
T -shirt. Exactly.
278
00:19:49,900 --> 00:19:52,800
Maybe I did beat you once too often.
20785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.