All language subtitles for the_parkers_s05e02_squatters_rights

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,539 --> 00:00:05,000 So anyway, I told them, I don't care if President Bush wants the presidential 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,080 suite. I have it. 3 00:00:07,880 --> 00:00:10,440 Hey, but isn't the Four Seasons Hotel kind of expensive? 4 00:00:11,260 --> 00:00:12,640 Not if you're rich. 5 00:00:14,080 --> 00:00:18,600 My lawyer said I will be receiving my inheritance tomorrow. 6 00:00:19,660 --> 00:00:23,700 Well, Professor, if you're so rich, what are you doing here? Oh, you know, I'm 7 00:00:23,700 --> 00:00:27,440 still the same old humble, you know, unaffected Professor Stanley. 8 00:00:27,930 --> 00:00:33,190 Hey, hey, watch it. These are $1 ,200 custom -made brutal molly loafers. 9 00:00:35,950 --> 00:00:39,210 What? That clumsy old stuff, that man. 10 00:00:39,850 --> 00:00:40,850 Yeah. 11 00:00:42,230 --> 00:00:43,970 Now, uh, where were we? 12 00:00:44,370 --> 00:00:46,750 Just talking about how humble you are. Oh, yeah. 13 00:00:48,350 --> 00:00:51,030 So, well, how's Paris adjusting to life in the joint? 14 00:00:51,830 --> 00:00:55,070 Well, I hear she has a boyfriend named Greta. 15 00:00:59,559 --> 00:01:02,320 Boo, I am so happy that you're here. 16 00:01:02,600 --> 00:01:04,620 Now I can get back to our wedding plans. 17 00:01:05,260 --> 00:01:07,020 Let me go! 18 00:01:09,300 --> 00:01:10,300 Crackpot. 19 00:01:11,420 --> 00:01:15,180 After everything that I've been through, I'm not marrying anyone. 20 00:01:15,760 --> 00:01:18,640 Ever. That's just post -traumatic stress talking. 21 00:01:19,420 --> 00:01:21,520 Now I heard you're staying at the Four Seasons Hotel. 22 00:01:22,100 --> 00:01:25,340 How about I come by tonight and bring you room service? 23 00:01:26,080 --> 00:01:27,260 Me a la mode. 24 00:01:28,300 --> 00:01:29,300 Laughter. 25 00:02:11,660 --> 00:02:14,260 Let her within ten feet of me. Go ahead. Come on. 26 00:02:16,820 --> 00:02:17,820 Hey, Bob. 27 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Hey, Nick. 28 00:02:19,040 --> 00:02:20,040 Thanks for the pie. 29 00:02:22,540 --> 00:02:23,540 Here you go. 30 00:02:23,680 --> 00:02:25,060 This certified letter came for you. 31 00:02:26,480 --> 00:02:29,660 Don't expect any references from me, Bob. 32 00:02:32,440 --> 00:02:35,100 Oh, and this is your last issue of the Black Hand magazine? 33 00:02:39,480 --> 00:02:40,580 It's from the feds. 34 00:02:40,960 --> 00:02:45,180 It's probably from President Bush. I made a generous contribution to his 35 00:02:45,180 --> 00:02:48,760 campaign. Us rich guys have to stick together. 36 00:02:53,580 --> 00:02:56,200 What is it, Bo? 37 00:02:56,480 --> 00:02:58,480 Does Bush want you to help him find Bin Laden? 38 00:03:01,080 --> 00:03:03,300 It can't be. 39 00:03:04,260 --> 00:03:08,220 My uncle owes $9 ,999 ,000. 40 00:03:12,530 --> 00:03:15,150 $190 in back taxes. 41 00:03:15,650 --> 00:03:17,890 And that leaves you with... Ten bucks! 42 00:03:19,750 --> 00:03:22,090 Oh, ten bucks! Let's roll. 43 00:03:23,370 --> 00:03:27,350 This can't be. I'm supposed to be filthy, stinking rich. 44 00:03:27,650 --> 00:03:29,970 You? We all had that money spent. 45 00:03:30,970 --> 00:03:37,870 But I maxed out all my credit cards. I wrote checks against money that 46 00:03:37,870 --> 00:03:38,870 I'm never going to get. 47 00:03:46,960 --> 00:03:48,340 Do you have your apartment until the end of the month? 48 00:03:48,840 --> 00:03:49,840 You're right. 49 00:03:50,460 --> 00:03:51,500 A few more days. 50 00:03:52,220 --> 00:03:53,780 Thank you, Stevie. 51 00:03:54,960 --> 00:03:57,520 Wait up, boo. I'll help you move. 52 00:03:58,060 --> 00:04:00,020 Unpack, undress, whatever you need me to do. 53 00:04:05,620 --> 00:04:07,040 You're pretty strange, aren't you? 54 00:04:08,620 --> 00:04:12,420 What's going on here? 55 00:04:21,640 --> 00:04:23,740 But I'm Jack. I moved in here two weeks ago. 56 00:04:24,020 --> 00:04:25,600 Well, you don't know Jack, Jack. 57 00:04:26,420 --> 00:04:28,060 This is my boo's apartment. 58 00:04:28,340 --> 00:04:31,400 Look, I guess the landlord thought I was gone and rented it out. 59 00:04:32,300 --> 00:04:35,720 Okay, well, if you're here, you can say what I've done to the place. 60 00:04:42,860 --> 00:04:44,160 Oh, damn! 61 00:04:45,680 --> 00:04:48,260 You must have had a whole construction crew in here. 62 00:04:49,880 --> 00:04:51,220 Actually, I did it myself. 63 00:04:52,300 --> 00:04:56,560 Well, um, if you're not busy, can you come upstairs and take a look at my 64 00:04:57,280 --> 00:04:58,740 Cool, cool. I got you. 65 00:04:59,640 --> 00:05:00,640 Who are you? 66 00:05:01,320 --> 00:05:05,400 Oh, I'm sorry, baby. I'm Nikki Parker, and this is my fiancé, Professor Stanley 67 00:05:05,400 --> 00:05:10,940 Oglebay. Yeah, no, no, no, no, no. I am in no way associated with this woman. 68 00:05:12,000 --> 00:05:14,280 Don't pay him no mind. We did the nasty. 69 00:05:15,580 --> 00:05:16,539 Come on, boy. 70 00:05:16,540 --> 00:05:17,540 Come on. 71 00:05:18,040 --> 00:05:22,700 Now, with Kim being gone, There are no pesky kids to mess with our flow. 72 00:05:23,700 --> 00:05:28,680 Jack, if you hear something that sounds like a coyote in heat, don't be alarmed. 73 00:05:28,740 --> 00:05:29,740 It's just him. 74 00:05:31,280 --> 00:05:37,480 You are nuts. If you think that I would ever move in with the likes of you, I 75 00:05:37,480 --> 00:05:38,580 have options. 76 00:05:40,680 --> 00:05:42,380 He dripping, he dripping. 77 00:05:51,340 --> 00:05:53,800 your act together before 7 o 'clock. Look at this mess. 78 00:05:55,160 --> 00:05:57,920 I'm sorry, Woody. I overslept. 79 00:05:58,160 --> 00:06:01,720 You know, I could lose my job if the dean got wind of you living here. Look, 80 00:06:01,720 --> 00:06:04,440 you sure that Mavis won't let me live with you guys? 81 00:06:04,820 --> 00:06:08,080 Professor, I'm lucky that Mavis lets me live there. 82 00:06:09,220 --> 00:06:10,220 Damn. 83 00:06:11,880 --> 00:06:12,880 Hey, boo. 84 00:06:13,420 --> 00:06:14,420 Hey, hey. 85 00:06:14,960 --> 00:06:16,480 What are you doing here at this hour? 86 00:06:17,080 --> 00:06:20,480 Why don't you just stop this foolishness and come on with me where you belong? 87 00:06:21,469 --> 00:06:23,910 What on earth is going on here? 88 00:06:24,230 --> 00:06:26,090 Well, I'm as shocked as you are, Dean Witter. 89 00:06:28,030 --> 00:06:30,250 What are you doing in your pajamas? 90 00:06:30,570 --> 00:06:32,510 Uh, casual Friday. 91 00:06:34,170 --> 00:06:35,170 He's lying. 92 00:06:35,550 --> 00:06:39,170 He's living here because he's broke and homeless. 93 00:06:41,310 --> 00:06:43,050 That's preposterous. 94 00:06:43,570 --> 00:06:44,570 Is it true? 95 00:06:45,490 --> 00:06:46,490 Yeah. 96 00:06:49,960 --> 00:06:51,420 Isn't this against school policy? 97 00:06:52,400 --> 00:06:53,860 It certainly is. 98 00:06:54,220 --> 00:06:58,760 Ogilvy, this is not a dormitory. Now, if I catch you in here again, it's 99 00:06:58,760 --> 00:06:59,860 automatic termination. 100 00:07:00,080 --> 00:07:04,500 Oh. By the way, the cost for the additional cleanup will be coming out of 101 00:07:04,500 --> 00:07:05,500 paycheck. 102 00:07:06,060 --> 00:07:07,060 Great. 103 00:07:07,240 --> 00:07:08,240 That's great! 104 00:07:09,120 --> 00:07:10,480 Now, you see what you've done? 105 00:07:11,220 --> 00:07:13,340 Our love nest is ready for you, boo. 106 00:07:14,900 --> 00:07:17,180 I'd rather lie down with dog. 107 00:08:38,250 --> 00:08:39,250 Breakfast is on the stove. 108 00:08:39,330 --> 00:08:42,549 I got your morning paper. Pick up your dry cleaning, shine your shoes, and 109 00:08:42,549 --> 00:08:43,770 texturize your hair while you were sleeping. 110 00:08:46,170 --> 00:08:49,470 All right, I need this ironed in five minutes. I'm late for class. 111 00:08:49,870 --> 00:08:53,890 Oh, okay, no problem. And your lunch is in your lunchbox. I hope it's not filet 112 00:08:53,890 --> 00:08:56,010 mignon and scallop potatoes again. 113 00:08:56,990 --> 00:09:00,670 Okay, well, just give me a minute, and I'll whip up some braised lamb chops. 114 00:09:11,630 --> 00:09:14,010 I must be crazy because this is from my private collection. 115 00:09:14,230 --> 00:09:16,210 I only pull this out when I'm about to get busy. 116 00:09:17,930 --> 00:09:19,350 Well, that explains all it does. 117 00:09:23,410 --> 00:09:27,370 Look, thanks, girl. It's the professor's favorite. 118 00:09:27,710 --> 00:09:30,410 And I want to surprise him tonight with a romantic candlelit dinner. 119 00:09:31,770 --> 00:09:33,190 Gotta go. 120 00:09:33,810 --> 00:09:34,810 What's his problem? 121 00:09:34,950 --> 00:09:35,929 Girl, he hungry. 122 00:09:35,930 --> 00:09:39,270 Well, tell him to get up off his lazy behind and get him some food. Since when 123 00:09:39,270 --> 00:09:40,270 have you become his maid? 124 00:09:41,870 --> 00:09:42,910 This is a dream come true. 125 00:09:43,530 --> 00:09:45,030 We're officially living together. 126 00:09:45,750 --> 00:09:48,630 Girl, I would clip his toenails with my teeth if I had to. 127 00:10:21,320 --> 00:10:23,280 Is that something you need to do? Yes, and I'm doing it. 128 00:10:24,880 --> 00:10:27,980 For God's sake, can't a man have peace in his own home? 129 00:10:31,600 --> 00:10:32,600 See? 130 00:10:32,840 --> 00:10:34,340 He called it his home. 131 00:10:35,760 --> 00:10:37,220 Nikki, you really need help. 132 00:10:37,520 --> 00:10:40,240 You're my girl, and I can't stand to see you being treated like that. 133 00:10:40,480 --> 00:10:42,920 Girl, he didn't mean it. Now, he loves me. 134 00:10:43,300 --> 00:10:46,460 He was just stressed out. You know everything he's been going through. 135 00:10:46,460 --> 00:10:47,379 your compassion? 136 00:10:47,380 --> 00:10:49,140 The same place your dignity is. 137 00:10:52,780 --> 00:10:54,020 Don't do that, okay? 138 00:10:55,680 --> 00:10:57,680 Now, he's just been a little testy right now. 139 00:10:58,140 --> 00:10:59,760 That'll all change as soon as we're married. 140 00:11:00,640 --> 00:11:03,080 Ernest and Nikki, he is not going to marry you. 141 00:11:03,440 --> 00:11:07,880 Look, I had this girlfriend named Gigi. She lived with this guy for 13 years, 142 00:11:08,200 --> 00:11:09,300 cooking and cleaning. 143 00:11:09,520 --> 00:11:14,000 She just knew he was going to marry her, but he didn't. He figured, why buy the 144 00:11:14,000 --> 00:11:15,600 cow when you can get the milk for free? 145 00:11:44,380 --> 00:11:45,380 The 12th. 146 00:11:47,340 --> 00:11:49,500 See, I told you. 147 00:11:50,280 --> 00:11:51,300 Of never! 148 00:11:54,520 --> 00:11:58,040 Come here. 149 00:11:58,680 --> 00:11:59,680 Here. 150 00:12:01,100 --> 00:12:06,560 Look, I know you love him, but if you want any shot at marrying him, you can't 151 00:12:06,560 --> 00:12:07,560 live with him. 152 00:12:07,800 --> 00:12:08,800 Where's he gonna go? 153 00:12:09,380 --> 00:12:10,540 I'm all he has. 154 00:12:11,080 --> 00:12:12,720 And if he continues to stay here, 155 00:12:13,820 --> 00:12:15,060 you won't ever have him. 156 00:12:18,620 --> 00:12:22,460 Okay, so basically, we have to get Jack out of the apartment so we can move the 157 00:12:22,460 --> 00:12:24,400 professor back in and I can marry him. Make sense? 158 00:12:25,500 --> 00:12:26,500 Okay, good. 159 00:12:26,580 --> 00:12:31,600 Now, I figured if we became the neighbors from hell, we can run him out 160 00:12:31,600 --> 00:12:32,600 in no time. 161 00:12:32,820 --> 00:12:36,380 Wait, wait, hold on. I'm not sure this is going to work. You were the neighbor 162 00:12:36,380 --> 00:12:38,060 from hell and that didn't run the professor off. 163 00:12:39,630 --> 00:12:41,110 That's because my boo loves me. 164 00:12:42,190 --> 00:12:43,190 Oh, boy. 165 00:14:04,810 --> 00:14:05,810 And trim the bread. 166 00:14:05,870 --> 00:14:07,390 And can you make that quick? 167 00:14:08,650 --> 00:14:10,270 You know what? 168 00:14:11,390 --> 00:14:13,390 What? Get at your damn self. 169 00:14:19,290 --> 00:14:21,450 What? Did I stutter? 170 00:14:22,390 --> 00:14:24,350 Get off your lazy behind. 171 00:14:24,810 --> 00:14:26,450 Now, I am not your maid. 172 00:14:36,819 --> 00:14:41,260 Now, I may be your future wife, but I'll be damned if I'm going to be your 173 00:14:41,260 --> 00:14:46,920 doormat. Now, as of right now, I will not allow you to disrespect me, boss me 174 00:14:46,920 --> 00:14:48,620 around, or stomp on my heart. 175 00:14:48,940 --> 00:14:49,980 I have feelings. 176 00:14:51,420 --> 00:14:52,420 Wait a minute. 177 00:14:52,520 --> 00:14:53,520 Shut up. 178 00:14:56,340 --> 00:14:57,340 I'm not rude. 179 00:14:57,740 --> 00:14:59,960 Now, see, I don't mind doing nice things for you. 180 00:15:00,260 --> 00:15:04,860 God knows I don't. But please and thank you, it goes a long way. 181 00:15:05,770 --> 00:15:08,010 And besides, you're not that cute. 182 00:15:11,890 --> 00:15:13,270 Okay, I was tripping you all day. 183 00:15:14,910 --> 00:15:19,710 But you know, I have to draw the line somewhere, boo. 184 00:15:22,270 --> 00:15:23,270 You know what? 185 00:15:23,470 --> 00:15:26,310 You showed me more respect when we were courting. 186 00:15:30,730 --> 00:15:31,730 You gotta go. 187 00:15:38,220 --> 00:15:39,220 I deserve that. 188 00:15:40,160 --> 00:15:41,160 I'm sorry. 189 00:15:43,260 --> 00:15:44,680 I'll just go pack my things. 190 00:15:46,760 --> 00:15:49,560 I hear the mission has some beds. 191 00:15:51,400 --> 00:15:53,660 You're not going to a homeless shelter. Yeah, why not? 192 00:15:54,840 --> 00:15:55,840 I'm homeless. 193 00:15:56,480 --> 00:15:57,480 And I need shelter. 194 00:16:01,500 --> 00:16:02,500 Okay. 195 00:16:03,040 --> 00:16:04,040 Wait a minute. 196 00:16:05,380 --> 00:16:06,700 Why don't we go and... 197 00:16:07,160 --> 00:16:10,200 See if Jack will let you move in with him. You know, just until you get back 198 00:16:10,200 --> 00:16:11,200 your feet. 199 00:16:11,340 --> 00:16:12,720 I don't even know the guy. 200 00:16:13,080 --> 00:16:15,860 I can't live with a complete stranger. 201 00:16:16,900 --> 00:16:17,900 Okay, okay. 202 00:16:18,140 --> 00:16:23,300 Well, if you stay here, I'll have to insist that we sleep together. 203 00:16:25,660 --> 00:16:27,300 Yeah, I'll see if I can work this out. 204 00:16:33,770 --> 00:16:35,790 Well, if it ain't no stick in the mud. 205 00:16:36,210 --> 00:16:41,450 Look, Jack, I didn't mean to... What Boo is trying to say is, can he move in 206 00:16:41,450 --> 00:16:43,370 with you? Hey, hey, hey, I don't get down like that. 207 00:16:44,930 --> 00:16:45,930 Can we come in? 208 00:16:47,930 --> 00:16:53,470 Look, my boo's been going through some tough times lately, and he needs a place 209 00:16:53,470 --> 00:16:54,149 to stay. 210 00:16:54,150 --> 00:16:55,350 Well, why can't he stay with you? 211 00:16:55,670 --> 00:16:58,630 He is, but I'm tired of giving him free milk. 212 00:17:00,370 --> 00:17:01,370 Please, Jack. 213 00:17:01,830 --> 00:17:02,930 He's got nowhere to go. 214 00:17:04,300 --> 00:17:05,300 Well, okay. 215 00:17:05,660 --> 00:17:08,000 Okay, okay. Well, only because I like you, Nicky. 216 00:17:08,200 --> 00:17:09,940 Really? Oh, thank you. 217 00:17:10,720 --> 00:17:14,200 All right, you can move in, man. But I'm going to need half a first, last, and 218 00:17:14,200 --> 00:17:15,200 security. 219 00:17:16,079 --> 00:17:18,440 Wait a minute. That's 1 ,200 bucks. 220 00:17:18,800 --> 00:17:21,319 I ain't got that kind of... It's a deal. 221 00:17:21,780 --> 00:17:22,780 Are you nuts? 222 00:17:22,960 --> 00:17:23,960 Are you homeless? 223 00:17:25,339 --> 00:17:26,859 We'll be back tonight with the money, Jack. 224 00:17:28,260 --> 00:17:29,260 Hey, hey, hey. 225 00:17:29,800 --> 00:17:31,520 No checks, no problem. 226 00:17:40,560 --> 00:17:41,279 Hey, what's up? 227 00:17:41,280 --> 00:17:42,280 Here you go. 228 00:17:42,420 --> 00:17:43,420 $1 ,200. 229 00:17:45,040 --> 00:17:46,440 That's what I'm talking about. 230 00:17:48,020 --> 00:17:49,940 All right, well, you can move in first thing in the morning. 231 00:17:51,500 --> 00:17:52,500 Well, come on, boo. 232 00:17:53,060 --> 00:17:59,080 Uh, let's go home so we can enjoy our last night of living in sin. 233 00:18:00,960 --> 00:18:02,480 Don't you mean living in hell? 234 00:18:09,680 --> 00:18:11,100 Must have left the door open for us. 235 00:18:14,600 --> 00:18:15,600 Hey! 236 00:18:16,240 --> 00:18:17,700 Where is all the good stuff? 237 00:18:18,920 --> 00:18:22,300 I guess he decided to let me have the apartment for myself. 238 00:18:23,200 --> 00:18:27,300 How did he get those marble columns and the hot tub out of here? 239 00:18:27,980 --> 00:18:28,980 Who cares? 240 00:18:29,280 --> 00:18:34,480 Just take these two cases to my bedroom and... Or I could do it. 241 00:18:36,140 --> 00:18:37,140 Really? 242 00:18:40,750 --> 00:18:44,610 Jack who? The guy that rented my apartment. I haven't rented this 243 00:18:44,610 --> 00:18:45,710 since you left. 244 00:18:45,990 --> 00:18:46,990 No, now that's impossible. 245 00:18:47,730 --> 00:18:51,290 Jack had his place laid out. So they've been living here for what, two weeks? 246 00:18:51,570 --> 00:18:53,350 Those darn squatters. 247 00:18:53,710 --> 00:18:55,890 They've been squatting all over the neighborhood. 248 00:18:56,730 --> 00:18:58,030 A squatter? 249 00:18:58,390 --> 00:19:01,290 I gave him $1 ,200 to move back in here. 250 00:19:01,570 --> 00:19:04,430 Well, you better call the cops because you've been robbed. 251 00:19:06,430 --> 00:19:08,790 Can the professor move back in? 252 00:19:09,200 --> 00:19:10,200 Of course he can. 253 00:19:10,560 --> 00:19:11,560 Thanks, 254 00:19:11,980 --> 00:19:13,060 Jerry. That's great. 255 00:19:13,440 --> 00:19:15,840 But I'm going to need first, last, and security. 256 00:19:16,700 --> 00:19:17,700 What? 257 00:19:17,980 --> 00:19:20,540 We just sold everything we had to give to Jack. 258 00:19:20,980 --> 00:19:22,400 Come on, Jerry, have a heart. 259 00:19:22,640 --> 00:19:23,640 I do. 260 00:19:23,760 --> 00:19:25,400 I didn't raise this rent. 261 00:19:27,500 --> 00:19:28,620 Okay, wait a minute. 262 00:19:29,480 --> 00:19:31,340 Jerry, I have an idea. 263 00:19:42,120 --> 00:19:43,220 You missed us, my baby. 264 00:19:50,980 --> 00:19:55,200 It sure is good to see things back the way they used to be. Yes. 265 00:19:55,660 --> 00:19:58,300 Listen to me and listen good. 266 00:20:00,060 --> 00:20:03,140 Things are not going to be the way they used to be. 267 00:20:03,560 --> 00:20:05,160 Starting with Miss Parker. 268 00:20:05,420 --> 00:20:10,620 I will not allow that woman to bulldoze my life anymore. 269 00:20:11,470 --> 00:20:12,470 That's right. 270 00:20:14,950 --> 00:20:20,750 Go get washed up. Dinner will be ready in a minute, baby. 20334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.