Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,230 --> 00:00:05,810
Looks like Pinky and the brain finally
rolled in.
2
00:00:07,290 --> 00:00:08,530
I'll see you tonight.
3
00:00:08,830 --> 00:00:10,030
Mm -hmm. I can't wait.
4
00:00:11,330 --> 00:00:12,330
Bye, baby.
5
00:00:14,910 --> 00:00:16,030
Hiya. Hey.
6
00:00:16,490 --> 00:00:18,830
You look familiar. Do I know you?
7
00:00:19,050 --> 00:00:21,530
Mama, I'm sorry I haven't been spending
time at home.
8
00:00:21,790 --> 00:00:23,070
Don't apologize, baby.
9
00:00:23,290 --> 00:00:25,230
You know, I'm thinking about renting out
your room. Huh?
10
00:00:27,490 --> 00:00:31,050
Hey, yo, Nick. Just so he'll... I'm
looking for a roll of rent. Really?
11
00:00:31,370 --> 00:00:32,530
Yeah. Keep looking.
12
00:00:33,050 --> 00:00:34,050
Oh, no.
13
00:00:34,830 --> 00:00:35,970
A special delivery.
14
00:00:36,270 --> 00:00:39,010
You weren't home, so I signed for it.
Yeah, well, then keep it.
15
00:00:39,670 --> 00:00:43,110
Better open it. Now, it's been my
experience that these things usually
16
00:00:43,110 --> 00:00:44,850
somebody about to turn something off.
17
00:00:46,210 --> 00:00:48,170
I wish somebody would turn you off.
18
00:00:54,030 --> 00:00:55,030
Oh, my God.
19
00:00:56,470 --> 00:00:57,790
My Uncle George died.
20
00:00:59,920 --> 00:01:00,920
Oh, I'm sorry, boo.
21
00:01:02,380 --> 00:01:03,380
Yes!
22
00:01:04,819 --> 00:01:05,820
Wow.
23
00:01:07,120 --> 00:01:09,060
Guess he wasn't your favorite uncle,
huh?
24
00:01:09,520 --> 00:01:12,720
He is now. He just left me $10 million.
25
00:01:14,760 --> 00:01:15,860
Oh, my God!
26
00:01:16,140 --> 00:01:17,520
Do you know what this means?
27
00:01:18,260 --> 00:01:20,360
I can finally afford a hitman.
28
00:02:16,750 --> 00:02:17,750
of psychology.
29
00:02:18,370 --> 00:02:19,370
Harvard?
30
00:02:20,130 --> 00:02:22,950
The head of the psych department loved
my thesis.
31
00:02:23,290 --> 00:02:24,450
Oh, you're so smart.
32
00:02:24,930 --> 00:02:27,070
Oh, man, I got so much to do before I
leave.
33
00:02:27,490 --> 00:02:29,170
Leaving as in going away?
34
00:02:29,490 --> 00:02:30,490
Well, yeah.
35
00:02:31,370 --> 00:02:34,010
It's either move to Harvard or have one
hell of a commute.
36
00:02:34,450 --> 00:02:35,970
Well, then it's settled. You'll commute.
37
00:02:37,250 --> 00:02:38,250
Come on, Kim.
38
00:02:38,590 --> 00:02:40,810
Look, we'll still see each other during
our break.
39
00:02:41,370 --> 00:02:42,930
Long, romantic weekend.
40
00:02:43,890 --> 00:02:45,350
And there's always the internet.
41
00:02:45,960 --> 00:02:47,860
No, thanks. I don't like cyber sex.
42
00:02:48,160 --> 00:02:49,480
I once caught a virus.
43
00:02:53,000 --> 00:02:55,920
All right, Kim, look, I gotta go to
class. Why don't we talk about this
44
00:02:56,020 --> 00:02:57,020
huh? Okay.
45
00:03:02,780 --> 00:03:03,780
Kim?
46
00:03:06,400 --> 00:03:07,400
What's wrong?
47
00:03:07,740 --> 00:03:08,740
It's Regis.
48
00:03:09,020 --> 00:03:11,260
Oh, sweetie, I am so sorry.
49
00:03:12,420 --> 00:03:14,080
These things happen, you know?
50
00:03:14,620 --> 00:03:18,480
To be honest... was just a matter of
time. We all knew it. Well, how come no
51
00:03:18,480 --> 00:03:19,480
told me?
52
00:03:20,200 --> 00:03:23,480
To tell you the truth, Kim, I'm sort of
surprised you didn't see it coming.
53
00:03:24,820 --> 00:03:27,220
How was I supposed to know he was going
to go teach at Harvard?
54
00:03:28,460 --> 00:03:29,600
Harvard? Kidding.
55
00:03:30,640 --> 00:03:31,640
He didn't dump you?
56
00:03:34,060 --> 00:03:35,360
Why would he dump me?
57
00:03:36,240 --> 00:03:37,240
No reason.
58
00:03:46,250 --> 00:03:48,230
Kim, if you love him, you should be
happy for him.
59
00:03:48,910 --> 00:03:50,510
He's worked really hard for this.
60
00:03:51,130 --> 00:03:54,630
Look, if you two really care about each
other, then you will find a way to work
61
00:03:54,630 --> 00:03:56,290
it out. It's not like Harvard's out of
the country.
62
00:03:56,930 --> 00:03:58,210
You mean it's not in England?
63
00:04:02,410 --> 00:04:04,470
No, Kim, it's in New England.
64
00:04:04,770 --> 00:04:07,790
Well, New England, old England is still
out the country.
65
00:04:09,950 --> 00:04:10,849
Hey, y 'all.
66
00:04:10,850 --> 00:04:12,570
Hey. The professor's picture's in the
paper.
67
00:04:12,990 --> 00:04:14,510
Talks about him and Harry and their $10
million.
68
00:04:15,600 --> 00:04:18,019
You think all that money will change
him? Nah, not Fred.
69
00:04:20,260 --> 00:04:23,700
Here you go. Here you go, take it.
70
00:04:24,280 --> 00:04:25,280
Don't mention it.
71
00:04:29,120 --> 00:04:32,700
Here's $200 to keep an eye on my car.
72
00:04:33,240 --> 00:04:35,660
It'll be the shiny Bentley outside.
73
00:04:36,380 --> 00:04:37,600
Dang, you got a Bentley?
74
00:04:38,440 --> 00:04:40,840
Well, you know I didn't want the
Mercedes to be lonely.
75
00:04:42,900 --> 00:04:44,920
Make sure no one drools on it.
76
00:04:45,240 --> 00:04:46,760
and there'll be another hundred in it
for you.
77
00:04:47,200 --> 00:04:49,220
You know what they say, money talks.
78
00:04:49,560 --> 00:04:52,900
My boy, it not only talks, it roars.
79
00:04:56,660 --> 00:05:00,740
You got anything for us, Professor?
80
00:05:01,620 --> 00:05:03,220
Yeah, here's a tip.
81
00:05:03,440 --> 00:05:04,760
Stay away from my cars.
82
00:05:09,580 --> 00:05:11,320
Professor Ogilvy.
83
00:05:12,280 --> 00:05:13,280
Harris?
84
00:05:13,580 --> 00:05:14,580
Harris Walker?
85
00:05:15,020 --> 00:05:19,700
am so glad I found you. I wanted to
apologize for the way I behaved after my
86
00:05:19,700 --> 00:05:22,100
trial. I was overwhelmed with emotion.
87
00:05:23,080 --> 00:05:27,100
I'm just glad I was there to see that
justice was served.
88
00:05:28,080 --> 00:05:30,260
Thank you for being there for me.
89
00:05:32,700 --> 00:05:34,700
Well, have a good life.
90
00:05:35,300 --> 00:05:36,300
No, no, no.
91
00:05:36,980 --> 00:05:39,020
Please allow me to take you to lunch.
92
00:05:39,420 --> 00:05:42,180
Tell me, you know, what you've been
doing since the trial.
93
00:05:42,400 --> 00:05:43,400
Oh, no.
94
00:05:43,440 --> 00:05:47,400
I couldn't do that. I'm sure you're
busy. Oh, no, no, no, no. And besides,
95
00:05:47,400 --> 00:05:49,240
not like my students are learning
anything.
96
00:05:51,720 --> 00:05:55,520
Let me just grab my briefcase and I'll
be right with you.
97
00:06:12,270 --> 00:06:16,070
I was on the jury that let you and your
fake boobs get away with murder.
98
00:06:16,450 --> 00:06:21,690
And if it weren't for one confused male
juror, you'd be one dead hoe walking.
99
00:06:24,150 --> 00:06:26,950
Paris, is this woman bothering you?
100
00:06:27,550 --> 00:06:28,550
Woman?
101
00:06:28,870 --> 00:06:29,910
What woman?
102
00:06:30,590 --> 00:06:31,590
Shall we go?
103
00:06:43,920 --> 00:06:44,679
It's no good.
104
00:06:44,680 --> 00:06:47,820
Oh, you say that about every woman
that's interested in a professor.
105
00:06:48,700 --> 00:06:50,300
But this one's a murderer.
106
00:06:50,560 --> 00:06:53,760
Oh, Nikki, you're getting carried away
as usual. You don't even know if he's
107
00:06:53,760 --> 00:06:54,760
seen her again.
108
00:06:54,860 --> 00:06:57,880
Okay. Uh -huh. Let me just show you. Mm
-hmm.
109
00:06:59,000 --> 00:07:01,420
Tuesday, lunch at Gladstone's in Malibu.
110
00:07:01,680 --> 00:07:03,620
Tuesday night, dinner in Brentwood.
111
00:07:03,900 --> 00:07:05,900
Wednesday, shopping on Rodeo Drive.
112
00:07:06,420 --> 00:07:09,340
Thursday, they hiked up to Santa Monica
Bluff for a picnic lunch.
113
00:07:09,720 --> 00:07:12,340
At least that's what I think they did,
because I couldn't make it up the hill.
114
00:07:26,990 --> 00:07:27,990
I'll be right down.
115
00:07:28,730 --> 00:07:31,990
Oh, girl, forget everything I just said.
My boo has given me the key to his
116
00:07:31,990 --> 00:07:32,990
apartment.
117
00:07:35,890 --> 00:07:36,410
Oh, it
118
00:07:36,410 --> 00:07:44,130
made
119
00:07:44,130 --> 00:07:45,150
me so happy.
120
00:07:45,530 --> 00:07:46,530
Good.
121
00:07:48,630 --> 00:07:49,930
Now here's the key.
122
00:07:51,170 --> 00:07:55,730
And here's a little something to cover
the wardrobe boxes.
123
00:07:58,030 --> 00:07:59,030
Wardrobe boxes?
124
00:07:59,370 --> 00:08:01,710
Oh, for me to move my stuff in.
125
00:08:01,990 --> 00:08:04,010
No, to move my stuff out.
126
00:08:04,610 --> 00:08:05,610
Where you going?
127
00:08:05,870 --> 00:08:10,330
To a new gated community in the
Palisades. And don't even try to come
128
00:08:10,330 --> 00:08:15,170
there. They have electric fences,
vicious attack dogs, and armed guards
129
00:08:15,170 --> 00:08:16,930
orders to shoot on sight.
130
00:08:17,510 --> 00:08:20,710
And you want me to help you move?
131
00:08:20,950 --> 00:08:24,910
Well, actually, it was Paris' idea. She
thought you could use the extra money.
132
00:08:25,050 --> 00:08:26,730
Jesus. Thoughtful like that.
133
00:08:28,790 --> 00:08:29,970
Well, what are you doing?
134
00:08:30,610 --> 00:08:35,030
Don't you think it's more than a
coincidence that you inherit $10 million
135
00:08:35,030 --> 00:08:36,470
that gold digger shows up?
136
00:08:36,789 --> 00:08:39,049
Yeah. It's more than a coincidence.
137
00:08:40,049 --> 00:08:41,049
It's fate.
138
00:08:42,110 --> 00:08:43,110
Destiny.
139
00:08:44,530 --> 00:08:46,490
It's your ass is what it is.
140
00:08:48,450 --> 00:08:49,450
Stanley, dear.
141
00:08:49,610 --> 00:08:51,150
I didn't know we had company.
142
00:08:51,670 --> 00:08:52,670
She's leaving.
143
00:08:53,120 --> 00:08:56,000
You heard him, Tramp. Now go pack your
stuff. Get out, Miss Parker.
144
00:08:57,000 --> 00:09:00,220
Stanley, I'll just go warm the bed for
us.
145
00:09:00,660 --> 00:09:06,960
And, Miss Parker, if we get a little
loud, give us a call. I so do want to be
146
00:09:06,960 --> 00:09:07,960
good neighbor.
147
00:09:07,980 --> 00:09:08,980
Next time.
148
00:09:09,200 --> 00:09:10,520
Beat it.
149
00:09:11,580 --> 00:09:12,580
Talk about this.
150
00:09:15,920 --> 00:09:16,920
Okay.
151
00:09:17,440 --> 00:09:18,440
I'll call you.
152
00:09:24,590 --> 00:09:26,730
Thanks for throwing me a going -away
party, sweetie.
153
00:09:27,050 --> 00:09:28,430
You know you didn't have to.
154
00:09:28,630 --> 00:09:29,409
I know.
155
00:09:29,410 --> 00:09:31,530
I just want to apologize for the way I
behave.
156
00:09:31,810 --> 00:09:33,050
I'm really proud of you.
157
00:09:35,970 --> 00:09:38,630
There sure are a lot of fine women up in
here.
158
00:09:39,270 --> 00:09:40,270
Fine and smart.
159
00:09:40,470 --> 00:09:41,470
You don't have a shot.
160
00:09:42,470 --> 00:09:43,470
Ah, but I do.
161
00:09:45,250 --> 00:09:48,190
But your own research implicitly
contradicts you.
162
00:09:48,550 --> 00:09:52,210
You prove the direct correlation between
IQ and social status.
163
00:09:52,570 --> 00:09:56,010
I could go to a basketball game and
prove NBA players are tall.
164
00:09:56,490 --> 00:10:00,450
That's not the same as saying that if
you're tall, you're destined to play in
165
00:10:00,450 --> 00:10:01,309
the NBA.
166
00:10:01,310 --> 00:10:04,670
Well, let's ask someone who's familiar
with your research.
167
00:10:05,030 --> 00:10:07,910
Oh, Kim, what do you think?
168
00:10:08,130 --> 00:10:12,310
What impact do genes have on your life
choices?
169
00:10:12,870 --> 00:10:16,270
Well, if your genes are too tight, it's
hard to sit down.
170
00:10:18,170 --> 00:10:19,270
I'll give you some fun.
171
00:10:22,540 --> 00:10:26,380
So what I'm saying is Hemingway is no
more a reflection of his time than
172
00:10:26,380 --> 00:10:27,380
is today.
173
00:10:27,480 --> 00:10:30,900
Wow. You really know a lot about
literature. Are you a professor?
174
00:10:31,540 --> 00:10:33,700
I would have been if I hadn't dropped
out of high school.
175
00:10:36,580 --> 00:10:37,580
You're a dropout?
176
00:10:37,620 --> 00:10:40,060
Yeah, but I'm making sure my five kids
all go to college.
177
00:10:41,900 --> 00:10:44,760
I told all three of their moms that I'm
starting a college fund.
178
00:10:46,420 --> 00:10:47,980
You know, just as soon as I get a job.
179
00:10:51,480 --> 00:10:52,480
You're kidding, right?
180
00:10:52,660 --> 00:10:55,060
No, it's tough being an ex -con. Oh,
God.
181
00:10:57,400 --> 00:10:59,820
So, um, can I have your phone number?
182
00:11:00,900 --> 00:11:04,240
Well, sure. It's, uh, it's 293.
183
00:11:04,860 --> 00:11:05,860
Don't ever call me.
184
00:11:09,540 --> 00:11:10,540
Kim.
185
00:11:11,380 --> 00:11:12,380
Yes.
186
00:11:13,440 --> 00:11:15,040
I want to apologize.
187
00:11:15,950 --> 00:11:20,650
I didn't mean to embarrass you. After
you were such a good sport to throw this
188
00:11:20,650 --> 00:11:23,870
party, most people would have been
angry.
189
00:11:24,330 --> 00:11:25,330
Why would I be angry?
190
00:11:25,550 --> 00:11:28,570
Well, you know that he used you as a
guinea pig for his thesis.
191
00:11:29,230 --> 00:11:31,610
Hey, I might have put on a couple of
pounds, but I'm no pea.
192
00:11:32,510 --> 00:11:35,610
So, I meant that he was studying you.
193
00:11:35,970 --> 00:11:42,630
Why? For his work on people with
extremely low IQs who still manage to
194
00:11:43,450 --> 00:11:44,450
Here you go, sweetie.
195
00:11:44,910 --> 00:11:45,789
Hope you like it.
196
00:11:45,790 --> 00:11:46,790
Here, baby.
197
00:11:46,890 --> 00:11:47,930
How do you like it?
198
00:11:48,430 --> 00:11:49,430
What did I do?
199
00:11:49,530 --> 00:11:53,830
You used me. I thought she knew about
your facing. Kim, it's not what you
200
00:11:53,870 --> 00:11:56,550
I can explain. Don't explain. I'm not
smart enough to understand.
201
00:11:58,970 --> 00:11:59,970
Kim!
202
00:12:06,510 --> 00:12:10,370
I can't believe the police won't arrest
Paris unless she actually harms the
203
00:12:10,370 --> 00:12:13,170
professor. Well, that saved you many a
time.
204
00:12:15,280 --> 00:12:16,280
I've got to do something.
205
00:12:17,260 --> 00:12:22,740
Look, what's the worst thing that can
happen? Say Paris does kill the
206
00:12:22,740 --> 00:12:23,740
and takes his money.
207
00:12:24,200 --> 00:12:28,960
You'll be in exactly the same position
you are now, broke and by yourself.
208
00:12:31,120 --> 00:12:33,340
Ever think about being a motivational
speaker?
209
00:12:35,320 --> 00:12:38,200
Well, why don't you just go down there
and beat a confession out of her? Girl,
210
00:12:38,260 --> 00:12:40,420
now you're talking. Oh, hold up. I'm not
serious.
211
00:12:40,960 --> 00:12:44,660
Besides, what good would it do? It would
just be your word against hers.
212
00:12:46,220 --> 00:12:47,520
Unless I had it on tape.
213
00:12:48,220 --> 00:12:49,220
Come on.
214
00:13:07,340 --> 00:13:11,620
I'm so sorry. I don't need you to feel
sorry for me. It's over. But I need you,
215
00:13:11,700 --> 00:13:16,180
Kim. If you expect me to be that, you
must really think I'm dumb. Look, Kim, I
216
00:13:16,180 --> 00:13:17,240
know you don't trust me.
217
00:13:17,580 --> 00:13:20,700
Okay, maybe I did use you at first.
218
00:13:21,620 --> 00:13:22,920
But then I got to know you.
219
00:13:23,500 --> 00:13:24,920
And I fell in love with you.
220
00:13:25,180 --> 00:13:26,900
Is that some more of your little thesis
talk?
221
00:13:28,740 --> 00:13:32,260
All I know is that I miss you when we're
apart.
222
00:13:33,540 --> 00:13:35,440
And I feel so good when we're together.
223
00:13:36,680 --> 00:13:37,680
Come with me.
224
00:13:38,660 --> 00:13:39,660
To Harvard?
225
00:13:39,720 --> 00:13:40,720
Yes.
226
00:13:40,820 --> 00:13:42,100
What would I do at Harvard?
227
00:13:42,340 --> 00:13:43,340
Be with me.
228
00:13:43,880 --> 00:13:44,960
Build a life together.
229
00:13:45,940 --> 00:13:47,020
Finish your education.
230
00:13:47,520 --> 00:13:48,520
At Harvard?
231
00:13:49,980 --> 00:13:52,940
Well, there must be a junior college
there somewhere.
232
00:13:53,160 --> 00:13:56,100
It would never work. I'm through with
you. But, Kim, I... Uh -uh.
233
00:13:57,600 --> 00:13:58,600
Goodbye, Regis.
234
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
Bye.
235
00:14:03,980 --> 00:14:04,980
Kim.
236
00:14:09,580 --> 00:14:12,740
No, most people don't buy their high
-tech items at the 99th Inn store.
237
00:14:18,400 --> 00:14:19,400
Say something.
238
00:14:20,080 --> 00:14:22,100
Hey, put those things somewhere else.
239
00:14:43,470 --> 00:14:44,470
Like you would know.
240
00:14:44,790 --> 00:14:49,730
Your job is to get the professor out of
there. How? He sounds pretty busy.
241
00:14:50,010 --> 00:14:51,050
Go make something up.
242
00:14:55,110 --> 00:14:56,270
Hello? Hello?
243
00:14:56,490 --> 00:15:00,130
Professor Stanley Ogilvie? This is SMC
Security.
244
00:15:00,770 --> 00:15:03,650
Don't be alarmed, but your office is in
flames.
245
00:15:12,110 --> 00:15:15,470
He's getting his freak on. He's not
going to get out of bed for something
246
00:15:15,470 --> 00:15:16,830
like... All
247
00:15:16,830 --> 00:15:27,190
right.
248
00:15:27,770 --> 00:15:28,950
Now I'm a little nervous.
249
00:15:29,710 --> 00:15:33,810
Don't be. You can do this because you're
cool like James Bond.
250
00:15:35,110 --> 00:15:37,370
Then why am I sweating like James Bond?
251
00:15:47,880 --> 00:15:48,639
you want?
252
00:15:48,640 --> 00:15:50,620
Um, can I come in for a minute?
253
00:15:50,840 --> 00:15:51,840
Make it quick.
254
00:15:52,500 --> 00:15:54,360
Okay. Hey, girl. Uh,
255
00:15:55,180 --> 00:15:56,260
uh, how you doing?
256
00:15:56,720 --> 00:16:02,880
Okay, time's up. Wait, wait. Um, I just
wanted to tell you, you win. I give up.
257
00:16:03,380 --> 00:16:04,380
That's no shock.
258
00:16:05,240 --> 00:16:07,160
I'm actually in awe of you.
259
00:16:07,780 --> 00:16:14,340
Really? Tell me more. The way you
manipulate men, escape the law, a girl
260
00:16:14,340 --> 00:16:17,840
can learn a lot from you. How do you do
it? Oh, Save it.
261
00:16:18,060 --> 00:16:21,420
What kind of fool do you think I am?
You're not going to get anything from
262
00:16:21,840 --> 00:16:25,240
Now, if you'll excuse me, I have to
balance Stanley's checkbook.
263
00:16:25,440 --> 00:16:29,360
Fine. But you're not going to get away
with it because I'm going to stop you if
264
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
it's the last thing I do.
265
00:16:31,760 --> 00:16:33,240
You? Please.
266
00:16:33,820 --> 00:16:38,420
I have buried four husbands and
collected their insurance and have
267
00:16:38,420 --> 00:16:39,420
with it.
268
00:16:39,580 --> 00:16:45,460
I am not worried about an overweight,
overbearing, underachiever like you.
269
00:16:46,400 --> 00:16:48,540
Could you repeat that without the
overweight?
270
00:16:48,820 --> 00:16:49,820
Get out!
271
00:16:50,040 --> 00:16:52,440
No, really, I have bad hearing in one
ear.
272
00:16:52,700 --> 00:16:54,520
Out! Can you hear that?
273
00:16:54,840 --> 00:16:56,460
Put your damn head before me.
274
00:16:59,440 --> 00:17:02,140
I got it. She's going deaf.
275
00:17:02,480 --> 00:17:03,480
Let's hear it.
276
00:17:06,839 --> 00:17:07,960
What's wrong with your thing?
277
00:17:08,220 --> 00:17:09,220
Let me see it.
278
00:17:10,339 --> 00:17:12,680
Ooh, why is it so damp?
279
00:17:13,359 --> 00:17:14,680
I told you I was nervous.
280
00:17:25,160 --> 00:17:26,160
Real smooth.
281
00:17:26,960 --> 00:17:28,119
Oh, the time's up.
282
00:17:28,359 --> 00:17:30,540
Wait. I just wanted to tell you.
283
00:17:31,340 --> 00:17:32,360
What happened?
284
00:17:33,280 --> 00:17:34,900
I don't know. It just stopped.
285
00:17:35,220 --> 00:17:37,400
Okay, well, fast forward it. Let me see
what's on there.
286
00:17:43,920 --> 00:17:45,780
Nothing. It must have stopped recording.
287
00:17:46,260 --> 00:17:48,380
Your sweat probably caused it to short
circuit.
288
00:17:49,360 --> 00:17:50,540
Well, now what am I going to do?
289
00:17:51,240 --> 00:17:53,360
Well, you can start by changing your
deodorant.
290
00:17:59,960 --> 00:18:01,800
I haven't seen him since Friday.
291
00:18:02,060 --> 00:18:04,240
Yeah, me either. Yeah, and his class was
canceled today.
292
00:18:04,880 --> 00:18:06,740
Oh, she probably drowned him.
293
00:18:07,960 --> 00:18:13,160
Or maybe she cut him up into tiny little
pieces and dumped him in a garbage bin.
294
00:18:14,180 --> 00:18:16,380
Or he might be buried alive.
295
00:18:17,100 --> 00:18:19,100
Calling my name right now.
296
00:18:20,100 --> 00:18:21,100
Nicky.
297
00:18:22,560 --> 00:18:23,560
He's fine.
298
00:18:32,540 --> 00:18:37,000
Something did happen. I knew it. That
murderer tried to kill you.
299
00:18:37,440 --> 00:18:40,560
Darling, you left your briefcase in my
new Rolls Royce.
300
00:18:42,780 --> 00:18:43,920
You still around?
301
00:18:45,080 --> 00:18:46,760
Yes, she sure is.
302
00:18:46,980 --> 00:18:49,280
And she's going to be around for a long
time.
303
00:18:49,940 --> 00:18:53,980
Everyone, I want to introduce you to my
new wife.
304
00:18:55,540 --> 00:18:57,700
Mrs. Stanley Ogilvie.
305
00:19:22,060 --> 00:19:23,200
Do you know where they're registered?
306
00:19:23,860 --> 00:19:24,860
In hell.
307
00:19:25,940 --> 00:19:26,960
Is that it at all?
308
00:19:29,500 --> 00:19:31,060
Kim, baby, I know you're miserable.
309
00:19:31,520 --> 00:19:33,040
Why don't you give Regis a call?
310
00:19:33,280 --> 00:19:34,600
I can't. He left yesterday.
311
00:19:35,620 --> 00:19:38,480
I'm sorry, Puddin'. Mama, I made a
terrible mistake.
312
00:19:38,940 --> 00:19:39,940
I want him back.
313
00:19:40,320 --> 00:19:41,740
Then go after him.
314
00:19:42,120 --> 00:19:46,080
If you think there's any chance at all
that this could be the right person for
315
00:19:46,080 --> 00:19:47,720
you, you gotta try.
316
00:19:48,100 --> 00:19:49,100
But, Mama... No, Kim.
317
00:19:49,320 --> 00:19:50,820
And don't second -guess yourself.
318
00:19:51,560 --> 00:19:54,320
If you don't go now, you'll always
wonder, what if?
319
00:19:54,840 --> 00:19:56,900
Mama, I was just asking for airfare.
320
00:19:59,000 --> 00:20:00,120
Take the bus.
321
00:20:00,340 --> 00:20:01,340
There's no rush.
322
00:20:01,860 --> 00:20:03,560
You know what? I love you, Mama.
323
00:20:03,800 --> 00:20:04,900
I love you too, baby.
324
00:20:07,300 --> 00:20:08,780
My baby's going to Harvard.
325
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
That's right.
326
00:20:11,260 --> 00:20:12,820
I never thought I'd be saying that.
327
00:20:13,980 --> 00:20:16,140
Now go on. You better start packing.
Okay.
328
00:20:16,820 --> 00:20:19,180
Now, Mama, don't you worry about the
professor.
329
00:20:20,720 --> 00:20:23,280
I mean, he may be married, but he's
still my boo.
330
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
Woman?
331
00:20:29,780 --> 00:20:30,780
What woman?
332
00:20:31,560 --> 00:20:32,560
Shall we go?
24653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.