Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:07,860
an invitation to a 40?
2
00:00:09,060 --> 00:00:13,320
No, it's an invitation for you to pay
your half of the electric bill this
3
00:00:13,460 --> 00:00:14,800
Oh, well, I'm gonna have to send my
regrets.
4
00:00:15,140 --> 00:00:16,140
Oh!
5
00:00:16,760 --> 00:00:20,040
Well, if you don't pay it, you're gonna
regret the day you were born.
6
00:00:21,760 --> 00:00:22,759
Hey, everybody.
7
00:00:22,760 --> 00:00:25,760
Hey. This has got to be the greatest day
of my life.
8
00:00:26,540 --> 00:00:27,540
What'd you do?
9
00:00:27,600 --> 00:00:28,820
Push up our wedding date?
10
00:00:30,400 --> 00:00:31,980
I spoke too soon.
11
00:00:32,680 --> 00:00:33,680
What's up, Professor?
12
00:00:33,760 --> 00:00:37,600
Well, I've been summoned For jury duty.
13
00:00:37,900 --> 00:00:39,160
And you're happy about that?
14
00:00:39,960 --> 00:00:42,820
Yeah, well, I've always wanted to
perform my civic duty.
15
00:00:43,020 --> 00:00:48,340
And besides, any time spent away from
you, Miss Parker, is time well spent.
16
00:00:49,280 --> 00:00:52,020
Well, how long will we be apart, boo?
17
00:00:52,540 --> 00:00:55,720
Well, hopefully long enough for you to
find someone else to stalk.
18
00:01:53,640 --> 00:01:57,580
I've been dodging this jury duty crap
for ten years. This? This sucks.
19
00:01:58,040 --> 00:02:00,260
You can't call yourself an American.
20
00:02:01,340 --> 00:02:02,340
Please rise.
21
00:02:04,220 --> 00:02:06,020
The court is now in session.
22
00:02:06,320 --> 00:02:08,660
The Honorable Judge Howard Lee Prasadi.
23
00:02:13,780 --> 00:02:18,980
I regret to inform you, juror number ten
has taken ill. Last night she had open
24
00:02:18,980 --> 00:02:19,980
heart surgery.
25
00:02:21,960 --> 00:02:24,980
Some people will do anything to get out
of their civic booty.
26
00:02:31,020 --> 00:02:33,280
Bayless, please bring in the alternate.
27
00:02:36,880 --> 00:02:41,580
Excuse me, baby. I'm sorry.
28
00:02:42,340 --> 00:02:48,140
Thank you, girl. Miss Parker, what are
you doing here? Have you no respect for
29
00:02:48,140 --> 00:02:49,140
the law?
30
00:02:49,260 --> 00:02:50,780
I've rescheduled march over duty.
31
00:02:51,230 --> 00:02:52,830
So we can be together. Isn't that great?
32
00:02:53,410 --> 00:02:55,090
Your Honor, I object.
33
00:02:56,150 --> 00:02:57,150
Sidebar.
34
00:02:57,450 --> 00:02:59,310
Move to strike. Help me.
35
00:03:00,870 --> 00:03:02,210
Is there a problem?
36
00:03:02,470 --> 00:03:07,370
Yes, Your Honor, there is. I need to be
excused from this trial.
37
00:03:08,070 --> 00:03:09,070
Why?
38
00:03:09,290 --> 00:03:10,290
Why?
39
00:03:12,390 --> 00:03:15,510
Because I only have a month to live.
40
00:03:16,610 --> 00:03:18,470
You're in luck. We should be done by
then.
41
00:03:29,200 --> 00:03:32,560
It might help out if you turn the book
right side up.
42
00:03:33,820 --> 00:03:36,020
Thanks, T. For a minute there, I thought
I needed glasses.
43
00:03:39,380 --> 00:03:43,060
Well, you don't need glasses to see how
cute Professor Ogilvie's new sub is.
44
00:03:43,180 --> 00:03:44,180
What did you think of him, Kim?
45
00:03:44,400 --> 00:03:45,480
We had a sub today?
46
00:03:47,180 --> 00:03:52,220
He is such an Adonis. The way his sinewy
muscles rippled when he took his shirt
47
00:03:52,220 --> 00:03:54,640
off. He didn't take his shirt off.
48
00:03:54,960 --> 00:03:56,460
Oh, in my mind, he did.
49
00:03:59,029 --> 00:04:03,270
Professor Dawson, I really enjoyed your
class this morning. Thanks, Stevie, but
50
00:04:03,270 --> 00:04:07,710
I'm not a professor yet. Please, call me
Regis. Oh, good, I can call you?
51
00:04:08,930 --> 00:04:13,590
Hey, yo, Regis, man, your lecture on
Tupacology was dope, man. Thanks,
52
00:04:15,830 --> 00:04:16,850
What'd you think, Kim?
53
00:04:17,230 --> 00:04:19,570
Oh, I thought you were Professor
Ogilvie.
54
00:04:21,170 --> 00:04:26,620
Professor Dawson, move over. Um, I mean,
Regis, I don't think I... quite
55
00:04:26,620 --> 00:04:29,900
understood the assignment you gave out.
I could use a little help. Maybe I could
56
00:04:29,900 --> 00:04:32,400
drop by your office later. Actually, I
don't have an office.
57
00:04:32,780 --> 00:04:35,540
Oh, well, great. I'll just come by your
place. I'll bring a nice little bottle
58
00:04:35,540 --> 00:04:38,220
of Merlot. How about we meet in the
library at 3 .30?
59
00:04:39,200 --> 00:04:43,020
Okay. What should I wear? Forgive her,
man. She hasn't gotten any since we
60
00:04:43,020 --> 00:04:44,020
up.
61
00:04:45,240 --> 00:04:48,260
So, I hear you're over at USC doing the
grad thing.
62
00:04:48,480 --> 00:04:49,880
Yeah, I'm finishing up my PhD.
63
00:04:50,520 --> 00:04:52,440
Oh, is that anything like a GED?
64
00:04:56,010 --> 00:04:57,130
Kim, that's really not funny.
65
00:04:57,430 --> 00:05:01,370
Yeah, it is. Yeah, I mean, it is, but
it's just not funny, you know? It's
66
00:05:01,370 --> 00:05:02,370
hysterical.
67
00:05:06,850 --> 00:05:08,030
All right, Charles.
68
00:05:09,810 --> 00:05:15,070
You know, Kim, I was going over some of
your previous test scores, and I found
69
00:05:15,070 --> 00:05:17,390
them to be quite remarkable.
70
00:05:18,350 --> 00:05:20,650
The professor always said we can't
believe my grade.
71
00:05:20,930 --> 00:05:23,950
Neither can I. I mean, they were
consistently unbelievable.
72
00:05:25,480 --> 00:05:26,480
How do you do it?
73
00:05:26,520 --> 00:05:28,500
Well, I exercise and I eat right.
74
00:05:29,520 --> 00:05:33,060
Ah, I've never thought about it that
way. Uh -huh.
75
00:05:33,940 --> 00:05:37,880
Well, look, I gotta get going, but Kim,
I hope we get the chance to talk some
76
00:05:37,880 --> 00:05:39,340
more. I'm really intrigued.
77
00:05:40,000 --> 00:05:41,700
Intrigued? I thought you said your name
was Regis.
78
00:05:42,640 --> 00:05:44,140
Uh, that's a good one, Kim.
79
00:05:44,500 --> 00:05:45,500
Oh.
80
00:05:47,440 --> 00:05:48,680
I'll see y 'all later. Okay.
81
00:05:54,160 --> 00:06:00,300
evidence you will find that my client
Paris Walker has committed no crime
82
00:06:00,300 --> 00:06:05,320
man that woman is too fine
83
00:06:30,640 --> 00:06:32,040
question of my client's innocence.
84
00:06:33,820 --> 00:06:36,220
That heifer is guilty as dead.
85
00:06:37,360 --> 00:06:40,900
I'm with you, girlfriend. I say we send
her skinny butt to the chair.
86
00:06:43,120 --> 00:06:45,300
Harry, your remarks.
87
00:06:46,020 --> 00:06:47,100
Thank you, Your Honor.
88
00:06:48,480 --> 00:06:49,620
Don't let Mrs.
89
00:06:49,860 --> 00:06:52,580
Walker's demure facade fool you.
90
00:06:53,160 --> 00:06:58,440
Believe me, this voluptuous sexy
91
00:06:59,880 --> 00:07:00,880
Beautiful woman.
92
00:07:02,740 --> 00:07:09,660
It is a cold -blooded murderer, as the
state will prove beyond any reasonable
93
00:07:09,660 --> 00:07:10,660
doubt.
94
00:07:14,740 --> 00:07:17,180
Mr. Kelly, call your next witness.
95
00:07:23,060 --> 00:07:25,180
I know she didn't just wink at you.
96
00:07:26,420 --> 00:07:29,160
Is a murder trial going on here?
97
00:07:29,840 --> 00:07:34,520
And if she don't stop flirting with my
man, there's going to be another murder
98
00:07:34,520 --> 00:07:36,080
trial real soon.
99
00:07:44,980 --> 00:07:48,400
Rachel, what are you doing here? Stanley
mentioned that you lived here, so I
100
00:07:48,400 --> 00:07:51,520
thought I'd stop by and see if you had
any questions about tomorrow's exam.
101
00:07:51,900 --> 00:07:53,860
Oh, no, no, no. I plan on being absent.
102
00:08:02,160 --> 00:08:04,180
So what else can I find out about you?
103
00:08:04,720 --> 00:08:06,800
Well, I'm a designer, if you like.
104
00:08:07,200 --> 00:08:08,200
You look fly.
105
00:08:08,840 --> 00:08:09,799
Thank you.
106
00:08:09,800 --> 00:08:10,800
And I was thinking a group.
107
00:08:10,920 --> 00:08:11,920
Really?
108
00:08:12,180 --> 00:08:13,220
You've got a lot of layers.
109
00:08:13,440 --> 00:08:16,200
Oh, no, no, no. It's just this sweater
makes me look bigger than what I am.
110
00:08:18,800 --> 00:08:21,120
So you want to grab a bite to eat?
111
00:08:21,600 --> 00:08:23,100
Okay, but it'll have to be your treat.
112
00:08:23,320 --> 00:08:25,780
I spent all the money I had on my mama's
electric bill.
113
00:08:26,700 --> 00:08:27,700
Aren't you the good daughter?
114
00:08:28,300 --> 00:08:30,020
No, mama's just bigger than me.
115
00:08:39,049 --> 00:08:40,490
We come here every day.
116
00:08:40,730 --> 00:08:46,070
I don't see why we can't carpool. We can
save gas and make our direct life.
117
00:08:47,150 --> 00:08:51,110
I can't wait till this day is over so I
can go home and have some peace and
118
00:08:51,110 --> 00:08:52,610
quiet away from you.
119
00:08:53,410 --> 00:08:55,010
And don't bother coming over.
120
00:08:56,130 --> 00:08:57,310
New dead bones.
121
00:09:05,000 --> 00:09:06,300
How much longer is this trial going to
take?
122
00:09:06,500 --> 00:09:09,840
Could be a long time. Took old Jay
months to get away with murder.
123
00:09:11,520 --> 00:09:12,520
All rise.
124
00:09:16,600 --> 00:09:17,620
You may be seated.
125
00:09:18,680 --> 00:09:21,240
Mr. Kelly, you can call your next
witness.
126
00:09:21,520 --> 00:09:24,460
I'd like to call Paris Walker to the
witness stand.
127
00:09:42,280 --> 00:09:45,920
Do you solemnly swear to tell the truth,
the whole truth, and nothing but the
128
00:09:45,920 --> 00:09:46,920
truth, so help you?
129
00:09:47,160 --> 00:09:48,160
I always do.
130
00:09:50,400 --> 00:09:54,720
May I say, that dress looks great on
you.
131
00:09:57,700 --> 00:09:58,840
You may be seated.
132
00:09:59,520 --> 00:10:02,040
And, Bailiff, you may keep your mouth
shut.
133
00:10:04,360 --> 00:10:06,860
Mrs. Walker, let's just cut to the
chase.
134
00:10:07,500 --> 00:10:09,180
Did you kill your husband?
135
00:10:10,040 --> 00:10:11,040
No.
136
00:10:12,200 --> 00:10:13,620
I love Charles very much.
137
00:10:13,900 --> 00:10:20,820
Were you aware that he had 600
milligrams of Viagra in his system at
138
00:10:20,820 --> 00:10:21,820
his death?
139
00:10:22,100 --> 00:10:27,720
I had no idea that he was even taking
Viagra. Now, you expect people to
140
00:10:27,720 --> 00:10:33,240
that a 96 -year -old man could still be
sexually active without medication.
141
00:10:33,660 --> 00:10:35,180
Of course. I mean...
142
00:10:44,200 --> 00:10:45,200
damn good women.
143
00:10:46,640 --> 00:10:50,780
Mrs. Walker, your husband had a bad
heart. Is that correct?
144
00:10:51,200 --> 00:10:54,560
Well, he was 96 years old.
145
00:10:54,780 --> 00:11:01,080
And yet, you forced him to make love to
you over and over until he had a massive
146
00:11:01,080 --> 00:11:03,300
coronary. Lucky bastard.
147
00:11:05,280 --> 00:11:10,940
I object, Your Honor. My client would
never have to force any red -blooded man
148
00:11:10,940 --> 00:11:11,940
to make love.
149
00:11:17,580 --> 00:11:21,620
Sustained. Your Honor, People's Exhibit
A.
150
00:11:22,440 --> 00:11:25,900
Your husband had a million -dollar life
insurance policy.
151
00:11:26,200 --> 00:11:28,440
Who is the sole beneficiary?
152
00:11:29,360 --> 00:11:32,720
I am. I know it. I know you're guilty.
You're trash.
153
00:11:33,820 --> 00:11:35,760
Sure can control yourself.
154
00:11:38,760 --> 00:11:42,280
Charles just wanted to make sure that I
was well taken care of.
155
00:11:42,580 --> 00:11:43,960
I don't know why.
156
00:11:44,640 --> 00:11:47,460
Everyone is saying these horrible things
about me.
157
00:11:47,980 --> 00:11:49,940
I loved him and he loved me.
158
00:11:50,460 --> 00:11:56,020
I am the victim here. It is me that is
left all alone with an empty house and
159
00:11:56,020 --> 00:11:57,020
empty heart.
160
00:11:58,540 --> 00:12:03,360
With only memories of my sweet, dear,
darling Charles.
161
00:12:05,540 --> 00:12:11,520
Are you okay? I just need a minute.
162
00:12:13,130 --> 00:12:14,550
I was talking to the defendant.
163
00:12:16,350 --> 00:12:17,470
Ogilvy is pathetic.
164
00:12:19,730 --> 00:12:21,010
Poor Mrs.
165
00:12:21,290 --> 00:12:22,290
Walker.
166
00:12:22,550 --> 00:12:27,390
All alone with nothing but a million
dollars.
167
00:12:28,050 --> 00:12:29,550
Oh, give me a break.
168
00:12:29,750 --> 00:12:32,490
How far do you think a million dollars
is gonna get me?
169
00:12:32,990 --> 00:12:35,450
This dress alone costs $3 ,000.
170
00:12:35,670 --> 00:12:37,550
$3 ,000 for a dress?
171
00:12:38,350 --> 00:12:40,030
She ought to be pleading insanity.
172
00:12:41,130 --> 00:12:42,510
That'll be all, Mrs. Walker.
173
00:12:43,250 --> 00:12:45,770
Oh, one more thing, Mrs. Walker.
174
00:12:46,210 --> 00:12:49,570
Does the name Frank McNeil mean anything
to you?
175
00:12:50,350 --> 00:12:53,010
And what about Gary Goodrich and Bill
Boulware?
176
00:12:54,970 --> 00:12:57,190
I find your silence puzzling.
177
00:12:57,550 --> 00:13:03,650
I would think you could remember the
names of your previous husbands, all of
178
00:13:03,650 --> 00:13:06,410
whom died under mysterious
circumstances.
179
00:13:06,910 --> 00:13:07,910
I object.
180
00:13:08,270 --> 00:13:11,530
Sustained. The jury will disregard the
prosecutor's statement.
181
00:13:11,850 --> 00:13:12,910
And what a coincidence.
182
00:13:13,130 --> 00:13:16,270
They, too, all had million -dollar life
insurance.
183
00:13:16,470 --> 00:13:17,329
That's your honor.
184
00:13:17,330 --> 00:13:20,690
Wait, that's our case. All the policies,
right? There's three of them. You could
185
00:13:20,690 --> 00:13:21,690
kill them.
186
00:13:39,720 --> 00:13:43,600
The first thing we need to do is select
a foreman. Yeah, well, I was thinking
187
00:13:43,600 --> 00:13:47,400
that I could be the foreman. After all,
I am a professor.
188
00:13:47,800 --> 00:13:52,780
Well, I think Nikki should be the
foreman. After all, she has the biggest
189
00:13:53,040 --> 00:13:54,040
I agree.
190
00:13:54,780 --> 00:13:57,480
Yeah, but I got a speech prepared and
everything.
191
00:13:59,560 --> 00:14:01,560
Well, you can read it to me tonight in
bed.
192
00:14:02,760 --> 00:14:04,700
Okay, we'll make this easy.
193
00:14:05,280 --> 00:14:09,100
Now, who actually thinks that murderer
is innocent? Raise your hands.
194
00:14:16,660 --> 00:14:17,660
Hey.
195
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
Hey.
196
00:14:19,200 --> 00:14:20,500
What have you two been up to?
197
00:14:20,880 --> 00:14:23,300
Oh, Ray just took me to the spaghetti
museum.
198
00:14:24,140 --> 00:14:27,280
Uh, she means the Getty Museum.
199
00:14:28,820 --> 00:14:30,940
But Kim's been showing me a lot of
stuff, too.
200
00:14:31,180 --> 00:14:33,800
Really? And how is Legoland this time of
year?
201
00:14:35,180 --> 00:14:36,300
Closed until June.
202
00:14:36,880 --> 00:14:38,200
Oh, I got a class.
203
00:14:38,680 --> 00:14:40,540
Kim, I'll call you later. Okay.
204
00:14:43,730 --> 00:14:45,270
Okay, Kim, what's up with you and Regis?
205
00:14:46,090 --> 00:14:47,090
Nothing. We're just friends.
206
00:14:47,610 --> 00:14:50,930
Mm -hmm. As in friend -friends or friend
-friends.
207
00:14:51,230 --> 00:14:53,950
Yeah. Are y 'all kicking it or are y
'all kicking it?
208
00:14:55,750 --> 00:14:57,410
Why are you two talking like Dr.
209
00:14:57,610 --> 00:14:58,610
Seuss?
210
00:14:59,370 --> 00:15:01,030
Fess up. Are you sleeping with Simpson?
No.
211
00:15:01,510 --> 00:15:02,510
We're just friends.
212
00:15:02,970 --> 00:15:04,390
Okay, well, then I don't get it.
213
00:15:04,710 --> 00:15:06,810
He'd like to talk to me. Is that so hard
to believe?
214
00:15:07,650 --> 00:15:08,650
Yeah, actually, I...
215
00:15:16,300 --> 00:15:19,960
fingerprints were on the Viagra bottle.
She thought she was giving him his heart
216
00:15:19,960 --> 00:15:22,240
medication. It was an innocent mistake.
That's right.
217
00:15:22,480 --> 00:15:26,360
Okay. Why did she wait two hours before
calling 911?
218
00:15:26,680 --> 00:15:30,480
Look, given the Kama Sutra position that
they were in,
219
00:15:31,320 --> 00:15:36,460
you know, it's quite believable that she
wasn't aware that he was dead.
220
00:15:37,620 --> 00:15:41,780
Now, if we were making love, I'd know if
you were dead.
221
00:15:42,220 --> 00:15:44,980
Yeah, if we were making love, I would
have to be dead.
222
00:15:47,440 --> 00:15:48,740
what you said when we got our freak on.
223
00:15:49,840 --> 00:15:54,880
You don't understand. I was drunk.
224
00:15:56,320 --> 00:15:59,980
Don't you think it's a bit of a
coincidence that she had three rich
225
00:15:59,980 --> 00:16:02,340
all died and left her insurance money?
Wait a minute.
226
00:16:02,900 --> 00:16:06,340
The judge had to strike that from the
record. That's right. That's what he
227
00:16:06,380 --> 00:16:07,580
You men are hopeless.
228
00:16:09,300 --> 00:16:11,300
You're just hating because she's
beautiful.
229
00:16:11,700 --> 00:16:15,480
You got that right. First of all, she
ain't all that.
230
00:16:17,160 --> 00:16:18,500
All that's no reason to find her
innocent.
231
00:16:19,360 --> 00:16:20,920
Now, Mitch, you're married, right?
232
00:16:21,260 --> 00:16:22,860
Yeah. Don't remind me.
233
00:16:23,660 --> 00:16:28,580
Suppose your wife took out a big
insurance policy on you, then made love
234
00:16:28,580 --> 00:16:29,600
until you had a heart attack.
235
00:16:29,900 --> 00:16:30,900
What would you think?
236
00:16:31,060 --> 00:16:32,060
I'd be suspicious.
237
00:16:32,380 --> 00:16:34,860
Exactly. You haven't had sex in eight
years.
238
00:16:36,900 --> 00:16:37,920
What if she did?
239
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
She'd be trying to kill me for the
money. That dirtbag!
240
00:16:42,800 --> 00:16:46,500
Well, if your wife would do it, what
makes you think Paris wouldn't?
241
00:16:48,780 --> 00:16:51,540
You have a point there. No, no, no, no,
no, no, no.
242
00:16:51,880 --> 00:16:55,600
Don't listen to her. For God's sakes.
She's a stalker.
243
00:16:57,400 --> 00:16:58,820
Come on, boo.
244
00:16:59,220 --> 00:17:02,240
Now suppose there were me up there on
that stand. You'd be walking the green
245
00:17:02,240 --> 00:17:03,240
mile.
246
00:17:04,200 --> 00:17:05,240
My point exactly.
247
00:17:06,200 --> 00:17:08,099
All right. Now let's take another vote.
248
00:17:08,480 --> 00:17:10,339
All those who think Paris is guilty.
249
00:17:21,349 --> 00:17:22,690
Yeah, well, you're not Paris.
250
00:17:24,069 --> 00:17:25,710
You're more like Memphis.
251
00:17:31,310 --> 00:17:34,190
C -O -N -V -E -R -S -A -T -E.
252
00:17:34,850 --> 00:17:35,850
Conversate. Booyah!
253
00:17:37,250 --> 00:17:39,870
Conversate? That isn't even a word.
254
00:17:40,090 --> 00:17:43,870
Yes, it is. Me and Stevie conversate on
the phone every day.
255
00:17:46,890 --> 00:17:49,070
Okay, I'll give you that one.
256
00:17:49,930 --> 00:17:51,290
Only because you're so cute.
257
00:17:51,650 --> 00:17:53,870
You think I'm cute? Don't play with me.
258
00:17:54,070 --> 00:17:55,070
I'm not playing.
259
00:17:55,750 --> 00:17:56,850
Oh, I get it.
260
00:17:57,310 --> 00:17:59,190
You don't like me in that way.
261
00:17:59,810 --> 00:18:00,850
I didn't say that.
262
00:18:01,490 --> 00:18:02,770
Well, then what's the problem?
263
00:18:03,890 --> 00:18:05,010
Face it, Regis.
264
00:18:05,230 --> 00:18:07,450
I'm not your type. Well, why do you say
that?
265
00:18:07,790 --> 00:18:10,730
Well, I'm not exactly a bookworm.
266
00:18:10,950 --> 00:18:13,030
I'm more of like a social butterfly.
267
00:18:13,570 --> 00:18:14,570
I like supporting.
268
00:18:16,250 --> 00:18:17,330
So we're different.
269
00:18:18,080 --> 00:18:19,300
That just makes it interesting.
270
00:18:20,340 --> 00:18:21,980
Don't we have a good time when we hang
out?
271
00:18:22,180 --> 00:18:23,580
As long as you don't give me homework.
272
00:18:25,920 --> 00:18:26,920
Bottom line, Kim.
273
00:18:27,500 --> 00:18:28,500
I like you.
274
00:18:28,540 --> 00:18:29,540
I like you, too.
275
00:18:30,500 --> 00:18:31,780
So where do we go from here?
276
00:18:32,080 --> 00:18:33,800
How about Red Lobster's? I'm a little
hungry.
277
00:18:35,800 --> 00:18:36,800
I have a better idea.
278
00:18:47,280 --> 00:18:49,780
Madam Foreman, have you reached a
verdict?
279
00:18:51,060 --> 00:18:52,120
Well, yeah.
280
00:18:52,900 --> 00:18:53,900
And no.
281
00:18:55,140 --> 00:18:56,680
This isn't multiple choice.
282
00:18:56,940 --> 00:18:59,440
Is your verdict guilty or not guilty?
283
00:19:00,000 --> 00:19:03,580
Well, Your Honor, we have 11 guilty
votes.
284
00:19:04,500 --> 00:19:08,200
And one dumbass not guilty vote.
285
00:19:09,060 --> 00:19:12,180
If you had more time to deliberate,
would that help? Yes.
286
00:19:12,570 --> 00:19:16,910
Because it's just a lover spat between
me and my boo. But I'm sure if you
287
00:19:16,910 --> 00:19:19,350
sequestered the both of us, he'd come
around.
288
00:19:19,550 --> 00:19:20,550
No, no.
289
00:19:20,650 --> 00:19:23,510
Me and this numbnut are not lovers.
290
00:19:23,970 --> 00:19:26,050
And I don't need any more time to
deliberate.
291
00:19:26,470 --> 00:19:31,770
My vote is now and always will be
absolutely positively not guilty.
292
00:19:32,990 --> 00:19:37,410
Then I have no choice but to declare
this case a mistrial.
293
00:19:41,630 --> 00:19:44,430
The defendant is free to go. The jury is
dismissed.
294
00:19:46,690 --> 00:19:47,230
Excuse
295
00:19:47,230 --> 00:19:56,130
me.
296
00:19:56,550 --> 00:19:58,090
Excuse me. Mrs.
297
00:19:58,810 --> 00:19:59,810
Walker?
298
00:19:59,990 --> 00:20:02,870
I'm Stanley Ogilvie, juror number three.
299
00:20:03,410 --> 00:20:07,990
I just wanted you to know that I never
doubted your innocence for a minute.
300
00:20:08,890 --> 00:20:09,890
Here's my card.
301
00:20:10,570 --> 00:20:12,990
Perhaps we could go to lunch.
23484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.