All language subtitles for the_parkers_s04e24_jury_duty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:07,860 an invitation to a 40? 2 00:00:09,060 --> 00:00:13,320 No, it's an invitation for you to pay your half of the electric bill this 3 00:00:13,460 --> 00:00:14,800 Oh, well, I'm gonna have to send my regrets. 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,140 Oh! 5 00:00:16,760 --> 00:00:20,040 Well, if you don't pay it, you're gonna regret the day you were born. 6 00:00:21,760 --> 00:00:22,759 Hey, everybody. 7 00:00:22,760 --> 00:00:25,760 Hey. This has got to be the greatest day of my life. 8 00:00:26,540 --> 00:00:27,540 What'd you do? 9 00:00:27,600 --> 00:00:28,820 Push up our wedding date? 10 00:00:30,400 --> 00:00:31,980 I spoke too soon. 11 00:00:32,680 --> 00:00:33,680 What's up, Professor? 12 00:00:33,760 --> 00:00:37,600 Well, I've been summoned For jury duty. 13 00:00:37,900 --> 00:00:39,160 And you're happy about that? 14 00:00:39,960 --> 00:00:42,820 Yeah, well, I've always wanted to perform my civic duty. 15 00:00:43,020 --> 00:00:48,340 And besides, any time spent away from you, Miss Parker, is time well spent. 16 00:00:49,280 --> 00:00:52,020 Well, how long will we be apart, boo? 17 00:00:52,540 --> 00:00:55,720 Well, hopefully long enough for you to find someone else to stalk. 18 00:01:53,640 --> 00:01:57,580 I've been dodging this jury duty crap for ten years. This? This sucks. 19 00:01:58,040 --> 00:02:00,260 You can't call yourself an American. 20 00:02:01,340 --> 00:02:02,340 Please rise. 21 00:02:04,220 --> 00:02:06,020 The court is now in session. 22 00:02:06,320 --> 00:02:08,660 The Honorable Judge Howard Lee Prasadi. 23 00:02:13,780 --> 00:02:18,980 I regret to inform you, juror number ten has taken ill. Last night she had open 24 00:02:18,980 --> 00:02:19,980 heart surgery. 25 00:02:21,960 --> 00:02:24,980 Some people will do anything to get out of their civic booty. 26 00:02:31,020 --> 00:02:33,280 Bayless, please bring in the alternate. 27 00:02:36,880 --> 00:02:41,580 Excuse me, baby. I'm sorry. 28 00:02:42,340 --> 00:02:48,140 Thank you, girl. Miss Parker, what are you doing here? Have you no respect for 29 00:02:48,140 --> 00:02:49,140 the law? 30 00:02:49,260 --> 00:02:50,780 I've rescheduled march over duty. 31 00:02:51,230 --> 00:02:52,830 So we can be together. Isn't that great? 32 00:02:53,410 --> 00:02:55,090 Your Honor, I object. 33 00:02:56,150 --> 00:02:57,150 Sidebar. 34 00:02:57,450 --> 00:02:59,310 Move to strike. Help me. 35 00:03:00,870 --> 00:03:02,210 Is there a problem? 36 00:03:02,470 --> 00:03:07,370 Yes, Your Honor, there is. I need to be excused from this trial. 37 00:03:08,070 --> 00:03:09,070 Why? 38 00:03:09,290 --> 00:03:10,290 Why? 39 00:03:12,390 --> 00:03:15,510 Because I only have a month to live. 40 00:03:16,610 --> 00:03:18,470 You're in luck. We should be done by then. 41 00:03:29,200 --> 00:03:32,560 It might help out if you turn the book right side up. 42 00:03:33,820 --> 00:03:36,020 Thanks, T. For a minute there, I thought I needed glasses. 43 00:03:39,380 --> 00:03:43,060 Well, you don't need glasses to see how cute Professor Ogilvie's new sub is. 44 00:03:43,180 --> 00:03:44,180 What did you think of him, Kim? 45 00:03:44,400 --> 00:03:45,480 We had a sub today? 46 00:03:47,180 --> 00:03:52,220 He is such an Adonis. The way his sinewy muscles rippled when he took his shirt 47 00:03:52,220 --> 00:03:54,640 off. He didn't take his shirt off. 48 00:03:54,960 --> 00:03:56,460 Oh, in my mind, he did. 49 00:03:59,029 --> 00:04:03,270 Professor Dawson, I really enjoyed your class this morning. Thanks, Stevie, but 50 00:04:03,270 --> 00:04:07,710 I'm not a professor yet. Please, call me Regis. Oh, good, I can call you? 51 00:04:08,930 --> 00:04:13,590 Hey, yo, Regis, man, your lecture on Tupacology was dope, man. Thanks, 52 00:04:15,830 --> 00:04:16,850 What'd you think, Kim? 53 00:04:17,230 --> 00:04:19,570 Oh, I thought you were Professor Ogilvie. 54 00:04:21,170 --> 00:04:26,620 Professor Dawson, move over. Um, I mean, Regis, I don't think I... quite 55 00:04:26,620 --> 00:04:29,900 understood the assignment you gave out. I could use a little help. Maybe I could 56 00:04:29,900 --> 00:04:32,400 drop by your office later. Actually, I don't have an office. 57 00:04:32,780 --> 00:04:35,540 Oh, well, great. I'll just come by your place. I'll bring a nice little bottle 58 00:04:35,540 --> 00:04:38,220 of Merlot. How about we meet in the library at 3 .30? 59 00:04:39,200 --> 00:04:43,020 Okay. What should I wear? Forgive her, man. She hasn't gotten any since we 60 00:04:43,020 --> 00:04:44,020 up. 61 00:04:45,240 --> 00:04:48,260 So, I hear you're over at USC doing the grad thing. 62 00:04:48,480 --> 00:04:49,880 Yeah, I'm finishing up my PhD. 63 00:04:50,520 --> 00:04:52,440 Oh, is that anything like a GED? 64 00:04:56,010 --> 00:04:57,130 Kim, that's really not funny. 65 00:04:57,430 --> 00:05:01,370 Yeah, it is. Yeah, I mean, it is, but it's just not funny, you know? It's 66 00:05:01,370 --> 00:05:02,370 hysterical. 67 00:05:06,850 --> 00:05:08,030 All right, Charles. 68 00:05:09,810 --> 00:05:15,070 You know, Kim, I was going over some of your previous test scores, and I found 69 00:05:15,070 --> 00:05:17,390 them to be quite remarkable. 70 00:05:18,350 --> 00:05:20,650 The professor always said we can't believe my grade. 71 00:05:20,930 --> 00:05:23,950 Neither can I. I mean, they were consistently unbelievable. 72 00:05:25,480 --> 00:05:26,480 How do you do it? 73 00:05:26,520 --> 00:05:28,500 Well, I exercise and I eat right. 74 00:05:29,520 --> 00:05:33,060 Ah, I've never thought about it that way. Uh -huh. 75 00:05:33,940 --> 00:05:37,880 Well, look, I gotta get going, but Kim, I hope we get the chance to talk some 76 00:05:37,880 --> 00:05:39,340 more. I'm really intrigued. 77 00:05:40,000 --> 00:05:41,700 Intrigued? I thought you said your name was Regis. 78 00:05:42,640 --> 00:05:44,140 Uh, that's a good one, Kim. 79 00:05:44,500 --> 00:05:45,500 Oh. 80 00:05:47,440 --> 00:05:48,680 I'll see y 'all later. Okay. 81 00:05:54,160 --> 00:06:00,300 evidence you will find that my client Paris Walker has committed no crime 82 00:06:00,300 --> 00:06:05,320 man that woman is too fine 83 00:06:30,640 --> 00:06:32,040 question of my client's innocence. 84 00:06:33,820 --> 00:06:36,220 That heifer is guilty as dead. 85 00:06:37,360 --> 00:06:40,900 I'm with you, girlfriend. I say we send her skinny butt to the chair. 86 00:06:43,120 --> 00:06:45,300 Harry, your remarks. 87 00:06:46,020 --> 00:06:47,100 Thank you, Your Honor. 88 00:06:48,480 --> 00:06:49,620 Don't let Mrs. 89 00:06:49,860 --> 00:06:52,580 Walker's demure facade fool you. 90 00:06:53,160 --> 00:06:58,440 Believe me, this voluptuous sexy 91 00:06:59,880 --> 00:07:00,880 Beautiful woman. 92 00:07:02,740 --> 00:07:09,660 It is a cold -blooded murderer, as the state will prove beyond any reasonable 93 00:07:09,660 --> 00:07:10,660 doubt. 94 00:07:14,740 --> 00:07:17,180 Mr. Kelly, call your next witness. 95 00:07:23,060 --> 00:07:25,180 I know she didn't just wink at you. 96 00:07:26,420 --> 00:07:29,160 Is a murder trial going on here? 97 00:07:29,840 --> 00:07:34,520 And if she don't stop flirting with my man, there's going to be another murder 98 00:07:34,520 --> 00:07:36,080 trial real soon. 99 00:07:44,980 --> 00:07:48,400 Rachel, what are you doing here? Stanley mentioned that you lived here, so I 100 00:07:48,400 --> 00:07:51,520 thought I'd stop by and see if you had any questions about tomorrow's exam. 101 00:07:51,900 --> 00:07:53,860 Oh, no, no, no. I plan on being absent. 102 00:08:02,160 --> 00:08:04,180 So what else can I find out about you? 103 00:08:04,720 --> 00:08:06,800 Well, I'm a designer, if you like. 104 00:08:07,200 --> 00:08:08,200 You look fly. 105 00:08:08,840 --> 00:08:09,799 Thank you. 106 00:08:09,800 --> 00:08:10,800 And I was thinking a group. 107 00:08:10,920 --> 00:08:11,920 Really? 108 00:08:12,180 --> 00:08:13,220 You've got a lot of layers. 109 00:08:13,440 --> 00:08:16,200 Oh, no, no, no. It's just this sweater makes me look bigger than what I am. 110 00:08:18,800 --> 00:08:21,120 So you want to grab a bite to eat? 111 00:08:21,600 --> 00:08:23,100 Okay, but it'll have to be your treat. 112 00:08:23,320 --> 00:08:25,780 I spent all the money I had on my mama's electric bill. 113 00:08:26,700 --> 00:08:27,700 Aren't you the good daughter? 114 00:08:28,300 --> 00:08:30,020 No, mama's just bigger than me. 115 00:08:39,049 --> 00:08:40,490 We come here every day. 116 00:08:40,730 --> 00:08:46,070 I don't see why we can't carpool. We can save gas and make our direct life. 117 00:08:47,150 --> 00:08:51,110 I can't wait till this day is over so I can go home and have some peace and 118 00:08:51,110 --> 00:08:52,610 quiet away from you. 119 00:08:53,410 --> 00:08:55,010 And don't bother coming over. 120 00:08:56,130 --> 00:08:57,310 New dead bones. 121 00:09:05,000 --> 00:09:06,300 How much longer is this trial going to take? 122 00:09:06,500 --> 00:09:09,840 Could be a long time. Took old Jay months to get away with murder. 123 00:09:11,520 --> 00:09:12,520 All rise. 124 00:09:16,600 --> 00:09:17,620 You may be seated. 125 00:09:18,680 --> 00:09:21,240 Mr. Kelly, you can call your next witness. 126 00:09:21,520 --> 00:09:24,460 I'd like to call Paris Walker to the witness stand. 127 00:09:42,280 --> 00:09:45,920 Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the 128 00:09:45,920 --> 00:09:46,920 truth, so help you? 129 00:09:47,160 --> 00:09:48,160 I always do. 130 00:09:50,400 --> 00:09:54,720 May I say, that dress looks great on you. 131 00:09:57,700 --> 00:09:58,840 You may be seated. 132 00:09:59,520 --> 00:10:02,040 And, Bailiff, you may keep your mouth shut. 133 00:10:04,360 --> 00:10:06,860 Mrs. Walker, let's just cut to the chase. 134 00:10:07,500 --> 00:10:09,180 Did you kill your husband? 135 00:10:10,040 --> 00:10:11,040 No. 136 00:10:12,200 --> 00:10:13,620 I love Charles very much. 137 00:10:13,900 --> 00:10:20,820 Were you aware that he had 600 milligrams of Viagra in his system at 138 00:10:20,820 --> 00:10:21,820 his death? 139 00:10:22,100 --> 00:10:27,720 I had no idea that he was even taking Viagra. Now, you expect people to 140 00:10:27,720 --> 00:10:33,240 that a 96 -year -old man could still be sexually active without medication. 141 00:10:33,660 --> 00:10:35,180 Of course. I mean... 142 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 damn good women. 143 00:10:46,640 --> 00:10:50,780 Mrs. Walker, your husband had a bad heart. Is that correct? 144 00:10:51,200 --> 00:10:54,560 Well, he was 96 years old. 145 00:10:54,780 --> 00:11:01,080 And yet, you forced him to make love to you over and over until he had a massive 146 00:11:01,080 --> 00:11:03,300 coronary. Lucky bastard. 147 00:11:05,280 --> 00:11:10,940 I object, Your Honor. My client would never have to force any red -blooded man 148 00:11:10,940 --> 00:11:11,940 to make love. 149 00:11:17,580 --> 00:11:21,620 Sustained. Your Honor, People's Exhibit A. 150 00:11:22,440 --> 00:11:25,900 Your husband had a million -dollar life insurance policy. 151 00:11:26,200 --> 00:11:28,440 Who is the sole beneficiary? 152 00:11:29,360 --> 00:11:32,720 I am. I know it. I know you're guilty. You're trash. 153 00:11:33,820 --> 00:11:35,760 Sure can control yourself. 154 00:11:38,760 --> 00:11:42,280 Charles just wanted to make sure that I was well taken care of. 155 00:11:42,580 --> 00:11:43,960 I don't know why. 156 00:11:44,640 --> 00:11:47,460 Everyone is saying these horrible things about me. 157 00:11:47,980 --> 00:11:49,940 I loved him and he loved me. 158 00:11:50,460 --> 00:11:56,020 I am the victim here. It is me that is left all alone with an empty house and 159 00:11:56,020 --> 00:11:57,020 empty heart. 160 00:11:58,540 --> 00:12:03,360 With only memories of my sweet, dear, darling Charles. 161 00:12:05,540 --> 00:12:11,520 Are you okay? I just need a minute. 162 00:12:13,130 --> 00:12:14,550 I was talking to the defendant. 163 00:12:16,350 --> 00:12:17,470 Ogilvy is pathetic. 164 00:12:19,730 --> 00:12:21,010 Poor Mrs. 165 00:12:21,290 --> 00:12:22,290 Walker. 166 00:12:22,550 --> 00:12:27,390 All alone with nothing but a million dollars. 167 00:12:28,050 --> 00:12:29,550 Oh, give me a break. 168 00:12:29,750 --> 00:12:32,490 How far do you think a million dollars is gonna get me? 169 00:12:32,990 --> 00:12:35,450 This dress alone costs $3 ,000. 170 00:12:35,670 --> 00:12:37,550 $3 ,000 for a dress? 171 00:12:38,350 --> 00:12:40,030 She ought to be pleading insanity. 172 00:12:41,130 --> 00:12:42,510 That'll be all, Mrs. Walker. 173 00:12:43,250 --> 00:12:45,770 Oh, one more thing, Mrs. Walker. 174 00:12:46,210 --> 00:12:49,570 Does the name Frank McNeil mean anything to you? 175 00:12:50,350 --> 00:12:53,010 And what about Gary Goodrich and Bill Boulware? 176 00:12:54,970 --> 00:12:57,190 I find your silence puzzling. 177 00:12:57,550 --> 00:13:03,650 I would think you could remember the names of your previous husbands, all of 178 00:13:03,650 --> 00:13:06,410 whom died under mysterious circumstances. 179 00:13:06,910 --> 00:13:07,910 I object. 180 00:13:08,270 --> 00:13:11,530 Sustained. The jury will disregard the prosecutor's statement. 181 00:13:11,850 --> 00:13:12,910 And what a coincidence. 182 00:13:13,130 --> 00:13:16,270 They, too, all had million -dollar life insurance. 183 00:13:16,470 --> 00:13:17,329 That's your honor. 184 00:13:17,330 --> 00:13:20,690 Wait, that's our case. All the policies, right? There's three of them. You could 185 00:13:20,690 --> 00:13:21,690 kill them. 186 00:13:39,720 --> 00:13:43,600 The first thing we need to do is select a foreman. Yeah, well, I was thinking 187 00:13:43,600 --> 00:13:47,400 that I could be the foreman. After all, I am a professor. 188 00:13:47,800 --> 00:13:52,780 Well, I think Nikki should be the foreman. After all, she has the biggest 189 00:13:53,040 --> 00:13:54,040 I agree. 190 00:13:54,780 --> 00:13:57,480 Yeah, but I got a speech prepared and everything. 191 00:13:59,560 --> 00:14:01,560 Well, you can read it to me tonight in bed. 192 00:14:02,760 --> 00:14:04,700 Okay, we'll make this easy. 193 00:14:05,280 --> 00:14:09,100 Now, who actually thinks that murderer is innocent? Raise your hands. 194 00:14:16,660 --> 00:14:17,660 Hey. 195 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 Hey. 196 00:14:19,200 --> 00:14:20,500 What have you two been up to? 197 00:14:20,880 --> 00:14:23,300 Oh, Ray just took me to the spaghetti museum. 198 00:14:24,140 --> 00:14:27,280 Uh, she means the Getty Museum. 199 00:14:28,820 --> 00:14:30,940 But Kim's been showing me a lot of stuff, too. 200 00:14:31,180 --> 00:14:33,800 Really? And how is Legoland this time of year? 201 00:14:35,180 --> 00:14:36,300 Closed until June. 202 00:14:36,880 --> 00:14:38,200 Oh, I got a class. 203 00:14:38,680 --> 00:14:40,540 Kim, I'll call you later. Okay. 204 00:14:43,730 --> 00:14:45,270 Okay, Kim, what's up with you and Regis? 205 00:14:46,090 --> 00:14:47,090 Nothing. We're just friends. 206 00:14:47,610 --> 00:14:50,930 Mm -hmm. As in friend -friends or friend -friends. 207 00:14:51,230 --> 00:14:53,950 Yeah. Are y 'all kicking it or are y 'all kicking it? 208 00:14:55,750 --> 00:14:57,410 Why are you two talking like Dr. 209 00:14:57,610 --> 00:14:58,610 Seuss? 210 00:14:59,370 --> 00:15:01,030 Fess up. Are you sleeping with Simpson? No. 211 00:15:01,510 --> 00:15:02,510 We're just friends. 212 00:15:02,970 --> 00:15:04,390 Okay, well, then I don't get it. 213 00:15:04,710 --> 00:15:06,810 He'd like to talk to me. Is that so hard to believe? 214 00:15:07,650 --> 00:15:08,650 Yeah, actually, I... 215 00:15:16,300 --> 00:15:19,960 fingerprints were on the Viagra bottle. She thought she was giving him his heart 216 00:15:19,960 --> 00:15:22,240 medication. It was an innocent mistake. That's right. 217 00:15:22,480 --> 00:15:26,360 Okay. Why did she wait two hours before calling 911? 218 00:15:26,680 --> 00:15:30,480 Look, given the Kama Sutra position that they were in, 219 00:15:31,320 --> 00:15:36,460 you know, it's quite believable that she wasn't aware that he was dead. 220 00:15:37,620 --> 00:15:41,780 Now, if we were making love, I'd know if you were dead. 221 00:15:42,220 --> 00:15:44,980 Yeah, if we were making love, I would have to be dead. 222 00:15:47,440 --> 00:15:48,740 what you said when we got our freak on. 223 00:15:49,840 --> 00:15:54,880 You don't understand. I was drunk. 224 00:15:56,320 --> 00:15:59,980 Don't you think it's a bit of a coincidence that she had three rich 225 00:15:59,980 --> 00:16:02,340 all died and left her insurance money? Wait a minute. 226 00:16:02,900 --> 00:16:06,340 The judge had to strike that from the record. That's right. That's what he 227 00:16:06,380 --> 00:16:07,580 You men are hopeless. 228 00:16:09,300 --> 00:16:11,300 You're just hating because she's beautiful. 229 00:16:11,700 --> 00:16:15,480 You got that right. First of all, she ain't all that. 230 00:16:17,160 --> 00:16:18,500 All that's no reason to find her innocent. 231 00:16:19,360 --> 00:16:20,920 Now, Mitch, you're married, right? 232 00:16:21,260 --> 00:16:22,860 Yeah. Don't remind me. 233 00:16:23,660 --> 00:16:28,580 Suppose your wife took out a big insurance policy on you, then made love 234 00:16:28,580 --> 00:16:29,600 until you had a heart attack. 235 00:16:29,900 --> 00:16:30,900 What would you think? 236 00:16:31,060 --> 00:16:32,060 I'd be suspicious. 237 00:16:32,380 --> 00:16:34,860 Exactly. You haven't had sex in eight years. 238 00:16:36,900 --> 00:16:37,920 What if she did? 239 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 She'd be trying to kill me for the money. That dirtbag! 240 00:16:42,800 --> 00:16:46,500 Well, if your wife would do it, what makes you think Paris wouldn't? 241 00:16:48,780 --> 00:16:51,540 You have a point there. No, no, no, no, no, no, no. 242 00:16:51,880 --> 00:16:55,600 Don't listen to her. For God's sakes. She's a stalker. 243 00:16:57,400 --> 00:16:58,820 Come on, boo. 244 00:16:59,220 --> 00:17:02,240 Now suppose there were me up there on that stand. You'd be walking the green 245 00:17:02,240 --> 00:17:03,240 mile. 246 00:17:04,200 --> 00:17:05,240 My point exactly. 247 00:17:06,200 --> 00:17:08,099 All right. Now let's take another vote. 248 00:17:08,480 --> 00:17:10,339 All those who think Paris is guilty. 249 00:17:21,349 --> 00:17:22,690 Yeah, well, you're not Paris. 250 00:17:24,069 --> 00:17:25,710 You're more like Memphis. 251 00:17:31,310 --> 00:17:34,190 C -O -N -V -E -R -S -A -T -E. 252 00:17:34,850 --> 00:17:35,850 Conversate. Booyah! 253 00:17:37,250 --> 00:17:39,870 Conversate? That isn't even a word. 254 00:17:40,090 --> 00:17:43,870 Yes, it is. Me and Stevie conversate on the phone every day. 255 00:17:46,890 --> 00:17:49,070 Okay, I'll give you that one. 256 00:17:49,930 --> 00:17:51,290 Only because you're so cute. 257 00:17:51,650 --> 00:17:53,870 You think I'm cute? Don't play with me. 258 00:17:54,070 --> 00:17:55,070 I'm not playing. 259 00:17:55,750 --> 00:17:56,850 Oh, I get it. 260 00:17:57,310 --> 00:17:59,190 You don't like me in that way. 261 00:17:59,810 --> 00:18:00,850 I didn't say that. 262 00:18:01,490 --> 00:18:02,770 Well, then what's the problem? 263 00:18:03,890 --> 00:18:05,010 Face it, Regis. 264 00:18:05,230 --> 00:18:07,450 I'm not your type. Well, why do you say that? 265 00:18:07,790 --> 00:18:10,730 Well, I'm not exactly a bookworm. 266 00:18:10,950 --> 00:18:13,030 I'm more of like a social butterfly. 267 00:18:13,570 --> 00:18:14,570 I like supporting. 268 00:18:16,250 --> 00:18:17,330 So we're different. 269 00:18:18,080 --> 00:18:19,300 That just makes it interesting. 270 00:18:20,340 --> 00:18:21,980 Don't we have a good time when we hang out? 271 00:18:22,180 --> 00:18:23,580 As long as you don't give me homework. 272 00:18:25,920 --> 00:18:26,920 Bottom line, Kim. 273 00:18:27,500 --> 00:18:28,500 I like you. 274 00:18:28,540 --> 00:18:29,540 I like you, too. 275 00:18:30,500 --> 00:18:31,780 So where do we go from here? 276 00:18:32,080 --> 00:18:33,800 How about Red Lobster's? I'm a little hungry. 277 00:18:35,800 --> 00:18:36,800 I have a better idea. 278 00:18:47,280 --> 00:18:49,780 Madam Foreman, have you reached a verdict? 279 00:18:51,060 --> 00:18:52,120 Well, yeah. 280 00:18:52,900 --> 00:18:53,900 And no. 281 00:18:55,140 --> 00:18:56,680 This isn't multiple choice. 282 00:18:56,940 --> 00:18:59,440 Is your verdict guilty or not guilty? 283 00:19:00,000 --> 00:19:03,580 Well, Your Honor, we have 11 guilty votes. 284 00:19:04,500 --> 00:19:08,200 And one dumbass not guilty vote. 285 00:19:09,060 --> 00:19:12,180 If you had more time to deliberate, would that help? Yes. 286 00:19:12,570 --> 00:19:16,910 Because it's just a lover spat between me and my boo. But I'm sure if you 287 00:19:16,910 --> 00:19:19,350 sequestered the both of us, he'd come around. 288 00:19:19,550 --> 00:19:20,550 No, no. 289 00:19:20,650 --> 00:19:23,510 Me and this numbnut are not lovers. 290 00:19:23,970 --> 00:19:26,050 And I don't need any more time to deliberate. 291 00:19:26,470 --> 00:19:31,770 My vote is now and always will be absolutely positively not guilty. 292 00:19:32,990 --> 00:19:37,410 Then I have no choice but to declare this case a mistrial. 293 00:19:41,630 --> 00:19:44,430 The defendant is free to go. The jury is dismissed. 294 00:19:46,690 --> 00:19:47,230 Excuse 295 00:19:47,230 --> 00:19:56,130 me. 296 00:19:56,550 --> 00:19:58,090 Excuse me. Mrs. 297 00:19:58,810 --> 00:19:59,810 Walker? 298 00:19:59,990 --> 00:20:02,870 I'm Stanley Ogilvie, juror number three. 299 00:20:03,410 --> 00:20:07,990 I just wanted you to know that I never doubted your innocence for a minute. 300 00:20:08,890 --> 00:20:09,890 Here's my card. 301 00:20:10,570 --> 00:20:12,990 Perhaps we could go to lunch. 23484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.