Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,130
Hey, T.
2
00:00:03,550 --> 00:00:09,470
T, what you reading? Oh, I just picked
up this book about black cowboys. Now,
3
00:00:09,470 --> 00:00:11,950
they were the real OGs. Check this out.
4
00:00:12,770 --> 00:00:15,310
Doesn't this outlaw look just like
Professor Ogilvie?
5
00:00:15,650 --> 00:00:16,650
That me, T.
6
00:00:17,790 --> 00:00:19,930
Wow, it really does look like the
professor.
7
00:00:20,230 --> 00:00:21,950
Maybe it's an old picture of him.
8
00:00:24,370 --> 00:00:26,490
T, you mind if I borrow your book
sometime?
9
00:00:26,870 --> 00:00:28,030
No, I'll take it now. We've got
rehearsal.
10
00:00:28,370 --> 00:00:29,370
Okay, y 'all.
11
00:00:29,420 --> 00:00:30,500
All right, Puddin', see you later. Bye.
12
00:00:33,080 --> 00:00:36,200
And I always thought it was the wild,
wild white wet.
13
00:00:47,680 --> 00:00:48,680
Howdy, stranger.
14
00:00:48,860 --> 00:00:50,280
Welcome to Blacktown.
15
00:00:52,600 --> 00:00:53,600
Give me a whiskey.
16
00:00:54,120 --> 00:00:58,340
Read the sign. No drinking, no gambling,
no spitting, no guns, no nothing.
17
00:00:58,820 --> 00:00:59,820
Says who?
18
00:00:59,880 --> 00:01:00,880
The sheriff.
19
00:01:01,340 --> 00:01:05,420
Well, then, uh, give me a nine -fat
mocha frappuccino, no phone.
20
00:01:44,089 --> 00:01:47,030
You got a six, hombre? No way.
21
00:01:47,250 --> 00:01:48,450
Go fish.
22
00:01:52,490 --> 00:01:54,470
Read them and weep. I'm out.
23
00:01:56,210 --> 00:01:58,410
I think that card was marked.
24
00:01:58,730 --> 00:02:00,810
You calling me a cheater?
25
00:02:07,880 --> 00:02:08,880
Here comes the sheen.
26
00:02:14,440 --> 00:02:15,440
Look!
27
00:02:17,240 --> 00:02:20,980
See? That's exactly why I don't allow
guns in town.
28
00:02:21,360 --> 00:02:23,380
Now, come on. I'm going to vote for you
in jail.
29
00:02:23,680 --> 00:02:24,840
I ain't going nowhere.
30
00:02:25,100 --> 00:02:26,180
Me neither.
31
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
Oh, okay.
32
00:02:28,160 --> 00:02:30,700
Okay. No problemo.
33
00:02:52,010 --> 00:02:55,830
Yeah, this town used to be a real
hellhole before Sheriff Parker got here.
34
00:02:56,550 --> 00:02:59,330
Killing, thieving, nose -picking.
35
00:03:00,290 --> 00:03:02,210
Yep, those were the good old days.
36
00:03:03,050 --> 00:03:04,370
Yeah, yeah.
37
00:03:27,560 --> 00:03:28,560
Girl,
38
00:03:32,180 --> 00:03:33,180
we gotta do something.
39
00:03:35,320 --> 00:03:37,820
Well, those days are behind us now.
40
00:03:38,280 --> 00:03:40,940
Maybe not, my crestfallen harlot.
41
00:03:41,720 --> 00:03:45,540
Let's see how the sheriff deals with the
professor.
42
00:03:47,640 --> 00:03:50,920
The professor? Why, he's the smartest,
fastest guy.
43
00:03:53,320 --> 00:03:57,760
If anybody can get this town back to the
godforsaken place it used to be, it's
44
00:03:57,760 --> 00:03:58,760
him.
45
00:04:02,700 --> 00:04:06,320
All right, buckaroos, who can tell me
what three plus three is?
46
00:04:07,180 --> 00:04:09,400
Junie? What's three plus three?
47
00:04:10,100 --> 00:04:11,100
Six.
48
00:04:11,720 --> 00:04:15,480
Junie, Junie, Junie. Class, what's three
plus three?
49
00:04:15,880 --> 00:04:18,000
Nine. Oh, that's right.
50
00:04:18,680 --> 00:04:22,220
Junie, you're going to need some
tutoring. Well, that's all for today.
51
00:04:22,220 --> 00:04:23,220
trails.
52
00:04:33,000 --> 00:04:38,220
Uh, well, I'm not the Marion type. See,
I'm more of the heroic loner kind.
53
00:04:39,260 --> 00:04:40,560
What about Miss Sandell?
54
00:04:41,620 --> 00:04:43,440
You already said no.
55
00:04:44,380 --> 00:04:47,500
Well, uh, what about Stevie?
56
00:04:48,700 --> 00:04:51,000
She's not exactly unexplored territory.
57
00:04:52,820 --> 00:04:54,840
Well, there's always the next town.
58
00:04:55,120 --> 00:04:56,120
Crackerville?
59
00:05:13,040 --> 00:05:14,420
I'm going to go strap on my guns.
60
00:05:20,760 --> 00:05:22,340
Where's the pocket? You're looking at
it.
61
00:05:23,720 --> 00:05:26,680
I can't believe it. After all I've done
for this town?
62
00:05:27,160 --> 00:05:30,140
Well, they're nothing but a bunch of
spineless prairie dogs.
63
00:05:33,420 --> 00:05:35,800
The professor just shot J .R.
64
00:05:36,480 --> 00:05:38,080
Now they're headed this way.
65
00:05:39,060 --> 00:05:41,600
Well, Woody, it looks like it's just you
and me.
66
00:05:46,440 --> 00:05:49,500
It's just me to fight against the
professor and his gang all by myself.
67
00:05:55,320 --> 00:05:56,720
You must be the professor.
68
00:06:00,180 --> 00:06:04,380
And you must be the little lady who
hired me to kill the... Oh, it's Naomi
69
00:06:04,380 --> 00:06:05,380
Ilkay.
70
00:06:06,340 --> 00:06:07,920
For shizzle my nizzle.
71
00:06:10,580 --> 00:06:11,580
Where's your gang?
72
00:06:12,040 --> 00:06:13,040
Right here.
73
00:06:13,140 --> 00:06:14,140
That's it?
74
00:06:14,730 --> 00:06:16,230
He's only paying minimum wage.
75
00:06:17,850 --> 00:06:21,970
Well, that's the sheriff over there. She
doesn't allow any guns in town.
76
00:06:27,810 --> 00:06:31,190
No one takes my gun as long as I'm
alive.
77
00:06:31,610 --> 00:06:32,610
Tell you what.
78
00:06:33,590 --> 00:06:37,510
You look like a strong, steadily law
-abiding cowboy.
79
00:06:41,550 --> 00:06:44,730
If you promise not to use them, I'll let
you keep your guns.
80
00:06:45,910 --> 00:06:47,690
Sure. We promise.
81
00:06:48,170 --> 00:06:49,170
Right?
82
00:06:49,830 --> 00:06:52,930
Cross my heart and hope you die.
83
00:06:54,330 --> 00:06:58,570
Good. I know you're going to need a
place to stay. There's a hotel down the
84
00:06:58,570 --> 00:07:00,970
street. I recommend room 227.
85
00:07:01,930 --> 00:07:02,930
Why?
86
00:07:03,330 --> 00:07:04,650
Because that's my room.
87
00:07:26,350 --> 00:07:27,410
I'll just clean up a gun.
88
00:08:04,110 --> 00:08:07,830
I knew he was the one.
89
00:08:08,050 --> 00:08:11,670
From his hat to his boots, it's one for
me.
90
00:08:12,630 --> 00:08:16,170
And I'm ready to give him my all.
91
00:08:48,200 --> 00:08:49,200
I'm Kid T.
92
00:08:49,580 --> 00:08:51,620
Kitty? Isn't that a girl's name?
93
00:08:52,680 --> 00:08:53,940
No, not Kitty.
94
00:08:54,580 --> 00:08:55,580
Kid T.
95
00:08:57,540 --> 00:08:59,020
You don't hear too good, do you?
96
00:09:00,380 --> 00:09:05,280
Just call me Kid. Now, I was wondering
if maybe you could teach me to read and
97
00:09:05,280 --> 00:09:06,280
write.
98
00:09:06,300 --> 00:09:08,280
I can try, but I barely know how myself.
99
00:09:09,960 --> 00:09:11,040
But you're a teacher.
100
00:09:11,280 --> 00:09:12,820
Oh, they're kids. They don't know any
better.
101
00:09:29,290 --> 00:09:31,310
back and close up the bank. See you at
dinner?
102
00:09:31,510 --> 00:09:32,510
Yeah, okay,
103
00:09:32,750 --> 00:09:34,910
my little pork and beans.
104
00:09:36,290 --> 00:09:38,710
Not in public.
105
00:09:42,770 --> 00:09:43,770
Yes, sir.
106
00:09:44,270 --> 00:09:47,630
I got that big filly wrapped around my
finger.
107
00:09:49,030 --> 00:09:52,070
Oh, well, let's count our money. Yeah,
let's split it up.
108
00:09:52,830 --> 00:09:54,750
Okay, I'll just go sit at the piano.
109
00:09:56,630 --> 00:09:58,610
Not so fast, Miss Sandell.
110
00:09:59,820 --> 00:10:01,040
I've changed the arrangement.
111
00:10:01,620 --> 00:10:08,620
You're out, and I'm in. From now on,
Blacktown and everything in it belongs
112
00:10:08,620 --> 00:10:09,620
to me.
113
00:10:47,920 --> 00:10:51,400
The land of the real.
114
00:11:06,670 --> 00:11:07,670
Just washing your horse.
115
00:11:09,070 --> 00:11:10,110
And doing it.
116
00:11:10,530 --> 00:11:12,150
Do you have any dirty laundry?
117
00:11:12,870 --> 00:11:13,870
I'm wearing it.
118
00:11:14,450 --> 00:11:16,550
Okay, well, I guess I'll see you back at
the hotel.
119
00:11:19,250 --> 00:11:20,550
Not while I'm working.
120
00:11:23,990 --> 00:11:26,210
Looks like you had a good night.
121
00:11:26,450 --> 00:11:30,870
Yeah. I came up with this idea where I
sit on guys' laps and sort of dance
122
00:11:30,870 --> 00:11:33,570
around a little. And they give me tips.
Crazy, isn't it?
123
00:11:40,200 --> 00:11:41,200
for a job.
124
00:12:14,090 --> 00:12:15,850
I'll give you what you really want.
125
00:13:25,840 --> 00:13:29,260
Another hired head to take care of that
double -crossing professor.
126
00:13:29,720 --> 00:13:31,600
He's about to meet his match.
127
00:13:38,560 --> 00:13:44,880
You sent for a woman? Not just any
woman. That's Jean
128
00:13:44,880 --> 00:13:48,700
Taltry. Jean Taltry? She's the hottest
woman in the West.
129
00:13:48,940 --> 00:13:52,920
My plan is to get her to seduce the
professor and get him to leave town.
130
00:13:53,390 --> 00:13:56,370
And that'll break Nikki in two, and all
this'll be mine.
131
00:13:57,610 --> 00:14:01,330
You really think that'll work?
132
00:14:02,310 --> 00:14:05,030
Well, is anybody in here gonna buy me a
drink?
133
00:14:34,960 --> 00:14:38,200
What's a fair -skinned filly like you
doing in Blacktown?
134
00:14:38,860 --> 00:14:39,860
Affirmative action.
135
00:15:09,100 --> 00:15:14,300
I got a few things that I want to do.
Oh, this is a rant to let you down. A
136
00:15:14,300 --> 00:15:18,420
of my tricks that make you think. Oh,
I'm all you want.
137
00:15:18,980 --> 00:15:23,380
I'm all you need. I'll make it sweet for
you and me.
138
00:15:24,000 --> 00:15:25,020
Oh, oh.
139
00:15:25,500 --> 00:15:30,600
Now, what I'm going to do is put you
under the spell and seduce you.
140
00:15:31,180 --> 00:15:34,680
Saddle up on three, one, two, three.
141
00:15:58,720 --> 00:15:59,720
Here,
142
00:16:15,060 --> 00:16:16,060
my bad seat.
143
00:16:17,450 --> 00:16:18,450
them myself.
144
00:16:23,010 --> 00:16:28,890
Listen, my darling, I packed our bags
and I got us tickets for tomorrow's
145
00:16:28,890 --> 00:16:29,890
stagecoach.
146
00:16:31,170 --> 00:16:33,170
Now go back to the room and wait for me.
147
00:16:33,590 --> 00:16:36,710
But first, go buy me something nice.
148
00:16:38,110 --> 00:16:39,430
Mind if I steal it?
149
00:17:06,089 --> 00:17:08,150
Rocks and stones may break my bones.
150
00:17:08,849 --> 00:17:12,010
Well, let's see what lead does to you.
151
00:17:12,450 --> 00:17:16,730
Now meet me back here at sundown, and
you better be strapped. Ask him about
152
00:17:42,700 --> 00:17:43,700
Go ahead.
153
00:17:43,820 --> 00:17:45,320
Draw. No.
154
00:17:46,000 --> 00:17:47,140
You draw first.
155
00:17:47,540 --> 00:17:48,640
I'm the good guy.
156
00:17:49,420 --> 00:17:50,460
But I'm fast.
157
00:17:51,380 --> 00:17:52,640
Only with the booty.
158
00:18:12,240 --> 00:18:13,840
Let's settle this like a real cowgirl.
159
00:18:14,620 --> 00:18:16,040
What you mean? Hold down?
160
00:18:16,500 --> 00:18:17,540
Who you calling a hoe?
161
00:18:19,340 --> 00:18:20,340
Give us some room.
162
00:18:21,280 --> 00:18:23,280
Put your hands in the sky. Moving
around.
163
00:18:23,620 --> 00:18:25,240
Bounce. Shake it. Turn the ground.
164
00:18:25,460 --> 00:18:28,760
Feet to the floor. You're doing it now.
What's on your head? You can break it
165
00:18:28,760 --> 00:18:30,000
there. Work that booty.
166
00:18:30,380 --> 00:18:31,840
But don't break that booty.
167
00:18:32,300 --> 00:18:33,780
Work that booty.
168
00:18:34,200 --> 00:18:35,600
But don't break that booty.
169
00:18:36,240 --> 00:18:40,260
Put your hands in the sky. Moving
around. Bounce. Shake it. Turn the
170
00:18:40,700 --> 00:18:42,040
You need a float? You don't? Now?
171
00:18:42,260 --> 00:18:44,400
What's on your now? You can break the
damn something.
172
00:19:16,040 --> 00:19:17,920
Time for me to clean up this town.
You're under arrest.
173
00:19:18,140 --> 00:19:20,180
I can't go to jail.
174
00:19:20,800 --> 00:19:24,340
Do you know what they do to pretty
looking cowboys like me?
175
00:19:26,100 --> 00:19:27,540
Can't we work something out?
176
00:19:34,340 --> 00:19:36,100
I now pronounce you man.
177
00:19:50,190 --> 00:19:51,190
having this dream.
178
00:19:53,530 --> 00:19:54,530
What did I do?
179
00:19:54,690 --> 00:19:56,830
You woke me up too damn soon. That's
what you did.
180
00:20:04,930 --> 00:20:05,930
Hey, T.
181
00:20:06,290 --> 00:20:07,290
Thanks for the book, baby.
182
00:20:07,490 --> 00:20:08,850
Hey, glad I can help school you.
13326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.