Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:04,650
Hey, Christian, thanks for the history
notes. I didn't give you any notes.
2
00:00:04,910 --> 00:00:07,310
Well, you could if you hooked me up with
your phone number.
3
00:00:07,770 --> 00:00:09,730
Please. I've seen your car.
4
00:00:12,750 --> 00:00:14,210
Hey, that's my mama's car.
5
00:00:17,750 --> 00:00:18,870
What's up, y 'all? Hey.
6
00:00:19,330 --> 00:00:21,230
Y 'all set for the 70s, 40s? Mm -hmm.
7
00:00:21,640 --> 00:00:22,640
It's going to be tight.
8
00:00:22,680 --> 00:00:26,360
Yeah, and so will Freestyle Unity. Thank
you for hooking us up, Steve. Hey, no
9
00:00:26,360 --> 00:00:30,120
doubt. So, since we got to rock you some
old school beats, I feel we got to
10
00:00:30,120 --> 00:00:33,460
check some out. Oh, yeah, you're right.
You know, my mom has everything the
11
00:00:33,460 --> 00:00:35,520
Captain and Tennille ever sang. I can
get that.
12
00:00:36,800 --> 00:00:41,420
Well, uh, I was thinking more like
Grandmaster Flash, Sugar Hill Gang. Oh,
13
00:00:41,420 --> 00:00:42,420
Public Enema.
14
00:00:43,340 --> 00:00:46,200
I can wear a big watch around my neck
like Flavorful.
15
00:00:46,920 --> 00:00:50,860
Yo, I think you mean Public Enemy and
Flavor Flay for the clock. Yeah.
16
00:00:51,160 --> 00:00:52,360
Whatever they both tell time.
17
00:00:54,320 --> 00:00:55,320
Hey, everyone.
18
00:00:55,440 --> 00:01:00,960
Hey. Hey, this is Bentley Strayhorn, my
frat brother and old college buddy.
19
00:01:01,320 --> 00:01:02,320
Hey,
20
00:01:02,700 --> 00:01:06,880
man, well, I got to be your old college
buddy. You were a few years ahead of me.
21
00:01:07,580 --> 00:01:08,800
So was the little guy.
22
00:01:09,000 --> 00:01:10,140
This is my son, Jamal.
23
00:01:10,880 --> 00:01:11,980
You're a hottie.
24
00:01:12,520 --> 00:01:14,220
Thank you, smart kid.
25
00:01:15,560 --> 00:01:17,600
You're pretty. You into cute young boys?
26
00:01:18,140 --> 00:01:19,900
Do I look like Michael Jackson to you?
27
00:01:22,990 --> 00:01:23,990
Nice meeting you.
28
00:01:25,730 --> 00:01:26,730
Hey, boo.
29
00:01:27,150 --> 00:01:28,710
Quick, let's make a run for it.
30
00:01:30,830 --> 00:01:31,830
Who's this?
31
00:01:31,890 --> 00:01:36,730
Hi, I'm Bentley Strayhorn, a friend of
Stanley's. And this is my son, Jamal.
32
00:01:36,750 --> 00:01:37,750
well, nice to meet you.
33
00:01:38,050 --> 00:01:41,110
Now, any friends of my fiancé are
friends of mine.
34
00:01:41,790 --> 00:01:45,450
Fiancé? Whoa, bro, you ain't giving me
any good news. That's because there
35
00:01:45,450 --> 00:01:46,450
any.
36
00:01:46,630 --> 00:01:47,408
Ignore her.
37
00:01:47,410 --> 00:01:49,150
She's a stalking psycho.
38
00:01:49,690 --> 00:01:51,430
You don't have to sweet -talk me, boo.
39
00:01:52,030 --> 00:01:53,030
I'm already yours.
40
00:01:54,770 --> 00:01:57,870
Honey. You're almost as cute as my blue
pumpkin.
41
00:01:58,210 --> 00:02:00,130
My mom used to call me pumpkin.
42
00:02:00,650 --> 00:02:02,070
Dad, I like her.
43
00:02:02,330 --> 00:02:05,130
Hey, now be careful, son. That's your
Uncle Stanley's girl.
44
00:02:07,070 --> 00:02:09,229
I'll give you my Wilson Pokemon cover.
45
00:02:11,210 --> 00:02:12,210
Deal.
46
00:03:52,140 --> 00:03:53,460
Soul train, but I got to split.
47
00:03:53,740 --> 00:03:54,740
All right, girl.
48
00:03:54,800 --> 00:03:56,200
Work on your 70 steps, eh?
49
00:03:56,640 --> 00:03:57,920
Even though you was born in the 40s.
50
00:04:27,210 --> 00:04:28,610
Tell us about the, uh, rent party.
51
00:04:28,870 --> 00:04:31,310
Oh, no, the kids are just rehearsing.
They got a gig this weekend.
52
00:04:32,870 --> 00:04:36,710
Uh, listen, uh, I need you to do me a
favor.
53
00:04:37,370 --> 00:04:39,810
Boo, you don't have to call it a favor.
54
00:04:41,970 --> 00:04:42,970
Miss Parker, please.
55
00:04:43,330 --> 00:04:44,750
There are children here.
56
00:04:45,510 --> 00:04:47,010
There could be more children.
57
00:04:48,370 --> 00:04:52,930
Um, we were wondering if you would look
after Jamal so we can get in a few
58
00:04:52,930 --> 00:04:53,930
rounds of golf.
59
00:04:59,340 --> 00:05:00,340
Really appreciate it.
60
00:05:00,480 --> 00:05:01,700
I'd love to watch you more.
61
00:05:01,940 --> 00:05:02,940
Thanks a lot, Nikki.
62
00:05:03,440 --> 00:05:08,780
And, uh, by the way, you're wrong. I
have plenty to do. If you just hold
63
00:05:08,780 --> 00:05:10,200
and let me do it.
64
00:05:10,880 --> 00:05:12,560
Let me go, you gloom.
65
00:05:13,660 --> 00:05:15,540
Come on, Beverly. Let's get to the
course.
66
00:05:16,060 --> 00:05:17,300
I need to hit something.
67
00:05:18,140 --> 00:05:19,980
All right, baby. I'll see you for
dinner.
68
00:05:20,440 --> 00:05:21,440
Okay, I love you.
69
00:05:23,580 --> 00:05:25,340
Miss Nikki, do you like my dad?
70
00:05:25,620 --> 00:05:26,940
Oh, he seems like a nice guy.
71
00:05:27,260 --> 00:05:28,260
Would you kiss him?
72
00:05:30,120 --> 00:05:33,020
I can't do that. See, the professor and
I are engaged.
73
00:05:33,380 --> 00:05:34,560
He just don't know it yet.
74
00:05:37,120 --> 00:05:39,400
Hey, you guys all know Jamal.
75
00:05:39,640 --> 00:05:40,459
Oh, yeah.
76
00:05:40,460 --> 00:05:43,500
What do you guys play? A little rap, hip
-hop, this and that.
77
00:05:43,740 --> 00:05:46,540
I do this and that, too. Well, good for
you.
78
00:05:47,220 --> 00:05:48,220
Y 'all ready?
79
00:05:48,680 --> 00:05:52,040
See, they're performing at a 70s party,
so they're going to be playing 70s
80
00:05:52,040 --> 00:05:57,440
music. Man, the 70s was tight. You could
send Ohio players on the MC.
81
00:05:57,800 --> 00:05:59,380
Yo, yo, yo, shorty, shorty.
82
00:05:59,600 --> 00:06:02,380
Look, man, you way up here. You can come
down here a little bit, okay?
83
00:06:02,820 --> 00:06:04,320
Besides, you weren't even born then.
84
00:06:04,660 --> 00:06:05,660
I can read.
85
00:06:08,180 --> 00:06:11,160
Oh, come on, T. Lighten up. Besides,
Jamal knows his stuff.
86
00:06:11,480 --> 00:06:12,700
Mm -hmm. And he can't read.
87
00:06:12,960 --> 00:06:16,220
I couldn't read until I was... What age,
Mama?
88
00:06:17,300 --> 00:06:18,460
It's not important, baby.
89
00:06:21,140 --> 00:06:23,320
Hey, good game, man. Yeah, for you.
90
00:06:23,980 --> 00:06:27,220
Come on, you know I never would have
shot a 72 if I hadn't have thumped that
91
00:06:27,220 --> 00:06:31,220
hole in one, all right? Yeah, well, I
never would have shot a 100 if that lake
92
00:06:31,220 --> 00:06:32,220
hadn't been in the way.
93
00:06:33,740 --> 00:06:36,920
Hey, Stan, there's something I've been
meaning to talk to you about.
94
00:06:37,240 --> 00:06:38,240
All right, shoot.
95
00:06:38,680 --> 00:06:43,140
Well, actually, it's been on my mind for
quite a while.
96
00:06:44,080 --> 00:06:45,960
Oh, man.
97
00:06:47,040 --> 00:06:49,760
Ever since college, I was afraid that
you were going to be angry.
98
00:06:50,220 --> 00:06:53,740
But I'm glad to see that you're not
letting a little thing like...
99
00:06:53,980 --> 00:06:56,300
Me sleeping with Karen come between us.
100
00:06:59,620 --> 00:07:02,020
You slept with my girlfriend?
101
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Yeah.
102
00:07:06,380 --> 00:07:08,740
I thought that's what you wanted to talk
about.
103
00:07:09,260 --> 00:07:10,260
No.
104
00:07:12,640 --> 00:07:13,640
Oh.
105
00:07:14,180 --> 00:07:15,480
Well, I didn't enjoy it.
106
00:07:16,520 --> 00:07:18,240
You must have did it wrong, bro.
107
00:07:19,760 --> 00:07:21,980
Anyway, that's not what I wanted to talk
about.
108
00:07:23,200 --> 00:07:26,620
You know, I haven't been out on a date
since Carla died.
109
00:07:26,920 --> 00:07:30,820
But I'm thinking I might be ready.
110
00:07:31,600 --> 00:07:33,180
Well, great, man. Great.
111
00:07:33,460 --> 00:07:34,460
Perfect.
112
00:07:35,000 --> 00:07:40,900
Listen, I just met this hot, and
brother, I do mean smoking babe named
113
00:07:40,900 --> 00:07:42,120
Candace.
114
00:07:43,080 --> 00:07:45,220
And yes, she is as sweet as she sounds.
115
00:07:46,040 --> 00:07:49,140
Well, anyway, she has a sister named
Cookie, the twin.
116
00:07:49,580 --> 00:07:50,580
Yeah.
117
00:07:51,140 --> 00:07:54,960
So, how about I share my treats and we
double date?
118
00:07:55,200 --> 00:07:56,440
Oh, that sounds great.
119
00:07:57,100 --> 00:07:58,100
One problem.
120
00:07:58,240 --> 00:08:00,160
What? You got to find a babysitter.
121
00:08:01,540 --> 00:08:03,080
I'm sure I can get Miss Parker.
122
00:08:03,340 --> 00:08:06,620
Oh, no, Stan. I don't want to impose
again. Come on. Why not?
123
00:08:06,900 --> 00:08:09,020
She imposes on me all the time.
124
00:08:10,140 --> 00:08:15,040
She's just one big glob of imposition.
125
00:08:16,800 --> 00:08:19,300
And besides, it'll keep her busy and out
of my way.
126
00:08:19,640 --> 00:08:24,140
Yeah. Yeah, well, I'm surprised by how
taken Jamal is with it. I mean, you
127
00:08:24,160 --> 00:08:27,300
since his mom passed, he hasn't really
been close to anyone. There you go. Then
128
00:08:27,300 --> 00:08:28,300
it works out for everyone.
129
00:08:28,560 --> 00:08:31,040
Now, I'll just call Candy and set it up.
Okay.
130
00:08:32,860 --> 00:08:33,860
Candy and Cookie.
131
00:08:34,659 --> 00:08:37,080
Yeah, I'm getting a sugar high just
thinking about them.
132
00:08:37,380 --> 00:08:42,280
Uh -oh.
133
00:08:42,500 --> 00:08:45,360
Gotcha. That's the 15th time you beat
me.
134
00:08:50,439 --> 00:08:52,020
Well, hey, Foxy Brown.
135
00:08:53,760 --> 00:08:55,920
Pamper ain't got nothing on you. You
look good, baby.
136
00:08:56,180 --> 00:08:59,320
Oh, I hope so. It took forever for me to
put this outfit together.
137
00:08:59,720 --> 00:09:02,240
No wonder the 70s only lasted 10 years.
138
00:09:05,100 --> 00:09:09,560
I'm having a good time, Miss Nikki. I
like hanging out with you. I wish you
139
00:09:09,560 --> 00:09:10,559
my mommy.
140
00:09:10,560 --> 00:09:12,380
Oh, sweetie, I can't do that.
141
00:09:12,700 --> 00:09:13,960
But we can be buddies.
142
00:09:15,600 --> 00:09:18,560
Mama's trouble, and I'm way smarter than
Kim.
143
00:09:21,120 --> 00:09:22,300
Well, you got me there.
144
00:09:22,820 --> 00:09:25,540
But the professor and I are going to get
married and have kids of our own.
145
00:09:25,760 --> 00:09:28,640
Then why is he out with that lady with
the big scary boobie?
146
00:09:30,540 --> 00:09:31,540
What?
147
00:09:31,700 --> 00:09:33,540
I can't believe he's cheating on me.
148
00:09:34,900 --> 00:09:37,780
Oops, I wasn't supposed to say anything.
149
00:09:38,460 --> 00:09:41,440
No, no, it's okay. You did the right
thing, Angel.
150
00:09:41,680 --> 00:09:45,260
Then I guess it's okay to tell her
they're going to Miss Ann Dale's.
151
00:09:46,760 --> 00:09:47,760
Oh, bless you, child.
152
00:09:49,560 --> 00:09:51,100
Kevin! Yeah, Mama?
153
00:09:51,720 --> 00:09:53,100
I need you to watch Jamal.
154
00:09:53,320 --> 00:09:57,060
I have to be at a party in an hour.
Jamal likes parties. Dang, Mama!
155
00:09:59,000 --> 00:10:00,500
I hope you got gas money.
156
00:10:09,740 --> 00:10:10,740
Nikki,
157
00:10:11,340 --> 00:10:14,020
what are you doing here? I thought you
were babysitting.
158
00:10:14,520 --> 00:10:16,240
Girl, I'm trying to save my marriage.
159
00:10:18,620 --> 00:10:20,500
The professor's going to be here on a
date.
160
00:10:20,820 --> 00:10:24,220
Oh, look, I don't want a scene. I've got
Nivea to perform.
161
00:10:24,720 --> 00:10:26,080
Look, don't worry. I understand.
162
00:10:26,500 --> 00:10:28,420
I'll just help out. Oh, no, you won't.
163
00:10:28,720 --> 00:10:29,720
Please.
164
00:10:30,080 --> 00:10:31,500
You can pay me minimum wage.
165
00:10:31,700 --> 00:10:33,280
Oh, you have to work here two weeks for
that.
166
00:10:33,920 --> 00:10:36,240
Look, forget about how you feel about
me.
167
00:10:36,620 --> 00:10:40,680
Just think of your future guard
children, Little Glodine and Stenletter.
168
00:10:42,640 --> 00:10:45,620
Crazy if you think I want to be
godmother to somebody named Glodine.
169
00:10:46,660 --> 00:10:48,780
Okay, I'll go put my apron on. Love you,
girl.
170
00:10:52,480 --> 00:10:53,480
Stanley,
171
00:10:59,140 --> 00:11:02,640
thank you so much for bringing us here.
Well, it's my pleasure.
172
00:11:03,460 --> 00:11:05,920
I aim to please. And so do we.
173
00:11:06,400 --> 00:11:08,080
We can't wait to see Nivea.
174
00:11:08,900 --> 00:11:11,080
Do y 'all always talk at the same time?
175
00:11:14,750 --> 00:11:16,890
Don't wake me. This is too good.
176
00:11:18,490 --> 00:11:19,490
Hey, boo!
177
00:11:21,110 --> 00:11:22,110
Damn!
178
00:11:24,950 --> 00:11:27,090
Hey, watch it! Girl, beat it. Come on.
179
00:11:30,130 --> 00:11:31,130
Hey,
180
00:11:31,350 --> 00:11:32,730
boo. What are you doing here?
181
00:11:32,950 --> 00:11:34,030
What are you doing here?
182
00:11:34,270 --> 00:11:35,970
Yeah, and who's watching Jamal?
183
00:11:36,210 --> 00:11:37,590
Oh, Kim's looking after Jamal.
184
00:11:37,950 --> 00:11:39,670
And who's looking after Kim?
185
00:11:41,650 --> 00:11:42,650
Don't worry, Bentley.
186
00:11:42,770 --> 00:11:43,770
Jamal's in good hands.
187
00:11:44,110 --> 00:11:46,830
See, Andel begged me to come down and
help out, and this is my table.
188
00:11:48,950 --> 00:11:49,950
Let's move.
189
00:11:53,750 --> 00:11:54,750
All right.
190
00:11:55,970 --> 00:11:59,270
What are you doing?
191
00:11:59,810 --> 00:12:01,850
Taking your order. Now, what can I get
you?
192
00:12:02,470 --> 00:12:03,990
A shot of arsenic.
193
00:12:05,450 --> 00:12:06,870
Oh, you don't want that, boo.
194
00:12:07,330 --> 00:12:08,970
It's not for me. It's for you.
195
00:12:10,470 --> 00:12:11,470
We're hungry.
196
00:12:13,520 --> 00:12:16,640
You didn't tell me your mama and her
ugly twin sister weren't there.
197
00:12:19,020 --> 00:12:22,240
Miss Parker, just take our order and get
lost.
198
00:12:22,600 --> 00:12:24,480
Fine. What do you have?
199
00:12:24,960 --> 00:12:25,960
Snapper.
200
00:12:27,260 --> 00:12:30,980
Would you like the rice pilaf and
veggies with that?
201
00:12:31,240 --> 00:12:32,240
Sounds delicious.
202
00:12:32,660 --> 00:12:35,420
Oh, it's yummy. But all we got is beans.
203
00:12:37,640 --> 00:12:38,680
Excuse me.
204
00:12:42,060 --> 00:12:44,100
Huh, would you like some drinks? Yeah,
those goodies.
205
00:12:44,420 --> 00:12:47,580
Good, because they're ten cents off till
eight, so drink up.
206
00:12:54,420 --> 00:12:57,040
Damn, was this an audition for the pins?
207
00:12:59,180 --> 00:13:00,960
There must be some sort of mix -up.
208
00:13:01,220 --> 00:13:02,220
Hey.
209
00:13:03,440 --> 00:13:05,120
Professor Ars, what's going on?
210
00:13:05,360 --> 00:13:06,800
Well, for starters, you're late.
211
00:13:07,020 --> 00:13:11,500
I was just about to ask DJ Old Old
School to spend some records.
212
00:13:15,820 --> 00:13:16,820
He's on break.
213
00:13:17,860 --> 00:13:19,280
Are you sure he's not dead?
214
00:13:21,060 --> 00:13:25,640
This party must be double booked. We're
here for the 70s party. Well, you're in
215
00:13:25,640 --> 00:13:26,640
the right place.
216
00:13:26,720 --> 00:13:30,900
We're all 70, single, and ready to shake
our booties.
217
00:13:33,440 --> 00:13:34,820
Don't shake them too hard.
218
00:13:45,800 --> 00:13:47,700
There's your soup. I didn't order soup.
219
00:13:48,100 --> 00:13:51,780
I know, but I couldn't finish it. And
it'd be a shame to waste it.
220
00:13:54,180 --> 00:13:55,180
Oh, damn.
221
00:13:55,200 --> 00:13:56,340
There's my bobby pin.
222
00:13:59,080 --> 00:14:00,140
You're disgusting.
223
00:14:00,740 --> 00:14:03,060
Well, so is your outfit, but I'm not
whining about it.
224
00:14:04,020 --> 00:14:05,620
Miss Parker, leave.
225
00:14:05,960 --> 00:14:10,760
And what about our food? I mean, I like
being, you know, just give me some rice
226
00:14:10,760 --> 00:14:14,340
and some hot sauce, I'm happy. Spedley,
nobody asked you.
227
00:14:14,750 --> 00:14:16,550
Now you sit here and talk to Twinkie and
Ding Dong.
228
00:14:18,110 --> 00:14:22,470
Look, Miss Parker, you have one minute
to put food on this table.
229
00:14:23,390 --> 00:14:24,390
Excuse me.
230
00:14:45,640 --> 00:14:46,640
Mine's real.
231
00:14:47,660 --> 00:14:51,780
I'm going to make sure. Hey, and I'll
look after your girlfriend the way you
232
00:14:51,780 --> 00:14:52,980
looked after mine. Right.
233
00:14:53,720 --> 00:14:55,920
You said you got over that.
234
00:14:58,400 --> 00:15:01,000
Oh, you really did it this time.
235
00:15:01,340 --> 00:15:03,360
A wife's job is never done.
236
00:15:15,120 --> 00:15:18,120
Who, me? Yes, Sexton. I'm talking to
you.
237
00:15:19,620 --> 00:15:26,440
My life has been
238
00:15:26,440 --> 00:15:30,080
so lonely.
239
00:15:32,640 --> 00:15:39,280
And I just can't go on like
240
00:15:39,280 --> 00:15:43,660
this. How many times are they going to
sing that crap?
241
00:15:49,200 --> 00:15:55,140
I can't go on like this.
242
00:15:56,640 --> 00:15:57,640
Yeah.
243
00:16:01,020 --> 00:16:02,800
So, uh, you think they liked it?
244
00:16:04,400 --> 00:16:06,000
I'll let you know when the applause
stops.
245
00:16:07,840 --> 00:16:11,260
I don't get it. They're old. How come
they don't like old music?
246
00:16:12,980 --> 00:16:14,360
Maybe they couldn't hear us.
247
00:16:14,640 --> 00:16:16,400
We can hear you.
248
00:17:57,680 --> 00:17:58,680
Boobs were scary.
249
00:17:58,960 --> 00:18:01,540
Are you going to dump Uncle Stanley and
go out with my dad?
250
00:18:02,240 --> 00:18:03,240
Wait a minute.
251
00:18:03,420 --> 00:18:06,840
Now, was there some kind of plan you had
to break us up so I could go out with
252
00:18:06,840 --> 00:18:07,479
your daddy?
253
00:18:07,480 --> 00:18:09,280
Yeah, that way you could be my mommy.
254
00:18:09,780 --> 00:18:11,740
Oh, Pumpkin, I can't be your mommy.
255
00:18:12,080 --> 00:18:15,080
But I'm sure your mommy's out there just
waiting to find you.
256
00:18:15,460 --> 00:18:17,440
But she won't be as much fun as you.
257
00:18:17,820 --> 00:18:18,880
Boy, you got that right.
258
00:18:19,820 --> 00:18:22,960
But I'll tell you what. You can always
visit me and your Uncle Stanley.
259
00:18:23,300 --> 00:18:24,680
Our door's always open.
260
00:18:29,610 --> 00:18:30,610
Ain't nobody worth a damn.
261
00:18:39,050 --> 00:18:43,310
I rap like you in the first grade, your
old flame. Before the cat passed out,
262
00:18:43,370 --> 00:18:46,710
somebody helped me find shame. Couldn't
beat me up, but let's go first. After
263
00:18:46,710 --> 00:18:48,890
you blow, you only make yourself look
worse.
264
00:18:49,690 --> 00:18:53,030
Listen, I know you want to refute, but
shouldn't you be at home?
265
00:19:05,139 --> 00:19:06,139
Oh,
266
00:19:09,360 --> 00:19:14,240
so you want to go toe to toe, take out
your vocals, blow for blow. I'm living
267
00:19:14,240 --> 00:19:18,080
this game. You just do it for show. So
it's bedtime, homie, and it's time for
268
00:19:18,080 --> 00:19:19,080
you to go.
269
00:19:33,960 --> 00:19:37,840
Like a daddy boy. You need to stop.
270
00:20:04,560 --> 00:20:05,560
We'll go back to sleep.
20655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.