All language subtitles for the_parkers_s04e21_internship

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,489 --> 00:00:01,750 Man, yeah. Man. 2 00:00:02,050 --> 00:00:03,050 Thanks. 3 00:00:04,670 --> 00:00:05,670 Ballroom dancing. 4 00:00:05,910 --> 00:00:07,290 Who even does that anymore? 5 00:00:07,750 --> 00:00:08,750 Yeah. 6 00:00:10,490 --> 00:00:12,690 Apparently those need Rogaine and Jenny Craig. 7 00:00:14,150 --> 00:00:16,590 Hey, y 'all. Hey. Have y 'all seen the professor? 8 00:00:17,030 --> 00:00:17,808 Uh -uh. 9 00:00:17,810 --> 00:00:19,530 I'm beginning to think he's avoiding me. 10 00:00:20,030 --> 00:00:21,250 Maybe he's just really busy. 11 00:00:21,610 --> 00:00:23,750 Yeah, busy running in the opposite direction. 12 00:00:27,290 --> 00:00:28,850 Well, I don't know what he's up to. 13 00:00:29,200 --> 00:00:32,840 But according to my surveillance camera, he's coming after midnight three nights 14 00:00:32,840 --> 00:00:33,840 in a row. 15 00:00:34,440 --> 00:00:35,860 You don't think he's cheating on me, do you? 16 00:00:36,080 --> 00:00:39,340 No. Because you'd actually have to be a couple for him to do that. 17 00:00:42,340 --> 00:00:44,140 She said it. You were closer. 18 00:00:45,340 --> 00:00:49,540 Hey, y 'all. Hey. You're looking at the new fashion intern at the House of Dare. 19 00:00:49,860 --> 00:00:54,900 Oh. Oh, well, that's wonderful, Puddin'. And if I do well, they'll hire me. 20 00:00:55,100 --> 00:00:56,700 Oh, good. You need a job? 21 00:00:56,920 --> 00:00:59,830 Because I'm tired. writing checks for my half of the bills twice. 22 00:01:00,070 --> 00:01:02,830 Well, if you write it once for the whole amount, you won't be so tired. 23 00:01:05,510 --> 00:01:06,890 I smell your scent, boo. 24 00:01:07,410 --> 00:01:08,410 I'm coming. 25 00:01:27,980 --> 00:01:33,260 fit is just fabulous what are your designs yes i do have a passion for 26 00:01:33,260 --> 00:01:39,260 unlike you well mr death seems to think i do what oh yeah that's right you and i 27 00:01:39,260 --> 00:01:40,260 gonna be interns 28 00:02:36,520 --> 00:02:38,160 fashion designer extraordinaire. 29 00:02:38,880 --> 00:02:39,739 Mr. E. 30 00:02:39,740 --> 00:02:42,300 Friedrich, fabulous, fashionable, by design. 31 00:02:44,240 --> 00:02:46,240 Well, let me show you to your work areas. 32 00:02:46,720 --> 00:02:47,720 Hello. 33 00:02:52,540 --> 00:02:53,640 You must be Kim and Freddy. 34 00:02:53,940 --> 00:02:56,600 I'm Mr. Dare. Mr. Dare, I just wanted to... Mr. 35 00:02:56,980 --> 00:02:59,220 Dare, I'm just so exhilarated by being here. 36 00:03:00,460 --> 00:03:02,580 Make yourselves at home. Blair can show you around. 37 00:03:02,880 --> 00:03:05,640 And Blair, when you're done, would you mind coming down to my office? Okay. 38 00:03:10,700 --> 00:03:13,840 Blair! Is that your real daddy or is it your sugar daddy? 39 00:03:15,640 --> 00:03:17,440 I'm the boss's daughter, Blair Dare. 40 00:03:17,740 --> 00:03:18,980 Oh, the boss's daughter? 41 00:03:19,320 --> 00:03:21,100 Yeah, I work as his assistant. 42 00:03:21,360 --> 00:03:23,420 He wants me to take over the whole business someday. 43 00:03:24,480 --> 00:03:25,480 You? 44 00:03:26,240 --> 00:03:29,420 Well, actually, I'd rather be an entomologist. 45 00:03:29,900 --> 00:03:32,120 Oh, girl, how much would you charge to do my hair? 46 00:03:33,860 --> 00:03:37,060 No. Kim, an entomologist is a person who sends bugs. 47 00:03:37,580 --> 00:03:40,820 Ew. Oh, I just love bugs. 48 00:03:41,020 --> 00:03:43,580 If I wasn't a designer, I would be a bug guy. 49 00:03:43,980 --> 00:03:45,480 Well, you sure do bug me. 50 00:03:46,600 --> 00:03:48,000 That is so exciting. 51 00:03:48,240 --> 00:03:50,600 Oh, yeah, I'm just buggy for the bugs. Me too. 52 00:03:51,180 --> 00:03:52,880 You and I are going to get along just great. 53 00:03:53,100 --> 00:03:54,240 Oh, yeah. Oh, pretty. 54 00:03:54,520 --> 00:03:56,680 Is that a spider on your shoulder? What's the problem? 55 00:04:23,140 --> 00:04:24,560 Maybe you can help me. 56 00:04:27,440 --> 00:04:28,440 Oh, sure. 57 00:04:28,960 --> 00:04:30,840 I mean, they're really great little creatures. 58 00:04:31,380 --> 00:04:34,600 Maybe we can go to lunch and I can tell you all about them. Oh, yes. 59 00:06:52,330 --> 00:06:55,010 shopping. I never knew clothes could be so much fun. 60 00:06:55,810 --> 00:06:56,810 Freddie, 61 00:06:57,830 --> 00:06:58,769 where have you been? 62 00:06:58,770 --> 00:07:00,530 You were supposed to be back hours ago. 63 00:07:00,870 --> 00:07:04,010 Okay, now wait a minute now. I practically got Blair wrapped around my 64 00:07:04,010 --> 00:07:06,490 manicured finger. I am doing this for us. 65 00:07:08,010 --> 00:07:11,130 Now only us you know is you and yourself. 66 00:07:11,510 --> 00:07:14,150 Now you stay on your side of the office and I'm gonna stay on mine. 67 00:07:18,070 --> 00:07:19,070 Um, Kim? 68 00:07:20,680 --> 00:07:22,400 Introduce him to your handsome friend. 69 00:07:24,080 --> 00:07:25,080 Hello, T. 70 00:07:25,380 --> 00:07:26,380 Yeah, wow. 71 00:07:27,160 --> 00:07:28,860 Gosh, he's cute as a bug. 72 00:07:29,800 --> 00:07:32,680 Oh, isn't he? Oh, let me introduce you. 73 00:07:34,980 --> 00:07:35,980 T .T. 74 00:07:36,740 --> 00:07:42,020 This is Blair. Blair, this is my best friend, T. 75 00:07:42,400 --> 00:07:44,280 Okay, well, I guess I'm just invisible. 76 00:07:44,660 --> 00:07:45,680 Not with that outfit, honey. 77 00:07:47,940 --> 00:07:48,940 Hi, T. 78 00:07:49,620 --> 00:07:50,620 What's up? 79 00:07:58,480 --> 00:07:59,820 Larry has a job and T does it. 80 00:08:01,620 --> 00:08:02,620 You're both single. 81 00:08:03,220 --> 00:08:04,220 Single. 82 00:08:04,580 --> 00:08:07,380 You know, Kim, we're going to meet you outside. 83 00:08:07,800 --> 00:08:08,800 Okay. 84 00:08:10,540 --> 00:08:12,980 Nice meeting you. Yeah, all right, please. 85 00:08:16,160 --> 00:08:17,660 I don't think he liked me. 86 00:08:17,880 --> 00:08:19,920 Oh, no, girl, he loved you. 87 00:08:20,140 --> 00:08:21,820 Really? Oh, goody. 88 00:08:22,260 --> 00:08:23,380 Okay, thanks, baby. 89 00:08:24,260 --> 00:08:25,260 Come here. 90 00:08:25,440 --> 00:08:27,420 You know you were wrong for lying to that girl. 91 00:08:28,300 --> 00:08:29,300 Hush up, Kimberly. 92 00:08:29,660 --> 00:08:32,320 I will not hush up, and I'm not covering up for you anymore. 93 00:08:32,559 --> 00:08:33,620 Oh, nobody asked you to. 94 00:08:33,840 --> 00:08:36,799 You know what? You are not going to mess up my chance here at this job. I don't 95 00:08:36,799 --> 00:08:39,120 have to. You're doing a good job of it all by yourself. 96 00:08:39,760 --> 00:08:43,080 Ooh, you know what? You are messing. I'm not messing. Well, we can get going. 97 00:08:43,280 --> 00:08:44,640 Put your finger in my face. Woo! 98 00:08:48,680 --> 00:08:49,680 Hi, Mr. 99 00:08:49,780 --> 00:08:50,780 Dare. Hello. 100 00:08:51,860 --> 00:08:54,860 I want you both to know how much I appreciate all your hard work. 101 00:08:55,400 --> 00:08:59,440 Our philosophy here at the House of Dare, is the sum of all parts is greater 102 00:08:59,440 --> 00:09:00,299 than the whole. 103 00:09:00,300 --> 00:09:02,780 Oh, no, I didn't know we had to figure out man problems. 104 00:09:05,840 --> 00:09:10,180 So, as part of your internship, you both had the opportunity to design an outfit 105 00:09:10,180 --> 00:09:11,180 for my spring collection. 106 00:09:11,380 --> 00:09:15,040 Oh, I was thinking floral meets animal print. 107 00:09:15,260 --> 00:09:18,960 Mm -mm, that's tacky. I'm thinking hot pink and cheetah skin. 108 00:09:21,900 --> 00:09:23,400 No, no, no, you don't understand. 109 00:09:23,640 --> 00:09:26,020 I want you two to design an outfit together. 110 00:09:26,680 --> 00:09:30,320 Even though I can only hire one of you, the ability to work as a team says a lot 111 00:09:30,320 --> 00:09:31,320 about a person's character. 112 00:09:32,160 --> 00:09:33,160 Oh. 113 00:09:34,380 --> 00:09:36,140 You don't have a problem working together, do you? 114 00:09:36,520 --> 00:09:38,920 Oh, no. Not at all. 115 00:09:42,600 --> 00:09:44,940 Just call us the Black Dolce and Gabbana. 116 00:09:46,340 --> 00:09:47,660 Calvin and Clyde. 117 00:09:49,320 --> 00:09:50,560 That's one person, baby. 118 00:10:03,530 --> 00:10:05,610 my new line, The House of Fabu. 119 00:10:07,330 --> 00:10:10,830 Well, until then, get off your butt in hell and hold this fabric. 120 00:10:11,270 --> 00:10:13,170 I am an artistic visionary. 121 00:10:13,750 --> 00:10:16,530 I speak my mind and let all the minions do the work. 122 00:10:18,090 --> 00:10:22,430 Well, I don't know what a minion is. All I see in here is you and me. Now get 123 00:10:22,430 --> 00:10:23,430 up. 124 00:10:33,360 --> 00:10:34,560 I love what you're doing with that fabric. 125 00:10:36,180 --> 00:10:37,420 Freddie, you're doing a great job. 126 00:10:37,920 --> 00:10:41,640 Well, you know I always say, you have to have a passion for fashion. 127 00:10:44,020 --> 00:10:48,180 Excuse me, Mr. Dare, this is all my work. And the passion for fashion thing, 128 00:10:48,280 --> 00:10:49,560 Freddie stole from me, too. 129 00:10:50,080 --> 00:10:51,100 Really? Mm -hmm. 130 00:10:51,400 --> 00:10:54,940 You know, there's nothing worse than someone who's not a team player. You are 131 00:10:54,940 --> 00:10:55,940 right, Mr. Dare. 132 00:10:56,660 --> 00:10:59,540 Kim, you ought to be ashamed of yourself for trying to take all the credit. 133 00:11:00,360 --> 00:11:01,720 I'm very disappointed in you. 134 00:11:15,820 --> 00:11:16,820 What are you doing here? 135 00:11:18,060 --> 00:11:22,620 Well, my class ended early. I thought we'd have a little time in. 136 00:11:22,840 --> 00:11:24,700 I told you never to come here. 137 00:11:25,340 --> 00:11:26,340 Were you followed? 138 00:11:27,260 --> 00:11:28,260 By who? 139 00:11:29,140 --> 00:11:30,160 Miss Parker. 140 00:11:30,540 --> 00:11:32,820 I told you, she's certifiable. 141 00:11:35,860 --> 00:11:36,860 Okay, 142 00:11:38,240 --> 00:11:40,040 quick, get into the closet. 143 00:11:40,340 --> 00:11:44,100 Why? You don't even know who it is. I recognize the knock. 144 00:11:46,670 --> 00:11:49,790 Are you so worried? If you don't open the door, she won't be able to get in. 145 00:11:51,310 --> 00:11:52,310 Okay, 146 00:11:54,050 --> 00:11:57,630 look. Try not to blink too hard. 147 00:11:58,110 --> 00:11:59,490 You know, she hears everything. 148 00:12:16,400 --> 00:12:17,400 You see me? 149 00:12:18,020 --> 00:12:20,020 Wait a minute. 150 00:12:21,600 --> 00:12:22,600 Someone's here. 151 00:12:23,940 --> 00:12:24,940 Yeah, me. 152 00:12:25,040 --> 00:12:26,040 Now get out. 153 00:12:27,920 --> 00:12:28,899 Uh -huh. 154 00:12:28,900 --> 00:12:29,900 A hair. 155 00:12:32,420 --> 00:12:38,120 Look, that probably just fell off one of my jackets. It could be anyone's hair. 156 00:12:38,380 --> 00:12:43,640 Yeah, anyone who's female, 5 '6", 130 pounds, and needs a touch -up. 157 00:12:47,120 --> 00:12:48,120 No one is here. 158 00:12:50,380 --> 00:12:51,380 Aha! 159 00:12:52,420 --> 00:12:53,420 I heard you blink. 160 00:12:55,220 --> 00:12:56,220 I told you. 161 00:12:56,740 --> 00:13:00,480 I'm going to put a grip on you the same way your little rat dogs had a grip on 162 00:13:00,480 --> 00:13:01,940 me. Ms. Parker, please, please. 163 00:13:02,220 --> 00:13:05,500 Look, that's Lila. She's my dance teacher. 164 00:13:06,120 --> 00:13:07,120 Say what? 165 00:13:07,620 --> 00:13:09,700 She's teaching me how to ballroom dance. 166 00:13:10,360 --> 00:13:13,300 We're going to be partners in the ballroom dance competition. 167 00:13:13,820 --> 00:13:14,820 Oh, so I... 168 00:13:17,040 --> 00:13:18,040 Cheating on me, boo? 169 00:13:18,100 --> 00:13:19,720 Wait, wait. Me and Stanley? 170 00:13:20,440 --> 00:13:21,660 You've got to be kidding me. 171 00:13:23,680 --> 00:13:27,460 But, boo, why don't you come to me first? I can dance. 172 00:13:31,960 --> 00:13:38,700 Miss Parker, I wouldn't dance with you if they were shooting bullets at my 173 00:13:38,700 --> 00:13:39,700 feet. 174 00:13:53,350 --> 00:13:56,730 I mean, Freddy really opened my eyes to the whole fashion world. 175 00:13:57,010 --> 00:14:01,110 Plus, he told me that my father grows to $30 million a year in tomology or 176 00:14:01,110 --> 00:14:02,210 fashion. You do the math. 177 00:14:03,290 --> 00:14:04,290 No more math. 178 00:14:22,000 --> 00:14:25,480 barking daughter, taking credit for all the work needs, making me look bad, 179 00:14:25,580 --> 00:14:29,540 Mama. Oh, well, you just hang in there. Now, it's not about the hair. It's about 180 00:14:29,540 --> 00:14:30,540 the tortoise. 181 00:14:30,640 --> 00:14:32,420 No, Mama, it's always about the hair. 182 00:14:34,520 --> 00:14:37,100 No, I'm saying it's not where you start. 183 00:14:37,520 --> 00:14:38,520 It's where you finish. 184 00:14:38,820 --> 00:14:40,740 Well, I'm finished, all right. 185 00:14:41,160 --> 00:14:43,700 Oh, well, you just hang in there. You keep working hard. 186 00:14:43,980 --> 00:14:45,540 It'll all pay off. You'll get that job. 187 00:14:45,840 --> 00:14:48,020 Mama, uh, who's the cake for? 188 00:14:48,240 --> 00:14:49,240 My husband. 189 00:14:52,520 --> 00:14:53,520 about accusing him of cheating. 190 00:14:54,000 --> 00:14:55,660 So I'm gonna surprise him with this cake. 191 00:14:56,020 --> 00:14:59,300 Mama, you forgot your key to the professor's. Oh, those are last week's 192 00:14:59,360 --> 00:15:00,360 baby. 193 00:15:21,939 --> 00:15:24,180 Stanley, you are ready for this competition. 194 00:15:24,400 --> 00:15:28,460 Yeah, but Lila, I'm just not quite comfortable with the fancy spin. Can we 195 00:15:28,460 --> 00:15:28,979 that again? 196 00:15:28,980 --> 00:15:29,939 Yeah, sure. 197 00:15:29,940 --> 00:15:34,480 And one, two, three, and spin. 198 00:15:52,240 --> 00:15:53,920 I have to be at the competition in an hour. 199 00:15:54,220 --> 00:15:57,160 Ah, that flat -footed floozy didn't know what she was doing. 200 00:15:57,360 --> 00:15:58,480 I can be your partner. 201 00:15:59,980 --> 00:16:01,420 All right, all right, Miss Parker. 202 00:16:01,780 --> 00:16:06,580 If you can fit into Lila's size six costume, you can be my partner. 203 00:16:06,920 --> 00:16:09,060 Oh, well, if it's spandex. 204 00:16:51,470 --> 00:16:52,470 I have a partner. 205 00:16:53,330 --> 00:16:54,330 Keep looking. 206 00:16:58,470 --> 00:17:04,329 Miss Parker, what are you doing here? 207 00:17:04,970 --> 00:17:06,150 And what are you wearing? 208 00:17:06,690 --> 00:17:10,190 Well, you said I could be your dance partner if I could fit into Lila's 209 00:17:11,210 --> 00:17:14,230 Did you have to kill a whole herd of zebra to do it? 210 00:17:15,430 --> 00:17:16,430 You're so silly. 211 00:17:16,589 --> 00:17:18,329 Kim was at work, so I had to alter it myself. 212 00:17:18,670 --> 00:17:19,589 You like? 213 00:17:19,589 --> 00:17:20,589 Number? 214 00:17:23,530 --> 00:17:24,530 I have a choice. 215 00:17:46,490 --> 00:17:48,630 I got this one. 216 00:17:54,890 --> 00:17:55,890 Finish. 217 00:17:59,710 --> 00:18:00,710 Freddie, 218 00:18:04,330 --> 00:18:05,370 what are you doing? 219 00:18:05,570 --> 00:18:07,110 Girl, wait till you see this. 220 00:18:09,190 --> 00:18:10,190 Claire, 221 00:18:11,410 --> 00:18:13,410 what happened? 222 00:18:14,630 --> 00:18:15,670 Then she lived. 223 00:18:22,620 --> 00:18:25,340 Beautiful. Thank you, Daddy. You finally look like a fashion executive. 224 00:18:26,160 --> 00:18:27,800 Freddie, you've done a wonderful job. 225 00:18:28,800 --> 00:18:30,240 Oh, thank you, sir. 226 00:18:31,680 --> 00:18:34,340 If it weren't for you, she would have never come out of her shell and agreed 227 00:18:34,340 --> 00:18:35,380 take over the family business. 228 00:18:36,760 --> 00:18:38,840 Daddy and I talked and came to a decision. 229 00:18:40,020 --> 00:18:42,900 Well, as you know, I can only choose one of you for the entry -level position. 230 00:18:43,560 --> 00:18:48,040 It was a tough choice, but I've decided to give the job to Kim. 231 00:18:53,350 --> 00:18:56,430 I was going to go with you until Blair told me that Kim was the one who did all 232 00:18:56,430 --> 00:18:57,430 the work. 233 00:18:58,130 --> 00:18:59,850 Congratulations, Kim. Oh, thank you, Mr. Dare. 234 00:19:00,510 --> 00:19:02,170 But, Blair, 235 00:19:02,950 --> 00:19:04,310 how could you? 236 00:19:04,850 --> 00:19:08,150 Oh, I'm sorry, Freddie. You're a great friend, but you're a horrible employee. 237 00:19:08,710 --> 00:19:12,550 Oh, but you said you were going to put in a good word for me. And I was, but 238 00:19:12,550 --> 00:19:15,270 that I'm going to be senior vice president, I have to think about the 239 00:19:15,270 --> 00:19:16,270 the company. 240 00:19:27,480 --> 00:19:29,620 fashion. Now smile and be pretty. 241 00:19:30,340 --> 00:19:32,280 I am pretty, ain't I? Yeah, you are. 242 00:19:35,960 --> 00:19:37,460 Hi, y 'all. Hey. 243 00:19:37,800 --> 00:19:39,600 How'd the ballroom dance competition go? 244 00:19:39,900 --> 00:19:42,300 We lost, but we had so much fun. 245 00:19:42,640 --> 00:19:43,640 Good. 246 00:19:45,440 --> 00:19:46,440 Hey, boo. 247 00:19:48,420 --> 00:19:50,320 I'm sorry about that little spin thing. 248 00:19:51,200 --> 00:19:55,360 It was my fault because I shouldn't have been in the stupid competition with you 249 00:19:55,360 --> 00:19:56,360 to begin with. 250 00:20:05,160 --> 00:20:07,580 Hey, Kim, aren't you going to introduce me to your friend? 251 00:20:08,020 --> 00:20:09,180 You've already met Blair. 252 00:20:10,360 --> 00:20:11,800 This is Blair, Blair? 253 00:20:12,100 --> 00:20:14,000 You look great. Thank you. 254 00:20:14,380 --> 00:20:17,260 How you doing, Blair? Can I get you something to drink? 255 00:20:17,600 --> 00:20:19,640 Please, I'd rather die of thirst first. 256 00:20:19,880 --> 00:20:20,880 Come on. 257 00:20:28,040 --> 00:20:29,040 Yeah? 258 00:20:32,480 --> 00:20:33,680 What are you trying to say? 259 00:20:38,220 --> 00:20:39,220 I can hear you. 19467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.