All language subtitles for the_parkers_s04e20_join_the_club

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,720 Oh, no, here comes that pesky Regina again. Hide. 2 00:00:06,500 --> 00:00:08,700 Well, well, well, if it isn't my pips. 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,660 The word is peeps. 4 00:00:11,880 --> 00:00:13,300 Whatever. Get up. 5 00:00:14,120 --> 00:00:15,120 Okay, 6 00:00:16,400 --> 00:00:18,440 Regina, what's up? Why have you been hanging around us all week? 7 00:00:19,620 --> 00:00:23,200 As hard as it is to believe, I have trouble making friends. 8 00:00:23,540 --> 00:00:24,840 Get out of here. No. 9 00:00:26,180 --> 00:00:29,340 Yes, it's true. My therapist says I suffer from... 10 00:00:30,380 --> 00:00:31,980 Fool girl, you know they have creams for that. 11 00:00:33,720 --> 00:00:37,060 It may tangle at first, but it'll be gone about three weeks. 12 00:00:39,680 --> 00:00:42,300 SDD, which stands for social disorder dysfunction. 13 00:00:42,680 --> 00:00:46,640 If I don't start making friends fast, I'm going to create imaginary ones. 14 00:00:47,140 --> 00:00:48,300 I wish you would. 15 00:00:50,180 --> 00:00:55,020 Well, luckily, you three were at the bottom of my list. 16 00:01:54,700 --> 00:01:56,240 I mean, that's where the real money is. 17 00:02:00,860 --> 00:02:03,840 Are you going to get that? 18 00:02:04,540 --> 00:02:05,840 No, it's just Regina. 19 00:02:06,840 --> 00:02:08,759 Regina? Why is she calling you? 20 00:02:09,080 --> 00:02:12,700 Apparently she's got some sort of mental disorder that only we can help clear 21 00:02:12,700 --> 00:02:13,700 up. 22 00:02:15,200 --> 00:02:16,580 You know what else she has? 23 00:02:16,900 --> 00:02:20,160 What? A rich mother with lots of rich friends. 24 00:02:36,560 --> 00:02:38,420 Tim was just looking for you. I was? 25 00:02:39,220 --> 00:02:40,220 Yeah. 26 00:02:40,360 --> 00:02:43,400 She wanted to know if you wanted to go to the mall with her and Stevie. 27 00:02:43,620 --> 00:02:44,620 She does? 28 00:02:44,900 --> 00:02:45,940 Yes, she does. 29 00:02:47,180 --> 00:02:49,120 Well, maybe if I had some money. 30 00:02:53,520 --> 00:02:55,480 Oh, Nikki, I'm broke, too. 31 00:02:56,140 --> 00:02:58,080 Good. You can carry the bags. 32 00:02:59,160 --> 00:03:00,320 Now, go on. Get. 33 00:03:02,980 --> 00:03:03,980 Hey, team. 34 00:03:08,910 --> 00:03:12,470 Are you going to enter the Kai Kai Kai chili cook -off? Oh, no, that's kind of 35 00:03:12,470 --> 00:03:14,610 corny. But, uh, I can see you doing it. 36 00:03:16,250 --> 00:03:20,750 Thanks. You know, Fred, my mom makes the bomb chili. If you want, I can hook you 37 00:03:20,750 --> 00:03:21,529 up with the recipe. 38 00:03:21,530 --> 00:03:22,990 You'll be guaranteed to win. 39 00:03:23,230 --> 00:03:24,230 Oh, great, great. 40 00:03:24,630 --> 00:03:27,730 Listen, why don't you come by my place with the recipe before the cook -off? 41 00:03:27,790 --> 00:03:29,110 Who? Oh, Jess. 42 00:03:29,910 --> 00:03:32,290 Boo, you don't need him. 43 00:03:32,550 --> 00:03:33,550 I can help you. 44 00:03:34,150 --> 00:03:36,270 I have every ingredient you need. 45 00:03:38,250 --> 00:03:39,870 But not one I want. 46 00:03:42,450 --> 00:03:47,290 So I told Kim that if she gets in good with Regina, she can introduce me to her 47 00:03:47,290 --> 00:03:50,310 mother and hopefully some other well -to -do women. 48 00:03:50,810 --> 00:03:54,610 Well, maybe some of these well -to -do women have some well -to -do brothers or 49 00:03:54,610 --> 00:03:55,830 husbands they don't want. 50 00:03:56,470 --> 00:03:57,470 Hey! 51 00:03:58,470 --> 00:03:59,470 Hey, 52 00:04:00,730 --> 00:04:01,730 baby. Hey, y 'all. 53 00:04:02,130 --> 00:04:04,390 So where'd you three musketeers go today? 54 00:04:04,630 --> 00:04:05,790 The Salvation Army. 55 00:04:06,540 --> 00:04:07,980 We thought Regina might like it. 56 00:04:10,020 --> 00:04:12,900 I felt like I was picking through somebody's trash. 57 00:04:15,000 --> 00:04:18,380 Well, best friends, I hate to leave you, but I have to go help my mom prepare 58 00:04:18,380 --> 00:04:19,620 for her next book club meeting. 59 00:04:20,240 --> 00:04:22,680 Book club meeting? Yeah. 60 00:04:22,920 --> 00:04:25,920 Oh, they do it every couple of months. All her close girlfriends attend. 61 00:04:26,240 --> 00:04:27,380 Well, that sounds like fun. 62 00:04:27,780 --> 00:04:29,280 You know, I like to read. 63 00:04:30,080 --> 00:04:31,080 You do? 64 00:04:31,940 --> 00:04:33,400 Me too. So do I. 65 00:04:36,330 --> 00:04:37,330 This is a joke. 66 00:04:37,830 --> 00:04:39,410 No, uh, really. 67 00:04:39,790 --> 00:04:42,550 Maybe you could ask your mom if Ann Dallow and I can attend. 68 00:04:43,750 --> 00:04:44,890 Ooh, that's a toughie. 69 00:04:45,290 --> 00:04:48,970 Well, think of it as a favor for your new best friend, Kim. 70 00:04:50,490 --> 00:04:53,870 Well, maybe my new best friend, Kim, can do something for me. 71 00:04:54,090 --> 00:04:55,430 I don't know, Regina. Anything. 72 00:04:56,170 --> 00:04:57,350 Just name it. 73 00:04:58,410 --> 00:05:01,510 I have always wanted to go to a slumber party. 74 00:05:02,270 --> 00:05:03,510 That's a great idea. 75 00:05:05,420 --> 00:05:06,420 all that time. 76 00:05:06,960 --> 00:05:12,600 Hey, girlfriend. 77 00:05:13,120 --> 00:05:16,000 Hey. I got us three tickets to the show. 78 00:05:16,320 --> 00:05:19,040 Oh, that's right. Jay -Z's performing at the House of Blues. 79 00:05:19,700 --> 00:05:20,740 Jay -Z, who's she? 80 00:05:22,440 --> 00:05:24,580 I got us tickets to the L .A. Dog Show. 81 00:05:24,820 --> 00:05:26,620 It's being televised this year. 82 00:05:27,760 --> 00:05:28,760 Hey, Regina. 83 00:05:29,280 --> 00:05:30,280 Oh, hey. 84 00:05:30,440 --> 00:05:31,460 Good news, Nikki. 85 00:05:31,660 --> 00:05:34,160 My mom... said that you can come to her book club meeting. 86 00:05:34,600 --> 00:05:36,840 I even brought you the book they will be discussing. 87 00:05:39,280 --> 00:05:40,280 Infinity? 88 00:05:40,460 --> 00:05:41,920 Is that the page count? 89 00:05:42,720 --> 00:05:43,960 And just a word of advice. 90 00:05:44,580 --> 00:05:48,480 One thing my mother will not tolerate is someone who comes to the meeting who 91 00:05:48,480 --> 00:05:50,200 hasn't read the entire book. 92 00:05:50,460 --> 00:05:52,680 It is the surest way to get kicked out of the club. 93 00:05:53,220 --> 00:05:55,820 Especially since Terry Angelo, the author, will be there. 94 00:05:56,140 --> 00:05:58,280 Well, it's going to take me forever to finish it. 95 00:05:58,620 --> 00:05:59,800 When's the meeting? Tomorrow. 96 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 Happy reading. 97 00:06:12,840 --> 00:06:15,060 Regina, what are you doing here? 98 00:06:15,620 --> 00:06:16,980 I'm here for the slumber party. 99 00:06:17,980 --> 00:06:19,940 Sweetie, it's only 2 o 'clock in the afternoon. 100 00:06:21,680 --> 00:06:22,720 Am I too late? 101 00:06:24,340 --> 00:06:26,860 No, slumber parties don't start until nighttime. 102 00:06:29,550 --> 00:06:31,730 Well, since I'm here, can you help me with my stuff? 103 00:06:31,970 --> 00:06:32,970 Stuff? 104 00:06:33,750 --> 00:06:39,690 Are you sleeping over or moving in? 105 00:06:43,070 --> 00:06:46,070 Hey, T. 106 00:06:46,550 --> 00:06:49,010 Lay it on me. I ran into a slight problem. 107 00:06:49,850 --> 00:06:51,530 What? What problem? 108 00:06:52,090 --> 00:06:53,630 My mom's going to give me the recipe. 109 00:06:54,570 --> 00:06:57,270 Why not? Because she said you're going to steal it. 110 00:06:57,710 --> 00:07:02,310 Make men's and not give a one red cent. What is she talking about? Your mom 111 00:07:02,310 --> 00:07:03,189 knows me. 112 00:07:03,190 --> 00:07:04,190 That's why she said no. 113 00:07:06,050 --> 00:07:08,210 Don't trip. I've seen her make it a thousand times. 114 00:07:08,550 --> 00:07:09,550 I can give you a hand. 115 00:07:10,670 --> 00:07:14,430 All right, all right. But before we get started, I want to make sure you know 116 00:07:14,430 --> 00:07:15,430 your way around the kitchen. 117 00:07:15,650 --> 00:07:17,570 From the looks of things, I don't have far to go. 118 00:07:20,970 --> 00:07:22,710 Here, uh, take a quick look in. 119 00:07:25,630 --> 00:07:26,690 Nutmeg and chili? 120 00:07:28,150 --> 00:07:29,770 Man, don't you meet cumin? 121 00:07:30,110 --> 00:07:32,530 Uh, maybe. I just know it was brown. 122 00:07:35,370 --> 00:07:36,690 Now, chili powder. 123 00:07:37,310 --> 00:07:39,010 Uh, uh -huh. 124 00:07:39,290 --> 00:07:43,070 You don't need way more than that. Making kick -ass chili, not wimp -ass 125 00:07:43,210 --> 00:07:44,210 Whoa, whoa, whoa. 126 00:07:44,850 --> 00:07:46,290 We don't want to kill the judge. 127 00:07:46,630 --> 00:07:48,330 Fine. I don't want to win. 128 00:07:50,830 --> 00:07:53,670 Uh, Professor, why don't you get a couple of onions from the fridge? 129 00:07:54,010 --> 00:07:55,110 Oh, yeah. 130 00:08:03,720 --> 00:08:04,720 Stern brother? 131 00:08:05,200 --> 00:08:06,200 Yeah. 132 00:08:07,360 --> 00:08:11,460 All right, I guess we should add some brown sugar. Brown sugar, man? We're not 133 00:08:11,460 --> 00:08:12,460 baking cookies. 134 00:08:13,560 --> 00:08:18,380 Every good chili has a little bit of brown sugar in it. My mama's chili. You 135 00:08:18,380 --> 00:08:19,800 don't know what's in your mama's chili. 136 00:08:20,920 --> 00:08:22,820 I know there's no brown sugar. 137 00:08:24,180 --> 00:08:25,180 Fine, fine. 138 00:08:25,660 --> 00:08:26,660 No brown sugar. 139 00:08:28,340 --> 00:08:32,220 Uh, T, can you hand me a skillet under the cabinet, please? 140 00:08:35,340 --> 00:08:36,340 Professor. 141 00:08:38,120 --> 00:08:39,120 Yeah. 142 00:08:39,260 --> 00:08:40,559 I don't see a skillet. 143 00:08:40,860 --> 00:08:43,240 Oh, that's right. I don't have one. 144 00:08:43,940 --> 00:08:48,780 I'll just go next door and borrow one. Hey, before you go, where's the flour so 145 00:08:48,780 --> 00:08:50,480 I can thicken it up? It's in the cabinet. 146 00:08:50,700 --> 00:08:51,700 Right. 147 00:08:53,620 --> 00:08:54,700 Where's the flour? 148 00:08:55,380 --> 00:08:57,920 If this doesn't make it, I'm going to put this up. 149 00:09:16,810 --> 00:09:18,110 That's because we're supposed to be friends. 150 00:09:21,150 --> 00:09:22,410 No, really, what do you think? 151 00:09:23,690 --> 00:09:27,590 Well, you know, it's also pink and furry. 152 00:09:29,050 --> 00:09:30,050 Thank you. 153 00:09:31,930 --> 00:09:35,050 Well, since we're all in our jammies, what do we do now? 154 00:09:35,410 --> 00:09:37,330 Oh, I was thinking we could do hair and makeup. 155 00:09:37,690 --> 00:09:39,690 Good, because you two definitely need a makeover. 156 00:09:55,020 --> 00:09:57,160 How about we give each other facials? Yeah. No way. 157 00:09:57,480 --> 00:09:58,640 You've touched me enough. 158 00:10:00,560 --> 00:10:02,080 Why don't we listen to music? 159 00:10:02,420 --> 00:10:04,100 Oh, good. I brought jam. 160 00:10:06,800 --> 00:10:07,980 Yanni's greatest hits. 161 00:10:09,780 --> 00:10:10,780 Who? 162 00:10:11,380 --> 00:10:13,340 Yanni. He's that hot Greek New Age artist. 163 00:10:13,620 --> 00:10:14,640 You haven't heard of him? 164 00:10:15,120 --> 00:10:16,120 No. 165 00:10:16,940 --> 00:10:18,340 What do you two listen to? 166 00:10:18,760 --> 00:10:20,380 Maybe we should do something else. 167 00:10:22,920 --> 00:10:25,120 You know, on an episode... Episode of the Brady Bunch? 168 00:10:25,340 --> 00:10:27,800 Cindy made prank phone calls at her slumber party. 169 00:10:28,020 --> 00:10:29,020 Oh. 170 00:10:29,320 --> 00:10:30,880 Okay, Cindy was eight. 171 00:10:32,460 --> 00:10:35,800 Come on, it's my slumber party. Oh, damn, all right, give me the phone. 172 00:10:42,480 --> 00:10:43,480 Yes, 173 00:10:44,920 --> 00:10:46,460 hello, is your stove working? 174 00:10:46,860 --> 00:10:48,500 Well, I hope it's getting overtime. 175 00:11:51,660 --> 00:11:52,800 I've been too busy reading this. 176 00:11:53,400 --> 00:11:54,660 Etiquette for dum -dums? 177 00:11:55,420 --> 00:11:56,620 Why are you reading this? 178 00:11:56,820 --> 00:11:59,200 So I know how to act around these bougie women. 179 00:12:00,160 --> 00:12:02,420 Whatever you do, don't get me thrown out. 180 00:12:09,460 --> 00:12:11,540 Welcome. The ladies are in the parlor. 181 00:12:11,740 --> 00:12:12,740 Thank you. 182 00:12:13,700 --> 00:12:14,980 It's really nice. 183 00:12:15,460 --> 00:12:16,259 It's pretty. 184 00:12:16,260 --> 00:12:17,260 Yes. 185 00:12:18,400 --> 00:12:24,280 Hello, I'm Hannah Foster, Regina's mother, and you must be Nicole Parker 186 00:12:24,280 --> 00:12:25,640 friend, Andrell Wilkerson? 187 00:12:26,340 --> 00:12:27,340 Charmed, I'm sure. 188 00:12:30,020 --> 00:12:31,480 She's not the Queen of England. 189 00:12:32,900 --> 00:12:36,860 It's a pleasure meeting you, Miss Foster. Thanks for having us. Don't 190 00:12:36,860 --> 00:12:40,520 it. Regina told me all about you, and I'm always happy to help the less 191 00:12:40,520 --> 00:12:41,520 fortunate. 192 00:12:43,540 --> 00:12:46,800 Well, let me introduce you to the other members. 193 00:12:51,600 --> 00:12:52,940 or Mrs.? Ms. 194 00:12:53,280 --> 00:12:54,280 Oh. 195 00:12:54,940 --> 00:12:57,380 Ladies, please welcome Ms. 196 00:12:57,760 --> 00:13:03,780 Parker and, um... And Dale Wilkerson, her single and available friend. So if 197 00:13:03,780 --> 00:13:08,360 of you know any rich single men... Yes, well, why don't you just mingle? Over 198 00:13:08,360 --> 00:13:09,360 there. 199 00:13:10,960 --> 00:13:11,960 All right. 200 00:13:11,980 --> 00:13:12,980 Here you go, girl. 201 00:13:13,300 --> 00:13:16,960 Here you go. Here you go, sweetheart. Give me a call, here. All right, thank 202 00:13:16,960 --> 00:13:20,700 you. Hey, girl, how you doing? Oh, quite well. I'm Charlotte Seymour. 203 00:13:22,060 --> 00:13:25,240 Are you related to the real estate tycoon, Wellington Seymour? 204 00:13:25,500 --> 00:13:26,500 You could say that. 205 00:13:26,840 --> 00:13:27,840 He's my husband. 206 00:13:28,700 --> 00:13:29,700 Oh. 207 00:13:30,260 --> 00:13:31,260 Well, he got a brother? 208 00:13:32,440 --> 00:13:33,880 Yes, but he's 94. 209 00:13:34,640 --> 00:13:35,640 You got his number? 210 00:13:40,800 --> 00:13:43,560 You'll have to forgive my friend's inappropriate behavior. 211 00:13:44,240 --> 00:13:45,360 So are you rich, huh? 212 00:13:46,080 --> 00:13:48,160 I bet y 'all go parties all the time. 213 00:13:48,540 --> 00:13:51,100 Yes, we hold several game nights throughout the year. 214 00:13:58,600 --> 00:13:59,600 some samples? 215 00:13:59,700 --> 00:14:00,700 Yes, try one. 216 00:14:01,420 --> 00:14:04,620 No, thank you. I'm on a diet. So, girl, aren't we all? 217 00:14:04,980 --> 00:14:05,980 Look, 218 00:14:06,520 --> 00:14:08,260 you better back up off me, girl. 219 00:14:09,900 --> 00:14:15,260 Ladies, ladies, I am honored to introduce to you the best -selling 220 00:14:15,260 --> 00:14:18,180 book, Infinity, A Woman's Journey, Miss Terry... 221 00:14:31,470 --> 00:14:32,970 With a passage from the book. 222 00:14:33,250 --> 00:14:35,290 Page 328. 223 00:14:37,110 --> 00:14:43,810 As Carolyn sat alone on her bed, she felt for the first time in her 224 00:14:43,810 --> 00:14:44,810 life alone. 225 00:14:45,690 --> 00:14:47,210 All alone. 226 00:14:50,030 --> 00:14:55,150 And suddenly, a feeling of freedom swept over her. 227 00:14:55,350 --> 00:15:00,450 She realized that she didn't need a man to be complete. 228 00:15:03,470 --> 00:15:04,910 as she had herself. 229 00:15:06,450 --> 00:15:09,410 She'd never be alone. 230 00:15:14,190 --> 00:15:15,870 I'm glad I didn't read Dead Book. 231 00:15:17,690 --> 00:15:19,330 For that second time. 232 00:15:21,210 --> 00:15:24,170 I can really identify with that passage. 233 00:15:24,390 --> 00:15:27,470 When my husband left me, I knew I'd be okay. 234 00:15:27,710 --> 00:15:31,810 As long as I had my dignity, my self -respect. 235 00:15:32,910 --> 00:15:33,970 And, of course, she's million. 236 00:15:35,510 --> 00:15:37,850 Million? Here, girl, let me give you my card. 237 00:15:39,350 --> 00:15:40,350 Miss Parker. 238 00:15:40,570 --> 00:15:42,990 Miss Wilkerson, you're interrupting Miss Angelou. 239 00:15:43,310 --> 00:15:47,850 Actually, I'd be very interested in hearing what Miss Wilkerson has to say. 240 00:15:48,070 --> 00:15:50,150 I completely agree with Nikki. 241 00:15:50,390 --> 00:15:51,390 Tell them, girl. 242 00:15:54,110 --> 00:15:58,390 Well, I have to be honest. I couldn't relate to the main character. 243 00:15:58,610 --> 00:16:00,050 I mean, she's in denial. 244 00:16:00,550 --> 00:16:01,930 Everybody needs somebody. 245 00:16:02,650 --> 00:16:04,070 I don't know what I would do without my boo. 246 00:16:05,710 --> 00:16:09,850 Ms. Angelou, pay no attention to Ms. Parker. 247 00:16:10,310 --> 00:16:12,370 She's not one of our regular members. 248 00:16:12,710 --> 00:16:16,090 She in no way reflects our opinions. 249 00:16:16,590 --> 00:16:19,950 We were all deeply moved by your book. 250 00:16:20,810 --> 00:16:26,910 Look, all I'm saying is that the woman clearly needed to get her freak on. 251 00:17:02,000 --> 00:17:05,300 thinks because you have lots of money and live in a big house, that puts you 252 00:17:05,300 --> 00:17:06,219 above everybody. 253 00:17:06,220 --> 00:17:10,619 Now, you may live better than me, but it doesn't make you a better person than 254 00:17:10,619 --> 00:17:14,300 me. Oh, come on. Step across the damn table. Do me a favor. 255 00:17:17,900 --> 00:17:18,900 Come on down. 256 00:17:20,040 --> 00:17:21,040 Bye, y 'all. 257 00:17:24,060 --> 00:17:27,280 Ms. Parker, may I speak with you? 258 00:17:28,099 --> 00:17:30,400 Look, sister, I'm sorry I slammed your book. 259 00:17:31,020 --> 00:17:32,040 But I was just being honest. 260 00:17:32,320 --> 00:17:33,520 Oh, I appreciate it. 261 00:17:34,040 --> 00:17:38,640 I can't tell you how many of these things I attend where I've had to suffer 262 00:17:38,640 --> 00:17:45,300 through pretentious women sitting around pontificating about symbolism and 263 00:17:45,300 --> 00:17:46,800 overanalyzing my words. 264 00:17:47,000 --> 00:17:48,760 I just want to tell them it's just a book. 265 00:18:03,500 --> 00:18:06,160 I would love if you would cater one of my book parties. 266 00:18:06,600 --> 00:18:07,720 I would love to. 267 00:18:08,400 --> 00:18:11,380 I don't have to read any more of your books, do I? 268 00:18:13,540 --> 00:18:19,460 You know, T, 269 00:18:19,460 --> 00:18:26,020 despite our arguing, I think we came up with a pretty fine -looking chili. 270 00:18:26,220 --> 00:18:28,420 I'm glad you took the words right out of my mouth. 271 00:18:29,020 --> 00:18:32,000 Good afternoon, Your Lordship. 272 00:18:32,360 --> 00:18:33,360 Good afternoon. 273 00:18:33,620 --> 00:18:38,640 In this chili competition, I look for a smooth spoonful of chili with only the 274 00:18:38,640 --> 00:18:39,640 finest ingredients. 275 00:18:39,820 --> 00:18:41,420 Well, look no further. 276 00:18:41,960 --> 00:18:42,960 There it is. 277 00:18:49,100 --> 00:18:55,700 This chili has a nice aroma. 278 00:18:56,100 --> 00:18:57,100 Good color. 279 00:18:58,400 --> 00:19:01,460 Looks very flavorful. Keep going, keep going. 280 00:19:02,110 --> 00:19:03,290 No bragging, right? 281 00:19:04,210 --> 00:19:05,610 Let's check for text strength. 282 00:19:05,810 --> 00:19:08,330 Check on, check on. 283 00:19:13,350 --> 00:19:17,990 This seems to be incredibly thick. 284 00:19:20,430 --> 00:19:21,430 Give me that. 285 00:20:00,040 --> 00:20:03,420 bit once you get to know her yeah to be honest i can actually see us hanging out 286 00:20:03,420 --> 00:20:10,260 with her again really hey everyone hey regina you want to kick it today oh 287 00:20:10,260 --> 00:20:13,460 i'm seeing this new therapist and he wants me to be in touch with my true 288 00:20:13,460 --> 00:20:19,000 feelings and and my true feelings are i don't really like you two 289 00:20:29,870 --> 00:20:32,050 Regina's mother, and you must be Nicole Parker. 21638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.