All language subtitles for the_parkers_s04e15_love_potion_no_83

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,039 --> 00:00:05,800 Nikki, I hope this Valentine's Day party pays off. 2 00:00:06,040 --> 00:00:06,819 Oh, it will. 3 00:00:06,820 --> 00:00:08,640 The Mardi Gras theme is a great idea. 4 00:00:08,960 --> 00:00:11,400 Now, lucky for you, I thought of it, but you might not make a dime. 5 00:00:11,640 --> 00:00:14,580 Well, if I don't make any money, maybe at least I'll get a date. 6 00:00:16,440 --> 00:00:17,860 You better hold out for the money. 7 00:00:20,400 --> 00:00:21,700 Oh, good news, Andrea. 8 00:00:22,140 --> 00:00:24,140 Oh, you got B2K to perform at the party? 9 00:00:24,760 --> 00:00:26,420 Better. We got Freestyle Unity. 10 00:00:27,180 --> 00:00:28,460 Well, at least you guys are free. 11 00:00:29,680 --> 00:00:31,700 You know what else would be a great idea for the party? 12 00:00:32,140 --> 00:00:35,100 A fortune teller? Mm -mm. I don't need somebody to tell me I'm spending a 13 00:00:35,100 --> 00:00:36,100 fortune. 14 00:00:36,620 --> 00:00:38,120 I don't know. I think it sounds like fun. 15 00:00:38,640 --> 00:00:42,420 Yeah, think about it, Andell. If your customers get good news, they'll toast 16 00:00:42,420 --> 00:00:45,300 their future. If they get bad news, they'll drink themselves stupid. 17 00:00:45,600 --> 00:00:46,920 Either way, you make money. 18 00:00:47,360 --> 00:00:49,620 Yeah. Good thinking. Uh -huh. 19 00:00:50,680 --> 00:00:52,380 Uh, Kim, baby? 20 00:00:52,640 --> 00:00:53,339 Yeah, Mama? 21 00:00:53,340 --> 00:00:54,340 Is that you? 22 00:01:52,360 --> 00:01:53,980 Also looks like you hunt peacocks. 23 00:01:55,200 --> 00:01:56,520 Don't pay any attention to her. 24 00:01:56,900 --> 00:02:01,320 No offense, Patty, but you and I know that psychics and fortune tellers are 25 00:02:01,320 --> 00:02:02,098 con artists. 26 00:02:02,100 --> 00:02:05,740 So let's talk business. And you can drop that phony Miss Cleo accent. 27 00:02:06,320 --> 00:02:08,600 Miss Cleo? How dare you? 28 00:02:08,919 --> 00:02:10,020 She's from Jersey. 29 00:02:12,420 --> 00:02:15,300 My friend's just upset because she ain't got a man. 30 00:02:17,680 --> 00:02:18,680 Understandable. 31 00:02:19,580 --> 00:02:21,820 A few drops of my... 32 00:02:22,080 --> 00:02:23,120 Powerful love for sure. 33 00:02:23,540 --> 00:02:28,700 And you will fall hopelessly in love with the next one you see until the day 34 00:02:28,700 --> 00:02:32,100 die. Unless you die laughing before you can drink it. 35 00:02:33,160 --> 00:02:35,360 I see bad things happening to you. 36 00:02:36,820 --> 00:02:37,820 Ooh. 37 00:02:41,200 --> 00:02:42,200 Too hot. 38 00:02:42,740 --> 00:02:47,640 Yes. Why don't you drink my love, Alexa? You'll be smoldering with passion. 39 00:02:48,260 --> 00:02:50,980 Girl, please. You ain't no psychic. You a psycho. 40 00:02:51,220 --> 00:02:52,059 You know what? 41 00:02:52,060 --> 00:02:53,180 find somebody else. Thank you. 42 00:02:53,520 --> 00:02:55,820 Did I tell you I see bad things happening to you? 43 00:02:56,980 --> 00:03:00,220 I just leave you this sample and my card. 44 00:03:01,200 --> 00:03:03,180 I guarantee you'll be calling me. 45 00:03:03,960 --> 00:03:09,180 What a wacko. 46 00:03:09,940 --> 00:03:12,840 And I don't know. You shouldn't mess with those kind of people. 47 00:03:13,160 --> 00:03:15,920 Girl, you might wake up one morning and discover you're a frog. 48 00:03:17,080 --> 00:03:19,540 Please, it's all a scam and I'm going to prove it to you. 49 00:03:22,820 --> 00:03:25,180 And now, where do you want me to put these? 50 00:03:25,580 --> 00:03:26,760 Oh, just put them in the back, Woody. 51 00:03:32,040 --> 00:03:33,040 What? 52 00:03:33,380 --> 00:03:34,380 Feel anything? 53 00:03:34,960 --> 00:03:35,960 For Woody? 54 00:03:36,280 --> 00:03:37,600 Just the usual nausea. 55 00:03:41,680 --> 00:03:42,680 Smells delicious, Kim. 56 00:03:42,920 --> 00:03:46,100 Yep. Fried chicken, french fries, and fried rice. 57 00:03:47,000 --> 00:03:48,980 Now this is what I call a well -balanced meal. 58 00:03:52,200 --> 00:03:53,019 I thought you got it. 59 00:03:53,020 --> 00:03:56,080 You know I can't eat my chicken unless my throat is on fire. 60 00:03:57,700 --> 00:03:59,480 Okay, I'll get some. Okay. 61 00:04:01,760 --> 00:04:02,760 Here you go. 62 00:04:03,620 --> 00:04:04,620 Too hot. 63 00:04:04,900 --> 00:04:06,100 That's what I'm talking about. 64 00:04:06,380 --> 00:04:07,720 I'm going to be breathing fire. 65 00:04:08,920 --> 00:04:10,620 Well, you do have dragon breath. 66 00:04:12,180 --> 00:04:14,960 Hey, T, make something for me. All right, it's planned for everybody. 67 00:04:16,240 --> 00:04:17,240 Oh, 68 00:04:19,779 --> 00:04:22,060 shoot. This is a new top. 69 00:04:26,520 --> 00:04:28,420 You know, this is pretty good. 70 00:04:29,100 --> 00:04:30,100 Yeah. 71 00:04:54,600 --> 00:04:55,880 Have you ever seen someone so gorgeous? 72 00:04:56,800 --> 00:04:58,060 Or with such a nice butt? 73 00:04:59,500 --> 00:05:01,680 Uh, what's going on in here? What, this? 74 00:05:03,900 --> 00:05:04,900 Nikki, 75 00:05:05,540 --> 00:05:08,460 do you have Woody's phone number? I can't get him off of my mind. 76 00:05:08,720 --> 00:05:10,340 Has everyone gone crazy? 77 00:05:13,660 --> 00:05:14,680 For too hot. 78 00:05:14,980 --> 00:05:16,800 And now this crazy potion worked. 79 00:05:17,740 --> 00:05:19,340 That has nothing to do with this. 80 00:05:19,700 --> 00:05:22,420 I just realized that Woody is the smartest... 81 00:05:23,560 --> 00:05:25,160 Most handsome man on earth. 82 00:05:28,320 --> 00:05:29,320 Damn! 83 00:05:31,900 --> 00:05:33,260 This is some powerful stuff. 84 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Who is it? 85 00:05:41,320 --> 00:05:42,320 It's me, boo. 86 00:05:44,600 --> 00:05:45,600 Boo's not home. 87 00:05:47,720 --> 00:05:52,040 Okay, but I bought some very expensive wine and I wanted you to tell me if I 88 00:05:52,040 --> 00:05:53,040 my money's worth. 89 00:05:53,870 --> 00:05:55,030 good with these kinds of things. 90 00:05:59,890 --> 00:06:04,870 Well, uh, I suppose you could use my palate. Ah, well, your palate's not the 91 00:06:04,870 --> 00:06:05,870 only thing I'm going to use. 92 00:06:15,470 --> 00:06:19,890 There you go. 93 00:06:20,650 --> 00:06:22,730 Oh, uh, boo, I forgot a glass for me. 94 00:06:23,210 --> 00:06:24,210 Could you? 95 00:06:32,310 --> 00:06:33,310 Night. 96 00:06:40,510 --> 00:06:41,510 Hello. 97 00:06:43,570 --> 00:06:44,770 Excellent bouquet. 98 00:06:46,690 --> 00:06:47,690 Good lay. 99 00:06:47,730 --> 00:06:48,730 Will you just drink it? 100 00:07:00,460 --> 00:07:03,020 And, Del, will you be my baby mama? 101 00:07:03,460 --> 00:07:04,460 No! 102 00:07:05,860 --> 00:07:07,560 She's barren. I'm fertile. 103 00:07:07,960 --> 00:07:08,960 Look at me. 104 00:07:10,540 --> 00:07:11,540 Why? 105 00:07:12,480 --> 00:07:16,120 Stop teasing me, you vixen. I must have you now. 106 00:07:16,640 --> 00:07:19,640 We gotta get that mess out of you. 107 00:07:21,960 --> 00:07:22,960 Kate! Kate! 108 00:07:23,100 --> 00:07:24,600 You're crushing my ribs. 109 00:07:24,880 --> 00:07:25,880 I'm leaving. 110 00:07:25,920 --> 00:07:26,759 No! No! 111 00:07:26,760 --> 00:07:29,200 Don't go. Never leave me. No! 112 00:07:29,580 --> 00:07:30,860 Go, Endell. Go. Get. 113 00:07:31,640 --> 00:07:32,640 No. No. 114 00:07:34,680 --> 00:07:35,920 Till later, my love. 115 00:07:38,760 --> 00:07:40,800 Endell, we've got to find Madame Patrice. 116 00:07:41,160 --> 00:07:42,660 Why? Does she know where Woody is? 117 00:07:51,120 --> 00:07:52,220 Madame Patrice! 118 00:07:53,460 --> 00:07:56,340 Madame Patrice, I need the antidote to that love potion. 119 00:07:58,890 --> 00:08:00,130 Patrice knew you would come. 120 00:08:00,350 --> 00:08:02,270 Madame Patrice knows all. 121 00:08:02,730 --> 00:08:05,350 Madame Patrice... Madame Patrice better give me the antidote. 122 00:08:06,870 --> 00:08:08,230 For a hundred bucks. 123 00:08:09,230 --> 00:08:13,870 Why, you little no -buck. Uh -uh. Father, you must give me a hundred 124 00:08:13,870 --> 00:08:16,270 say that I'm prettier than you. 125 00:08:17,890 --> 00:08:21,110 You know what? This is... Here. 126 00:08:24,330 --> 00:08:25,690 And you're prettier than I am. 127 00:08:29,250 --> 00:08:30,850 You are wiser than you look. 128 00:08:33,190 --> 00:08:34,190 Thank you. 129 00:08:34,450 --> 00:08:36,929 And Bax, he's the one that prettier thing. 130 00:09:10,090 --> 00:09:11,090 rum cake recipe. 131 00:09:12,470 --> 00:09:13,970 That's some new Caribbean coconut. 132 00:09:15,230 --> 00:09:18,750 Now give me the damn recipe or I'm going to turn you into jerk chicken. 133 00:09:20,490 --> 00:09:21,490 Okay, okay. 134 00:09:21,650 --> 00:09:23,950 I will have the antidote ready in 24 hours. 135 00:09:24,850 --> 00:09:26,990 If I can find a rat. 136 00:09:27,790 --> 00:09:30,310 Well, unless those are teeny cats with a... 137 00:09:42,540 --> 00:09:43,540 even prettier when I eat. 138 00:09:46,580 --> 00:09:48,040 Hey, you two haven't touched your lunch. 139 00:09:48,280 --> 00:09:51,020 Who needs food when we can live off of our love? 140 00:09:52,620 --> 00:09:54,920 I'm getting fat just looking at you dummies. 141 00:09:57,200 --> 00:09:58,200 Hey, Nikki. 142 00:09:58,720 --> 00:09:59,720 Where's Andel? 143 00:09:59,920 --> 00:10:02,820 I know you said something to keep her away from me. Hater. 144 00:10:04,400 --> 00:10:05,400 Oh, please. 145 00:10:05,800 --> 00:10:07,700 Andel came to her senses on her own. 146 00:10:08,260 --> 00:10:10,240 Look, Nikki, don't mess with my meal ticket. 147 00:10:12,080 --> 00:10:14,900 I can see it now. Ann Dale's in Woody's place. 148 00:10:15,100 --> 00:10:16,100 Yeah, yeah. 149 00:10:16,560 --> 00:10:18,520 Baby. Sugar love. 150 00:10:19,620 --> 00:10:20,620 Darling, 151 00:10:21,520 --> 00:10:23,880 please. Are you following me? 152 00:10:24,100 --> 00:10:25,460 To the ends of the earth. 153 00:10:25,840 --> 00:10:28,580 He doesn't love you like I love you. 154 00:10:28,800 --> 00:10:30,840 Do too. Do not. Do too. 155 00:10:34,540 --> 00:10:36,220 Then does that clear things up for you? 156 00:10:36,560 --> 00:10:37,980 Oh, come on, boo. Let's go. 157 00:10:38,380 --> 00:10:39,860 Get away from me, you... 158 00:10:48,200 --> 00:10:49,660 Keep it down. You're interrupting my date. 159 00:10:51,280 --> 00:10:53,800 All right, man. Let's take this to the parking lot. 160 00:10:54,180 --> 00:10:57,580 One man gets her, and one man dies trying. 161 00:10:57,980 --> 00:11:00,820 Professor, be a lover, not a fighter. 162 00:11:02,380 --> 00:11:04,860 Well, Woody, what are you waiting for? 163 00:11:05,100 --> 00:11:11,920 Oh, it's on now. All right, sneak out the back. Wait, wait. I 164 00:11:11,920 --> 00:11:13,920 thought you were going to the parking lot to fight Woody. 165 00:11:14,160 --> 00:11:15,640 I didn't say when. 166 00:11:25,610 --> 00:11:26,610 best friend. 167 00:11:28,850 --> 00:11:30,430 Stop that. 168 00:11:31,090 --> 00:11:32,310 Now you two come with me. 169 00:11:37,130 --> 00:11:39,210 At last we can be alone. 170 00:11:44,670 --> 00:11:45,670 Madame Patrice! 171 00:11:46,390 --> 00:11:47,430 Madame Patrice! 172 00:11:47,910 --> 00:11:49,230 Get out here, you witch! 173 00:11:50,870 --> 00:11:51,910 Where's Madame Patrice? 174 00:11:52,170 --> 00:11:54,030 In the island. She got deported. 175 00:11:59,820 --> 00:12:00,379 No problem. 176 00:12:00,380 --> 00:12:01,500 A hundred bucks. 177 00:12:01,960 --> 00:12:02,960 For what? 178 00:12:03,100 --> 00:12:04,280 Bone shock on my ass. 179 00:12:06,660 --> 00:12:10,720 You better be lucky I'm giving you this money and not a beat down. Yeah, 180 00:12:10,740 --> 00:12:12,200 whatever. Lock up when you're done. 181 00:12:12,960 --> 00:12:13,960 Hey, 182 00:12:14,440 --> 00:12:15,440 you two want a room? 183 00:12:15,620 --> 00:12:16,579 Hell yeah. 184 00:12:16,580 --> 00:12:19,940 All right. Get back here and help me find this antidote. 185 00:12:21,080 --> 00:12:25,020 I'm going to miss you, T. 186 00:12:25,300 --> 00:12:26,320 I'm going to miss you more. 187 00:12:52,270 --> 00:12:53,270 How do you both feel? 188 00:12:53,570 --> 00:12:55,030 Horny. Oh, 189 00:12:57,570 --> 00:12:58,750 that witch ripped me off. 190 00:12:59,410 --> 00:13:01,590 This is going to be a horrible Valentine's Day. 191 00:13:02,190 --> 00:13:03,190 Oh, my God. 192 00:13:03,330 --> 00:13:05,610 T, the party. We have to get over 10 deals. 193 00:13:05,850 --> 00:13:06,850 But I'm not finished. 194 00:13:07,070 --> 00:13:08,070 Later, baby. 195 00:13:08,410 --> 00:13:10,490 Oh, you're so strong. Come here, girl. 196 00:13:14,230 --> 00:13:15,750 It must be missing something. 197 00:13:17,850 --> 00:13:18,769 I know. 198 00:13:18,770 --> 00:13:19,810 The rat's tail. 199 00:13:30,160 --> 00:13:31,980 I can't tell you got me stacking my mail. 200 00:13:32,220 --> 00:13:33,220 Freeze. 201 00:13:33,860 --> 00:13:37,620 Don't move. Let me do what I do. I need a woman in my life and I'm thinking it's 202 00:13:37,620 --> 00:13:38,620 you. 203 00:14:48,080 --> 00:14:52,620 a 72 Eldorado with leperskin seat covers and expired plates? 204 00:14:53,540 --> 00:14:54,820 It's not for sale. 205 00:14:56,140 --> 00:14:58,200 I don't think the cop wants to buy it. 206 00:14:59,280 --> 00:15:00,420 Don't leave me, Woodrow. 207 00:15:00,680 --> 00:15:03,880 I'm sorry, baby. I gotta go make sure the love mobile's not told. 208 00:15:09,280 --> 00:15:14,000 Sweetheart, I must talk to you. I can't bear it. 209 00:15:14,240 --> 00:15:16,800 I need you. I worship you. 210 00:15:17,840 --> 00:15:18,840 You come. 211 00:15:19,960 --> 00:15:21,140 Here's my picture. 212 00:15:21,340 --> 00:15:22,400 Now beat it. 213 00:15:26,320 --> 00:15:27,420 Hey, Andel. 214 00:15:27,880 --> 00:15:28,880 Andel! 215 00:15:30,400 --> 00:15:31,540 My poor boo. 216 00:15:33,760 --> 00:15:36,620 Miss Parker, my life's over. 217 00:15:37,180 --> 00:15:38,400 Don't say that, boo. 218 00:15:38,760 --> 00:15:41,140 Come over here. Come on. 219 00:15:42,780 --> 00:15:44,260 I don't understand. 220 00:15:44,620 --> 00:15:46,540 I mean, you barely even noticed Andel before. 221 00:15:47,370 --> 00:15:49,370 It's probably because you were blocking my view. 222 00:15:52,270 --> 00:15:53,270 Look, Professor. 223 00:15:53,350 --> 00:15:54,350 It's Halle Berry. 224 00:15:54,830 --> 00:15:56,570 Who cares? 225 00:15:57,670 --> 00:15:58,910 And she's with Andel. 226 00:15:59,590 --> 00:16:00,590 Where? 227 00:16:03,270 --> 00:16:04,870 Oh, I'm sorry. 228 00:16:05,730 --> 00:16:06,730 My bad. 229 00:16:09,390 --> 00:16:10,390 Don't worry, Professor. 230 00:16:10,970 --> 00:16:12,110 Andel will come around. 231 00:16:12,430 --> 00:16:14,410 And I'll just have to accept it. 232 00:16:14,650 --> 00:16:16,870 But we can still be friends, right? 233 00:16:19,120 --> 00:16:20,120 When were we ever friends? 234 00:16:21,720 --> 00:16:23,040 Here, drink this. 235 00:16:23,300 --> 00:16:24,340 It'll help you feel better. 236 00:16:25,760 --> 00:16:26,760 Thanks. 237 00:16:28,080 --> 00:16:29,080 Come on, Woody. 238 00:16:30,320 --> 00:16:32,860 I knew she would come back to me. 239 00:16:33,860 --> 00:16:36,980 Woody, if anything would have happened to your car, I would have drove you 240 00:16:37,500 --> 00:16:39,040 Our home, if you wanted to be. 241 00:16:39,820 --> 00:16:40,820 Referee? 242 00:16:41,300 --> 00:16:42,300 Hell yeah! 243 00:16:44,760 --> 00:16:46,960 Miss Parker, I can't take it anymore. 244 00:16:47,950 --> 00:16:50,770 I'm going to go right over to Indel and propose marriage. 245 00:16:51,010 --> 00:16:53,510 Marriage? Whoa, whoa. You can't do that. 246 00:16:53,710 --> 00:16:55,690 Oh, watch me. No, wait, wait. 247 00:16:56,330 --> 00:17:02,830 First, a toast to true love to Stanley and Indel. 248 00:17:04,150 --> 00:17:07,970 A toast to me and my love, Indel. 249 00:17:10,990 --> 00:17:11,990 Oh. 250 00:17:13,230 --> 00:17:15,190 Miss Parker, wish me luck. 251 00:17:16,460 --> 00:17:20,020 Oh, Woody, you have such big, strong, manly ears. 252 00:17:21,700 --> 00:17:23,020 I work out, you know. 253 00:17:25,880 --> 00:17:26,880 You again? 254 00:17:27,560 --> 00:17:30,100 And, uh, will you marry me? 255 00:17:31,240 --> 00:17:32,240 Hell no. 256 00:17:32,840 --> 00:17:34,580 This is the man that I'm going to marry. 257 00:17:35,020 --> 00:17:39,240 Hold on. No one said anything about marriage. We're only talking about 258 00:17:39,240 --> 00:17:40,240 up. 259 00:17:40,580 --> 00:17:45,160 And, uh, why are you forsaking me? Why won't you love me? Why? 260 00:17:47,310 --> 00:17:48,310 Why am I down here? 261 00:17:48,590 --> 00:17:49,850 Did I drop something? 262 00:17:50,370 --> 00:17:51,370 Oh, it worked. 263 00:17:51,570 --> 00:17:52,570 Boo, you're back. 264 00:17:52,830 --> 00:17:53,890 Back from where? 265 00:17:54,290 --> 00:17:56,190 Get off me, woman. Now. 266 00:17:57,510 --> 00:17:58,510 Oh. 267 00:18:01,090 --> 00:18:04,210 I don't feel so good. 268 00:18:05,030 --> 00:18:06,790 You'll excuse me. 269 00:18:07,130 --> 00:18:08,130 Oh. 270 00:18:08,730 --> 00:18:09,730 Oh. 271 00:18:10,110 --> 00:18:11,110 You're right, baby. 272 00:18:11,650 --> 00:18:15,070 We don't have to get married. We can just live together. I'll have your 273 00:18:15,070 --> 00:18:16,430 and give you every cent I earn. 274 00:18:20,120 --> 00:18:21,280 Babies? Here, Randall. 275 00:18:21,820 --> 00:18:22,779 Drink this. 276 00:18:22,780 --> 00:18:24,440 No, I don't want anything to drink. 277 00:18:24,740 --> 00:18:29,840 Well, um, I happen to know that Woody likes his woman a little sloshed. Oh, 278 00:18:29,840 --> 00:18:30,840 me that glass. 279 00:19:12,300 --> 00:19:13,540 Your mouth must be dry. 280 00:19:50,240 --> 00:19:51,480 She's feeling good about it. 281 00:19:57,020 --> 00:20:00,760 Hey, Mama. 282 00:20:00,960 --> 00:20:01,960 Hey, baby. 283 00:20:02,360 --> 00:20:06,080 So, you guys still don't remember anything strange happening in the last 284 00:20:06,080 --> 00:20:06,799 of days? 285 00:20:06,800 --> 00:20:09,460 No. But Stevie's been acting kind of funny. 286 00:20:12,020 --> 00:20:13,020 Hey, 287 00:20:15,580 --> 00:20:17,440 do you guys know if it's against the law to marry yourself? 288 00:20:23,950 --> 00:20:24,950 myself. 19842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.