Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,039 --> 00:00:05,800
Nikki, I hope this Valentine's Day party
pays off.
2
00:00:06,040 --> 00:00:06,819
Oh, it will.
3
00:00:06,820 --> 00:00:08,640
The Mardi Gras theme is a great idea.
4
00:00:08,960 --> 00:00:11,400
Now, lucky for you, I thought of it, but
you might not make a dime.
5
00:00:11,640 --> 00:00:14,580
Well, if I don't make any money, maybe
at least I'll get a date.
6
00:00:16,440 --> 00:00:17,860
You better hold out for the money.
7
00:00:20,400 --> 00:00:21,700
Oh, good news, Andrea.
8
00:00:22,140 --> 00:00:24,140
Oh, you got B2K to perform at the party?
9
00:00:24,760 --> 00:00:26,420
Better. We got Freestyle Unity.
10
00:00:27,180 --> 00:00:28,460
Well, at least you guys are free.
11
00:00:29,680 --> 00:00:31,700
You know what else would be a great idea
for the party?
12
00:00:32,140 --> 00:00:35,100
A fortune teller? Mm -mm. I don't need
somebody to tell me I'm spending a
13
00:00:35,100 --> 00:00:36,100
fortune.
14
00:00:36,620 --> 00:00:38,120
I don't know. I think it sounds like
fun.
15
00:00:38,640 --> 00:00:42,420
Yeah, think about it, Andell. If your
customers get good news, they'll toast
16
00:00:42,420 --> 00:00:45,300
their future. If they get bad news,
they'll drink themselves stupid.
17
00:00:45,600 --> 00:00:46,920
Either way, you make money.
18
00:00:47,360 --> 00:00:49,620
Yeah. Good thinking. Uh -huh.
19
00:00:50,680 --> 00:00:52,380
Uh, Kim, baby?
20
00:00:52,640 --> 00:00:53,339
Yeah, Mama?
21
00:00:53,340 --> 00:00:54,340
Is that you?
22
00:01:52,360 --> 00:01:53,980
Also looks like you hunt peacocks.
23
00:01:55,200 --> 00:01:56,520
Don't pay any attention to her.
24
00:01:56,900 --> 00:02:01,320
No offense, Patty, but you and I know
that psychics and fortune tellers are
25
00:02:01,320 --> 00:02:02,098
con artists.
26
00:02:02,100 --> 00:02:05,740
So let's talk business. And you can drop
that phony Miss Cleo accent.
27
00:02:06,320 --> 00:02:08,600
Miss Cleo? How dare you?
28
00:02:08,919 --> 00:02:10,020
She's from Jersey.
29
00:02:12,420 --> 00:02:15,300
My friend's just upset because she ain't
got a man.
30
00:02:17,680 --> 00:02:18,680
Understandable.
31
00:02:19,580 --> 00:02:21,820
A few drops of my...
32
00:02:22,080 --> 00:02:23,120
Powerful love for sure.
33
00:02:23,540 --> 00:02:28,700
And you will fall hopelessly in love
with the next one you see until the day
34
00:02:28,700 --> 00:02:32,100
die. Unless you die laughing before you
can drink it.
35
00:02:33,160 --> 00:02:35,360
I see bad things happening to you.
36
00:02:36,820 --> 00:02:37,820
Ooh.
37
00:02:41,200 --> 00:02:42,200
Too hot.
38
00:02:42,740 --> 00:02:47,640
Yes. Why don't you drink my love, Alexa?
You'll be smoldering with passion.
39
00:02:48,260 --> 00:02:50,980
Girl, please. You ain't no psychic. You
a psycho.
40
00:02:51,220 --> 00:02:52,059
You know what?
41
00:02:52,060 --> 00:02:53,180
find somebody else. Thank you.
42
00:02:53,520 --> 00:02:55,820
Did I tell you I see bad things
happening to you?
43
00:02:56,980 --> 00:03:00,220
I just leave you this sample and my
card.
44
00:03:01,200 --> 00:03:03,180
I guarantee you'll be calling me.
45
00:03:03,960 --> 00:03:09,180
What a wacko.
46
00:03:09,940 --> 00:03:12,840
And I don't know. You shouldn't mess
with those kind of people.
47
00:03:13,160 --> 00:03:15,920
Girl, you might wake up one morning and
discover you're a frog.
48
00:03:17,080 --> 00:03:19,540
Please, it's all a scam and I'm going to
prove it to you.
49
00:03:22,820 --> 00:03:25,180
And now, where do you want me to put
these?
50
00:03:25,580 --> 00:03:26,760
Oh, just put them in the back, Woody.
51
00:03:32,040 --> 00:03:33,040
What?
52
00:03:33,380 --> 00:03:34,380
Feel anything?
53
00:03:34,960 --> 00:03:35,960
For Woody?
54
00:03:36,280 --> 00:03:37,600
Just the usual nausea.
55
00:03:41,680 --> 00:03:42,680
Smells delicious, Kim.
56
00:03:42,920 --> 00:03:46,100
Yep. Fried chicken, french fries, and
fried rice.
57
00:03:47,000 --> 00:03:48,980
Now this is what I call a well -balanced
meal.
58
00:03:52,200 --> 00:03:53,019
I thought you got it.
59
00:03:53,020 --> 00:03:56,080
You know I can't eat my chicken unless
my throat is on fire.
60
00:03:57,700 --> 00:03:59,480
Okay, I'll get some. Okay.
61
00:04:01,760 --> 00:04:02,760
Here you go.
62
00:04:03,620 --> 00:04:04,620
Too hot.
63
00:04:04,900 --> 00:04:06,100
That's what I'm talking about.
64
00:04:06,380 --> 00:04:07,720
I'm going to be breathing fire.
65
00:04:08,920 --> 00:04:10,620
Well, you do have dragon breath.
66
00:04:12,180 --> 00:04:14,960
Hey, T, make something for me. All
right, it's planned for everybody.
67
00:04:16,240 --> 00:04:17,240
Oh,
68
00:04:19,779 --> 00:04:22,060
shoot. This is a new top.
69
00:04:26,520 --> 00:04:28,420
You know, this is pretty good.
70
00:04:29,100 --> 00:04:30,100
Yeah.
71
00:04:54,600 --> 00:04:55,880
Have you ever seen someone so gorgeous?
72
00:04:56,800 --> 00:04:58,060
Or with such a nice butt?
73
00:04:59,500 --> 00:05:01,680
Uh, what's going on in here? What, this?
74
00:05:03,900 --> 00:05:04,900
Nikki,
75
00:05:05,540 --> 00:05:08,460
do you have Woody's phone number? I
can't get him off of my mind.
76
00:05:08,720 --> 00:05:10,340
Has everyone gone crazy?
77
00:05:13,660 --> 00:05:14,680
For too hot.
78
00:05:14,980 --> 00:05:16,800
And now this crazy potion worked.
79
00:05:17,740 --> 00:05:19,340
That has nothing to do with this.
80
00:05:19,700 --> 00:05:22,420
I just realized that Woody is the
smartest...
81
00:05:23,560 --> 00:05:25,160
Most handsome man on earth.
82
00:05:28,320 --> 00:05:29,320
Damn!
83
00:05:31,900 --> 00:05:33,260
This is some powerful stuff.
84
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Who is it?
85
00:05:41,320 --> 00:05:42,320
It's me, boo.
86
00:05:44,600 --> 00:05:45,600
Boo's not home.
87
00:05:47,720 --> 00:05:52,040
Okay, but I bought some very expensive
wine and I wanted you to tell me if I
88
00:05:52,040 --> 00:05:53,040
my money's worth.
89
00:05:53,870 --> 00:05:55,030
good with these kinds of things.
90
00:05:59,890 --> 00:06:04,870
Well, uh, I suppose you could use my
palate. Ah, well, your palate's not the
91
00:06:04,870 --> 00:06:05,870
only thing I'm going to use.
92
00:06:15,470 --> 00:06:19,890
There you go.
93
00:06:20,650 --> 00:06:22,730
Oh, uh, boo, I forgot a glass for me.
94
00:06:23,210 --> 00:06:24,210
Could you?
95
00:06:32,310 --> 00:06:33,310
Night.
96
00:06:40,510 --> 00:06:41,510
Hello.
97
00:06:43,570 --> 00:06:44,770
Excellent bouquet.
98
00:06:46,690 --> 00:06:47,690
Good lay.
99
00:06:47,730 --> 00:06:48,730
Will you just drink it?
100
00:07:00,460 --> 00:07:03,020
And, Del, will you be my baby mama?
101
00:07:03,460 --> 00:07:04,460
No!
102
00:07:05,860 --> 00:07:07,560
She's barren. I'm fertile.
103
00:07:07,960 --> 00:07:08,960
Look at me.
104
00:07:10,540 --> 00:07:11,540
Why?
105
00:07:12,480 --> 00:07:16,120
Stop teasing me, you vixen. I must have
you now.
106
00:07:16,640 --> 00:07:19,640
We gotta get that mess out of you.
107
00:07:21,960 --> 00:07:22,960
Kate! Kate!
108
00:07:23,100 --> 00:07:24,600
You're crushing my ribs.
109
00:07:24,880 --> 00:07:25,880
I'm leaving.
110
00:07:25,920 --> 00:07:26,759
No! No!
111
00:07:26,760 --> 00:07:29,200
Don't go. Never leave me. No!
112
00:07:29,580 --> 00:07:30,860
Go, Endell. Go. Get.
113
00:07:31,640 --> 00:07:32,640
No. No.
114
00:07:34,680 --> 00:07:35,920
Till later, my love.
115
00:07:38,760 --> 00:07:40,800
Endell, we've got to find Madame
Patrice.
116
00:07:41,160 --> 00:07:42,660
Why? Does she know where Woody is?
117
00:07:51,120 --> 00:07:52,220
Madame Patrice!
118
00:07:53,460 --> 00:07:56,340
Madame Patrice, I need the antidote to
that love potion.
119
00:07:58,890 --> 00:08:00,130
Patrice knew you would come.
120
00:08:00,350 --> 00:08:02,270
Madame Patrice knows all.
121
00:08:02,730 --> 00:08:05,350
Madame Patrice... Madame Patrice better
give me the antidote.
122
00:08:06,870 --> 00:08:08,230
For a hundred bucks.
123
00:08:09,230 --> 00:08:13,870
Why, you little no -buck. Uh -uh.
Father, you must give me a hundred
124
00:08:13,870 --> 00:08:16,270
say that I'm prettier than you.
125
00:08:17,890 --> 00:08:21,110
You know what? This is... Here.
126
00:08:24,330 --> 00:08:25,690
And you're prettier than I am.
127
00:08:29,250 --> 00:08:30,850
You are wiser than you look.
128
00:08:33,190 --> 00:08:34,190
Thank you.
129
00:08:34,450 --> 00:08:36,929
And Bax, he's the one that prettier
thing.
130
00:09:10,090 --> 00:09:11,090
rum cake recipe.
131
00:09:12,470 --> 00:09:13,970
That's some new Caribbean coconut.
132
00:09:15,230 --> 00:09:18,750
Now give me the damn recipe or I'm going
to turn you into jerk chicken.
133
00:09:20,490 --> 00:09:21,490
Okay, okay.
134
00:09:21,650 --> 00:09:23,950
I will have the antidote ready in 24
hours.
135
00:09:24,850 --> 00:09:26,990
If I can find a rat.
136
00:09:27,790 --> 00:09:30,310
Well, unless those are teeny cats with
a...
137
00:09:42,540 --> 00:09:43,540
even prettier when I eat.
138
00:09:46,580 --> 00:09:48,040
Hey, you two haven't touched your lunch.
139
00:09:48,280 --> 00:09:51,020
Who needs food when we can live off of
our love?
140
00:09:52,620 --> 00:09:54,920
I'm getting fat just looking at you
dummies.
141
00:09:57,200 --> 00:09:58,200
Hey, Nikki.
142
00:09:58,720 --> 00:09:59,720
Where's Andel?
143
00:09:59,920 --> 00:10:02,820
I know you said something to keep her
away from me. Hater.
144
00:10:04,400 --> 00:10:05,400
Oh, please.
145
00:10:05,800 --> 00:10:07,700
Andel came to her senses on her own.
146
00:10:08,260 --> 00:10:10,240
Look, Nikki, don't mess with my meal
ticket.
147
00:10:12,080 --> 00:10:14,900
I can see it now. Ann Dale's in Woody's
place.
148
00:10:15,100 --> 00:10:16,100
Yeah, yeah.
149
00:10:16,560 --> 00:10:18,520
Baby. Sugar love.
150
00:10:19,620 --> 00:10:20,620
Darling,
151
00:10:21,520 --> 00:10:23,880
please. Are you following me?
152
00:10:24,100 --> 00:10:25,460
To the ends of the earth.
153
00:10:25,840 --> 00:10:28,580
He doesn't love you like I love you.
154
00:10:28,800 --> 00:10:30,840
Do too. Do not. Do too.
155
00:10:34,540 --> 00:10:36,220
Then does that clear things up for you?
156
00:10:36,560 --> 00:10:37,980
Oh, come on, boo. Let's go.
157
00:10:38,380 --> 00:10:39,860
Get away from me, you...
158
00:10:48,200 --> 00:10:49,660
Keep it down. You're interrupting my
date.
159
00:10:51,280 --> 00:10:53,800
All right, man. Let's take this to the
parking lot.
160
00:10:54,180 --> 00:10:57,580
One man gets her, and one man dies
trying.
161
00:10:57,980 --> 00:11:00,820
Professor, be a lover, not a fighter.
162
00:11:02,380 --> 00:11:04,860
Well, Woody, what are you waiting for?
163
00:11:05,100 --> 00:11:11,920
Oh, it's on now. All right, sneak out
the back. Wait, wait. I
164
00:11:11,920 --> 00:11:13,920
thought you were going to the parking
lot to fight Woody.
165
00:11:14,160 --> 00:11:15,640
I didn't say when.
166
00:11:25,610 --> 00:11:26,610
best friend.
167
00:11:28,850 --> 00:11:30,430
Stop that.
168
00:11:31,090 --> 00:11:32,310
Now you two come with me.
169
00:11:37,130 --> 00:11:39,210
At last we can be alone.
170
00:11:44,670 --> 00:11:45,670
Madame Patrice!
171
00:11:46,390 --> 00:11:47,430
Madame Patrice!
172
00:11:47,910 --> 00:11:49,230
Get out here, you witch!
173
00:11:50,870 --> 00:11:51,910
Where's Madame Patrice?
174
00:11:52,170 --> 00:11:54,030
In the island. She got deported.
175
00:11:59,820 --> 00:12:00,379
No problem.
176
00:12:00,380 --> 00:12:01,500
A hundred bucks.
177
00:12:01,960 --> 00:12:02,960
For what?
178
00:12:03,100 --> 00:12:04,280
Bone shock on my ass.
179
00:12:06,660 --> 00:12:10,720
You better be lucky I'm giving you this
money and not a beat down. Yeah,
180
00:12:10,740 --> 00:12:12,200
whatever. Lock up when you're done.
181
00:12:12,960 --> 00:12:13,960
Hey,
182
00:12:14,440 --> 00:12:15,440
you two want a room?
183
00:12:15,620 --> 00:12:16,579
Hell yeah.
184
00:12:16,580 --> 00:12:19,940
All right. Get back here and help me
find this antidote.
185
00:12:21,080 --> 00:12:25,020
I'm going to miss you, T.
186
00:12:25,300 --> 00:12:26,320
I'm going to miss you more.
187
00:12:52,270 --> 00:12:53,270
How do you both feel?
188
00:12:53,570 --> 00:12:55,030
Horny. Oh,
189
00:12:57,570 --> 00:12:58,750
that witch ripped me off.
190
00:12:59,410 --> 00:13:01,590
This is going to be a horrible
Valentine's Day.
191
00:13:02,190 --> 00:13:03,190
Oh, my God.
192
00:13:03,330 --> 00:13:05,610
T, the party. We have to get over 10
deals.
193
00:13:05,850 --> 00:13:06,850
But I'm not finished.
194
00:13:07,070 --> 00:13:08,070
Later, baby.
195
00:13:08,410 --> 00:13:10,490
Oh, you're so strong. Come here, girl.
196
00:13:14,230 --> 00:13:15,750
It must be missing something.
197
00:13:17,850 --> 00:13:18,769
I know.
198
00:13:18,770 --> 00:13:19,810
The rat's tail.
199
00:13:30,160 --> 00:13:31,980
I can't tell you got me stacking my
mail.
200
00:13:32,220 --> 00:13:33,220
Freeze.
201
00:13:33,860 --> 00:13:37,620
Don't move. Let me do what I do. I need
a woman in my life and I'm thinking it's
202
00:13:37,620 --> 00:13:38,620
you.
203
00:14:48,080 --> 00:14:52,620
a 72 Eldorado with leperskin seat covers
and expired plates?
204
00:14:53,540 --> 00:14:54,820
It's not for sale.
205
00:14:56,140 --> 00:14:58,200
I don't think the cop wants to buy it.
206
00:14:59,280 --> 00:15:00,420
Don't leave me, Woodrow.
207
00:15:00,680 --> 00:15:03,880
I'm sorry, baby. I gotta go make sure
the love mobile's not told.
208
00:15:09,280 --> 00:15:14,000
Sweetheart, I must talk to you. I can't
bear it.
209
00:15:14,240 --> 00:15:16,800
I need you. I worship you.
210
00:15:17,840 --> 00:15:18,840
You come.
211
00:15:19,960 --> 00:15:21,140
Here's my picture.
212
00:15:21,340 --> 00:15:22,400
Now beat it.
213
00:15:26,320 --> 00:15:27,420
Hey, Andel.
214
00:15:27,880 --> 00:15:28,880
Andel!
215
00:15:30,400 --> 00:15:31,540
My poor boo.
216
00:15:33,760 --> 00:15:36,620
Miss Parker, my life's over.
217
00:15:37,180 --> 00:15:38,400
Don't say that, boo.
218
00:15:38,760 --> 00:15:41,140
Come over here. Come on.
219
00:15:42,780 --> 00:15:44,260
I don't understand.
220
00:15:44,620 --> 00:15:46,540
I mean, you barely even noticed Andel
before.
221
00:15:47,370 --> 00:15:49,370
It's probably because you were blocking
my view.
222
00:15:52,270 --> 00:15:53,270
Look, Professor.
223
00:15:53,350 --> 00:15:54,350
It's Halle Berry.
224
00:15:54,830 --> 00:15:56,570
Who cares?
225
00:15:57,670 --> 00:15:58,910
And she's with Andel.
226
00:15:59,590 --> 00:16:00,590
Where?
227
00:16:03,270 --> 00:16:04,870
Oh, I'm sorry.
228
00:16:05,730 --> 00:16:06,730
My bad.
229
00:16:09,390 --> 00:16:10,390
Don't worry, Professor.
230
00:16:10,970 --> 00:16:12,110
Andel will come around.
231
00:16:12,430 --> 00:16:14,410
And I'll just have to accept it.
232
00:16:14,650 --> 00:16:16,870
But we can still be friends, right?
233
00:16:19,120 --> 00:16:20,120
When were we ever friends?
234
00:16:21,720 --> 00:16:23,040
Here, drink this.
235
00:16:23,300 --> 00:16:24,340
It'll help you feel better.
236
00:16:25,760 --> 00:16:26,760
Thanks.
237
00:16:28,080 --> 00:16:29,080
Come on, Woody.
238
00:16:30,320 --> 00:16:32,860
I knew she would come back to me.
239
00:16:33,860 --> 00:16:36,980
Woody, if anything would have happened
to your car, I would have drove you
240
00:16:37,500 --> 00:16:39,040
Our home, if you wanted to be.
241
00:16:39,820 --> 00:16:40,820
Referee?
242
00:16:41,300 --> 00:16:42,300
Hell yeah!
243
00:16:44,760 --> 00:16:46,960
Miss Parker, I can't take it anymore.
244
00:16:47,950 --> 00:16:50,770
I'm going to go right over to Indel and
propose marriage.
245
00:16:51,010 --> 00:16:53,510
Marriage? Whoa, whoa. You can't do that.
246
00:16:53,710 --> 00:16:55,690
Oh, watch me. No, wait, wait.
247
00:16:56,330 --> 00:17:02,830
First, a toast to true love to Stanley
and Indel.
248
00:17:04,150 --> 00:17:07,970
A toast to me and my love, Indel.
249
00:17:10,990 --> 00:17:11,990
Oh.
250
00:17:13,230 --> 00:17:15,190
Miss Parker, wish me luck.
251
00:17:16,460 --> 00:17:20,020
Oh, Woody, you have such big, strong,
manly ears.
252
00:17:21,700 --> 00:17:23,020
I work out, you know.
253
00:17:25,880 --> 00:17:26,880
You again?
254
00:17:27,560 --> 00:17:30,100
And, uh, will you marry me?
255
00:17:31,240 --> 00:17:32,240
Hell no.
256
00:17:32,840 --> 00:17:34,580
This is the man that I'm going to marry.
257
00:17:35,020 --> 00:17:39,240
Hold on. No one said anything about
marriage. We're only talking about
258
00:17:39,240 --> 00:17:40,240
up.
259
00:17:40,580 --> 00:17:45,160
And, uh, why are you forsaking me? Why
won't you love me? Why?
260
00:17:47,310 --> 00:17:48,310
Why am I down here?
261
00:17:48,590 --> 00:17:49,850
Did I drop something?
262
00:17:50,370 --> 00:17:51,370
Oh, it worked.
263
00:17:51,570 --> 00:17:52,570
Boo, you're back.
264
00:17:52,830 --> 00:17:53,890
Back from where?
265
00:17:54,290 --> 00:17:56,190
Get off me, woman. Now.
266
00:17:57,510 --> 00:17:58,510
Oh.
267
00:18:01,090 --> 00:18:04,210
I don't feel so good.
268
00:18:05,030 --> 00:18:06,790
You'll excuse me.
269
00:18:07,130 --> 00:18:08,130
Oh.
270
00:18:08,730 --> 00:18:09,730
Oh.
271
00:18:10,110 --> 00:18:11,110
You're right, baby.
272
00:18:11,650 --> 00:18:15,070
We don't have to get married. We can
just live together. I'll have your
273
00:18:15,070 --> 00:18:16,430
and give you every cent I earn.
274
00:18:20,120 --> 00:18:21,280
Babies? Here, Randall.
275
00:18:21,820 --> 00:18:22,779
Drink this.
276
00:18:22,780 --> 00:18:24,440
No, I don't want anything to drink.
277
00:18:24,740 --> 00:18:29,840
Well, um, I happen to know that Woody
likes his woman a little sloshed. Oh,
278
00:18:29,840 --> 00:18:30,840
me that glass.
279
00:19:12,300 --> 00:19:13,540
Your mouth must be dry.
280
00:19:50,240 --> 00:19:51,480
She's feeling good about it.
281
00:19:57,020 --> 00:20:00,760
Hey, Mama.
282
00:20:00,960 --> 00:20:01,960
Hey, baby.
283
00:20:02,360 --> 00:20:06,080
So, you guys still don't remember
anything strange happening in the last
284
00:20:06,080 --> 00:20:06,799
of days?
285
00:20:06,800 --> 00:20:09,460
No. But Stevie's been acting kind of
funny.
286
00:20:12,020 --> 00:20:13,020
Hey,
287
00:20:15,580 --> 00:20:17,440
do you guys know if it's against the law
to marry yourself?
288
00:20:23,950 --> 00:20:24,950
myself.
19842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.