All language subtitles for the_parkers_s04e13_dead_clown_walking

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,600 --> 00:00:16,000 you dressed? It's one o 'clock in the afternoon. 2 00:00:16,320 --> 00:00:17,320 So? 3 00:00:17,760 --> 00:00:20,780 It's such a nice day. I thought we'd go down to the beach and go rollerblading. 4 00:00:22,120 --> 00:00:25,040 Okay, I meant go watch some rollerblading. 5 00:00:26,020 --> 00:00:27,340 I don't want to go to the beach. 6 00:00:27,620 --> 00:00:28,620 It's too happy. 7 00:00:29,900 --> 00:00:33,000 You aren't still moping around because Mel got married, are you? 8 00:00:33,220 --> 00:00:37,460 How would you feel if your ex -husband got remarried? Oh, please. Like any man 9 00:00:37,460 --> 00:00:38,460 would ever leave me. 10 00:00:40,780 --> 00:00:44,960 True, because you have to actually have one in order for him to leave you. 11 00:00:46,100 --> 00:00:50,200 I just thought I'd get married first, and he was supposed to grow old and die 12 00:00:50,200 --> 00:00:51,360 alone. Hey. 13 00:00:51,720 --> 00:00:55,000 Hey, Kim. So, Mama, have you decided what you want me to get you for your 14 00:00:55,000 --> 00:00:57,500 birthday? Nothing. Good, because that's how much I got to spend. 15 00:00:58,880 --> 00:01:04,480 This year, I don't want a party, a cake, cards, or any other reminder of how 16 00:01:04,480 --> 00:01:06,700 miserable my miserable life is. 17 00:01:07,070 --> 00:01:11,650 Oh, what are you talking about? You have a great life. I mean, you don't really 18 00:01:11,650 --> 00:01:14,910 have a career, and so what? You still live with your daughter. 19 00:01:15,450 --> 00:01:19,970 And yes, you're only in junior college, and big deal, you've got no man. 20 00:01:20,870 --> 00:01:23,450 Damn, Nick, why do you even get up in the morning? 21 00:02:05,870 --> 00:02:06,870 in charge of the decorations. 22 00:02:07,190 --> 00:02:08,490 And, Andell, you got the food. 23 00:02:08,729 --> 00:02:09,729 Okay. Hold on. 24 00:02:09,810 --> 00:02:11,390 It's Nikki's birthday. What are you gonna do? 25 00:02:11,590 --> 00:02:14,430 What I always do. Show up and eat and party. 26 00:02:14,650 --> 00:02:15,650 Hey! 27 00:02:17,910 --> 00:02:21,070 Speaking of which, where are we gonna have this party she doesn't want any 28 00:02:21,070 --> 00:02:22,450 of? Can't we have it at your club? 29 00:02:22,850 --> 00:02:24,830 Uh, can't. It's being fumigated. 30 00:02:25,150 --> 00:02:26,069 For what? 31 00:02:26,070 --> 00:02:30,690 Oh, one lousy roach in the salad and some customer calls the board of health. 32 00:02:31,970 --> 00:02:33,330 It wasn't like it was a lie. 33 00:02:36,910 --> 00:02:40,210 All those in favor of someone else being in charge of the food, raise your 34 00:02:40,210 --> 00:02:41,210 hands. Oh, boy. 35 00:02:42,010 --> 00:02:43,650 Who's planning on going to Cardboard Hill? 36 00:02:45,690 --> 00:02:48,870 No more free food for you. Now, you know you ain't never gave me no free food, 37 00:02:48,950 --> 00:02:50,530 because if you did, I wouldn't have called the Board of Health. 38 00:02:51,610 --> 00:02:53,850 We'll have the party here. 39 00:02:54,210 --> 00:02:55,890 Yeah. Okay, what about a cake? 40 00:02:56,130 --> 00:02:57,130 I think we should get one. 41 00:03:01,250 --> 00:03:02,890 What's going on in here? 42 00:03:03,270 --> 00:03:05,870 Don't worry, Mama. We're not planning your surprise birthday party. 43 00:03:10,860 --> 00:03:11,860 birthday party. 44 00:03:12,000 --> 00:03:15,480 You also said you didn't want one of those personal massages, but look how 45 00:03:15,480 --> 00:03:16,500 fun that turned out to be. 46 00:03:18,300 --> 00:03:20,300 Mama, a birthday party would be what you need. 47 00:03:20,780 --> 00:03:22,760 Yeah, birthdays are always fun. 48 00:03:23,180 --> 00:03:26,120 But not that I know. I mean, you'd think my parents could remember my being 49 00:03:26,120 --> 00:03:27,380 alive at least once a year, but no. 50 00:03:27,960 --> 00:03:28,960 Stevie, Stevie. 51 00:03:29,340 --> 00:03:30,340 Get a shrink. 52 00:03:31,480 --> 00:03:33,520 Well, you loved birthday parties when we were kids. 53 00:03:33,900 --> 00:03:35,640 Well, I'm not a kid anymore. 54 00:03:37,240 --> 00:03:38,240 Besides... 55 00:03:39,720 --> 00:03:40,940 We had Tebow the Clown. 56 00:03:41,480 --> 00:03:42,840 Remember? Mm -hmm. 57 00:04:19,099 --> 00:04:20,099 Alakazam, Alakaboon. 58 00:04:20,279 --> 00:04:22,280 Watch out, y 'all. T -Bone's in the room. 59 00:04:24,220 --> 00:04:27,160 T -Bone! T -Bone! 60 00:04:29,460 --> 00:04:31,580 Now, where's Mickey, the birthday girl? 61 00:04:31,840 --> 00:04:33,640 Here I am. It's my birthday. 62 00:04:38,240 --> 00:04:40,000 Let's see what T -Bone has for you. 63 00:04:41,360 --> 00:04:42,360 Kazam! 64 00:04:53,580 --> 00:04:54,580 happened to your hair? 65 00:04:58,820 --> 00:05:00,880 You were always Tebow's favorite. 66 00:05:01,240 --> 00:05:02,680 I love me some Tebow. 67 00:05:03,780 --> 00:05:06,440 Oh, well, so much for being young and having dreams. 68 00:05:07,320 --> 00:05:09,060 Mama, what about your birthday party? 69 00:05:09,960 --> 00:05:12,360 I don't care, baby. Do whatever you want. 70 00:05:16,300 --> 00:05:18,500 Poor Nikki. I hate seeing her so depressed. 71 00:05:18,880 --> 00:05:19,880 Me too. 72 00:05:20,420 --> 00:05:21,860 She's really bringing me down. 73 00:05:24,170 --> 00:05:26,450 But I know something that'll put a big smile on her face. 74 00:05:26,690 --> 00:05:27,830 A booty call from the professor? 75 00:05:30,410 --> 00:05:32,350 No, something that could actually happen. 76 00:05:39,070 --> 00:05:41,490 Come on, Mickey. It's your birthday party. 77 00:05:41,770 --> 00:05:43,930 The least you can do is say hello to your guests. 78 00:05:44,270 --> 00:05:45,270 Hello, guests. 79 00:05:48,590 --> 00:05:49,589 Any luck? 80 00:05:49,590 --> 00:05:51,970 She says she's not coming out until her life gets better. 81 00:05:52,410 --> 00:05:53,410 I'm a misser. 82 00:05:55,500 --> 00:05:58,660 Nick, come on out. The professor's here to wish you a happy birthday. 83 00:05:59,100 --> 00:06:00,100 I don't care. 84 00:06:01,840 --> 00:06:03,220 Happy birthday? 85 00:06:04,320 --> 00:06:06,780 Kim, you told me this was a going -away party. 86 00:06:07,120 --> 00:06:08,600 You lied to me. 87 00:06:08,860 --> 00:06:10,240 Oh, it's not the first time. 88 00:06:12,020 --> 00:06:12,839 That's it. 89 00:06:12,840 --> 00:06:14,840 I'm out of here. No, come on, Professor. Stay. 90 00:06:15,160 --> 00:06:16,260 I mean, you're already here, right? 91 00:06:16,620 --> 00:06:18,880 Yeah. All right. I'll stay here. 92 00:06:19,440 --> 00:06:20,920 If she stays in there. 93 00:06:29,550 --> 00:06:31,690 Watch out, y 'all. Tebow is in the room. 94 00:06:33,170 --> 00:06:34,170 Wow. 95 00:06:34,790 --> 00:06:36,390 Don't worry, it's not contagious. 96 00:06:36,790 --> 00:06:38,050 I mean, wow, you're old. 97 00:06:39,110 --> 00:06:41,250 Phew. Just smell my flowers. 98 00:06:41,790 --> 00:06:44,530 I hope that's water. 99 00:06:45,150 --> 00:06:46,790 Is Mr. Mickey Parker here? 100 00:06:47,030 --> 00:06:48,830 Yeah, but she won't come out of her room. 101 00:06:49,050 --> 00:06:50,230 Well, until I drop by. 102 00:06:50,450 --> 00:06:52,070 Hold on, you clown. 103 00:06:52,290 --> 00:06:53,290 You're not going anywhere. 104 00:07:11,180 --> 00:07:11,839 Used to be. 105 00:07:11,840 --> 00:07:14,060 And she's not the little girl she used to be either. 106 00:07:14,520 --> 00:07:16,880 Oh, I haven't seen you in years. 107 00:07:17,420 --> 00:07:19,220 I can't believe you're actually here. 108 00:07:19,900 --> 00:07:22,560 Well, I wouldn't have missed your birthday party for anything in the 109 00:07:23,200 --> 00:07:24,880 I came here just for you. 110 00:07:25,260 --> 00:07:28,580 Well, then why did I have to bribe you with $500 and a trip to Sizzler? 111 00:07:30,540 --> 00:07:31,660 Clowns have to eat, too. 112 00:07:33,100 --> 00:07:35,740 Okay, boys and girls, grab hands and make a circle. 113 00:07:36,540 --> 00:07:38,220 Tebow is about to perform. 114 00:07:46,440 --> 00:07:47,620 Who would like to smell my flower? 115 00:08:24,520 --> 00:08:25,259 twist you into. 116 00:08:25,260 --> 00:08:26,520 It'd look great at anything. 117 00:08:29,020 --> 00:08:31,600 T -Bone, T -Bone, make me a giraffe. 118 00:08:31,820 --> 00:08:33,600 Quiet. It's not your birthday party. 119 00:08:36,580 --> 00:08:37,620 Oh, look. 120 00:08:37,840 --> 00:08:39,400 It's another cute little elephant. 121 00:08:40,360 --> 00:08:41,360 It's a parrot. 122 00:08:44,000 --> 00:08:45,900 Get your eyes checked, Stevie. 123 00:08:47,400 --> 00:08:49,840 Okay, young lady. Would you like to smell my flower again? 124 00:08:50,400 --> 00:08:52,800 You're not going to give me this time. I'm too smart for that. 125 00:08:53,360 --> 00:08:58,860 Okay, but no hard feelings because this one's for you. 126 00:08:59,200 --> 00:09:00,220 Oh, that's pretty. 127 00:09:04,140 --> 00:09:10,140 I don't know what it is, but it gets me every time. 128 00:09:22,280 --> 00:09:24,560 I haven't done that in years. Besides, I didn't bring it with me. 129 00:09:24,880 --> 00:09:25,880 Oh, I got one. 130 00:09:25,980 --> 00:09:28,860 See, I brought it to work out with, but now I just use it as a drying rack. 131 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Here you go. 132 00:09:35,040 --> 00:09:37,820 Nikki, I'm not as young as I used to be. 133 00:09:38,280 --> 00:09:39,720 Oh, please, Tebow. 134 00:09:40,040 --> 00:09:41,040 Do it for me. 135 00:09:41,760 --> 00:09:45,160 Okay, I guess jumping up and down on it a few times won't kill me. 136 00:10:39,180 --> 00:10:41,620 I have to go tell her family what happened. 137 00:10:42,200 --> 00:10:43,540 Come with me, boo. 138 00:10:44,060 --> 00:10:45,400 I could use your support. 139 00:10:45,660 --> 00:10:47,560 Why? I didn't kill him. You did. 140 00:10:49,000 --> 00:10:54,460 See? I knew it. I killed T -Bone. No, no. Okay, come on, Nikki. You did not 141 00:10:54,460 --> 00:10:55,460 that clown. 142 00:10:57,700 --> 00:10:58,700 Yes, I did. 143 00:10:59,740 --> 00:11:02,900 He didn't want to jump on that trampoline. He said so himself. 144 00:11:07,280 --> 00:11:08,280 on a trampoline. 145 00:11:08,480 --> 00:11:10,960 Yeah, you might as well push them off the balcony yourself. 146 00:11:15,180 --> 00:11:20,540 If y 'all will excuse me, I gotta go talk to a family about a dead class. 147 00:11:34,160 --> 00:11:35,900 The place looks great. Tebow would be proud. 148 00:11:36,360 --> 00:11:39,300 I'm just really glad his family let me have the memorial service here. 149 00:11:39,940 --> 00:11:43,700 Somehow, it just makes me feel better about... about first -degree murder. 150 00:11:46,220 --> 00:11:49,280 Where's Tebow's friends? The service was supposed to start over an hour ago. 151 00:11:49,780 --> 00:11:52,220 Maybe all their little clown cars got stuck in traffic. 152 00:12:07,340 --> 00:12:09,500 Baby, um, this isn't a party. It's a funeral. 153 00:12:10,100 --> 00:12:12,680 Tebow the clown, he fell off the balcony and now he's dead. 154 00:12:13,160 --> 00:12:14,300 Really? Yeah. 155 00:12:14,560 --> 00:12:16,380 I knew we should have got here earlier. 156 00:12:18,600 --> 00:12:19,980 Let's get out of here. What is up? 157 00:12:24,300 --> 00:12:27,020 Uh, may I have everyone's attention, please? 158 00:12:27,600 --> 00:12:31,780 If everyone would take a seat, I, uh, would like to get this memorial service 159 00:12:31,780 --> 00:12:32,780 started. 160 00:12:50,600 --> 00:12:51,620 occasion sad enough? 161 00:12:54,260 --> 00:12:58,380 Uh, I want to thank everybody for coming. 162 00:12:58,800 --> 00:13:03,060 This memorial service is for our friend and loved one. 163 00:13:03,440 --> 00:13:05,460 He was just a great man. 164 00:13:05,940 --> 00:13:06,940 Tebow! 165 00:13:08,500 --> 00:13:10,740 Oh, baby. 166 00:13:11,100 --> 00:13:16,780 I believe that Freestyle Unity would like to perform a tribute song for 167 00:13:16,920 --> 00:13:18,360 Yes, Bubba. Okay, baby. 168 00:13:18,680 --> 00:13:21,300 It's not way of saying Say goodbye to an old friend. All right. 169 00:14:07,150 --> 00:14:08,150 I'm Tebow's agent. 170 00:14:08,330 --> 00:14:12,190 Oh, oh, well, please, tell us how Tebow affected your life. 171 00:14:12,410 --> 00:14:14,390 Well, come on up. Come on up. 172 00:14:17,910 --> 00:14:20,470 Actually, I only came to see if he was really dead. 173 00:14:21,930 --> 00:14:24,970 I just got him a booking, and I'd hate to lose the commission. 174 00:14:25,370 --> 00:14:26,370 Who wants a job? 175 00:14:26,670 --> 00:14:27,670 You, sir. 176 00:14:27,850 --> 00:14:28,850 You look funny. 177 00:14:38,800 --> 00:14:39,800 something about Tebow. 178 00:14:40,960 --> 00:14:43,260 Oh, come on. Come on, baby. 179 00:14:44,180 --> 00:14:45,180 All right. 180 00:14:45,780 --> 00:14:46,780 Yeah. 181 00:14:48,380 --> 00:14:49,720 Get yourself together. 182 00:14:51,560 --> 00:14:56,380 My name is Thomas, and Tebow the Clown was my father. 183 00:14:56,840 --> 00:15:02,900 You might think it's fun being the son of a clown, but when I was a kid, I had 184 00:15:02,900 --> 00:15:04,880 to wear my dad's hand -me -downs. 185 00:15:05,550 --> 00:15:10,230 You try going to high school with polka dot pants and rainbow suspenders. 186 00:15:12,450 --> 00:15:18,610 In my yearbook, next to my pigeon says, most likely to get a pie in the face. 187 00:15:19,410 --> 00:15:24,350 And let me tell you, there's nothing worse than a mean clown. 188 00:15:25,610 --> 00:15:29,470 I'd get a whooping at least once a week for no reason at all. You too? 189 00:15:34,920 --> 00:15:35,679 Thank you, Thomas. 190 00:15:35,680 --> 00:15:38,220 Thank you. You know why my mother's not here today? I don't know her. 191 00:15:40,360 --> 00:15:42,860 Because he was a lousy husband, too. 192 00:15:43,460 --> 00:15:47,040 That sleazy womanizer had little clowns all over town. 193 00:15:48,760 --> 00:15:52,880 Which really surprised my mother because she said, for a man with such big clown 194 00:15:52,880 --> 00:15:55,780 feet, he sure had a tiny... 195 00:16:12,400 --> 00:16:14,720 was just overcome with grief, just overcome. 196 00:16:15,360 --> 00:16:17,440 You, sir, why are you here? 197 00:16:17,700 --> 00:16:18,900 Tebow was my best friend. 198 00:16:19,760 --> 00:16:21,600 Finally. Come on up. 199 00:16:22,320 --> 00:16:23,500 Yes, best friend. 200 00:16:24,280 --> 00:16:25,280 That's what he said. 201 00:16:29,720 --> 00:16:32,880 Tebow and I were best friends for 50 years. That's a long time. 202 00:16:33,340 --> 00:16:38,000 He was the best man of my wedding, and he was the godfather to all three of my 203 00:16:38,000 --> 00:16:43,000 children. Which is why I can't... understand why he sold me out to the 204 00:16:44,780 --> 00:16:47,140 He laughed as they cuffed me and took me away. 205 00:16:47,880 --> 00:16:49,740 But who's laughing now, Tebow, huh? 206 00:16:53,360 --> 00:16:54,480 Who's laughing now? 207 00:16:55,300 --> 00:16:56,800 I'm glad Debozo's dead. 208 00:17:23,740 --> 00:17:27,020 Remember? I thought I was going to a going -away party. 209 00:17:28,800 --> 00:17:30,220 It was for Tebow. 210 00:17:34,540 --> 00:17:38,220 Somebody better say something nice about Tebow quick. 211 00:17:39,240 --> 00:17:43,740 Okay. Uh, well, I guess his act wasn't that lame. 212 00:17:46,010 --> 00:17:47,430 Did need to work on that landing. 213 00:17:47,950 --> 00:17:51,170 Forget y 'all. 214 00:17:51,490 --> 00:17:54,410 Now, I have something nice to say about Tebow. 215 00:17:54,910 --> 00:18:00,910 Now, true, he may have been a liar, a thief, a cheat, a lousy father and 216 00:18:00,910 --> 00:18:05,610 husband, but he was a damn good clown who made lots of people laugh, 217 00:18:05,610 --> 00:18:09,790 me. And I, for one, will always remember Alakazam. 218 00:18:29,340 --> 00:18:33,620 Well, Nikki, that memorial service was really great. 219 00:18:34,180 --> 00:18:37,620 Yeah, but, uh, next time, can you get some honey wings instead of barbecue? 220 00:18:39,840 --> 00:18:41,180 Get out. What? 221 00:18:41,400 --> 00:18:44,500 Get out. And take her with you. Go on. Out of my house. 222 00:18:46,140 --> 00:18:47,140 Bye. 223 00:18:50,040 --> 00:18:53,270 See? has been the worst day of my life. 224 00:18:53,710 --> 00:18:55,890 First, I kill a man. 225 00:18:56,390 --> 00:19:00,870 Then, I throw the worst memorial service known to man. 226 00:19:01,090 --> 00:19:02,090 Or a clown. 227 00:19:02,910 --> 00:19:04,690 I'm just a horrible person. 228 00:19:05,970 --> 00:19:10,390 Mama, sure you killed a man, and yes, it was the worst memorial service ever. 229 00:19:11,710 --> 00:19:13,690 But that doesn't make you a horrible person. 230 00:19:14,130 --> 00:19:16,430 No, it makes me a clown killer. 231 00:19:17,910 --> 00:19:19,710 And a bad party planner. 232 00:19:22,320 --> 00:19:25,520 Mama, if you died today, nobody would say those things about you. 233 00:19:26,360 --> 00:19:27,400 You don't think so? 234 00:19:27,620 --> 00:19:29,260 Uh -uh. Everybody loves you. 235 00:19:29,680 --> 00:19:31,380 Well, everybody except a professor. 236 00:19:32,940 --> 00:19:34,340 You know what? What? 237 00:19:34,840 --> 00:19:39,620 I do have wonderful family and great friends. And we were all here for you 238 00:19:39,620 --> 00:19:41,420 today. In our own way. 239 00:19:42,860 --> 00:19:47,340 You know, when I think about it, I'm really blessed. 240 00:19:48,240 --> 00:19:49,240 Thanks, baby. 241 00:19:50,260 --> 00:19:54,000 Oh, and Mama, for your memorial service, I promise I won't mention the 242 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 whoopings. 243 00:19:59,400 --> 00:20:03,100 Hey, Kim. Hey. What's with the flower? Oh, it's one of those trick flowers that 244 00:20:03,100 --> 00:20:03,879 Tebow used. 245 00:20:03,880 --> 00:20:04,880 I'm gonna get Mama with it. 246 00:20:05,720 --> 00:20:06,860 Hey, y 'all. Hey. 247 00:20:07,420 --> 00:20:08,460 Mama, smell this. 248 00:20:08,700 --> 00:20:11,380 Stevie thinks it's a gardenia, but I think it's a jasmine. What you think? 249 00:20:13,260 --> 00:20:14,640 I think you're both crazy. 250 00:20:14,900 --> 00:20:15,900 It's plastic. 251 00:20:29,450 --> 00:20:30,450 to the B. 252 00:20:32,630 --> 00:20:34,730 But I know something now. Big, big, big. 19669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.