Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,600 --> 00:00:16,000
you dressed? It's one o 'clock in the
afternoon.
2
00:00:16,320 --> 00:00:17,320
So?
3
00:00:17,760 --> 00:00:20,780
It's such a nice day. I thought we'd go
down to the beach and go rollerblading.
4
00:00:22,120 --> 00:00:25,040
Okay, I meant go watch some
rollerblading.
5
00:00:26,020 --> 00:00:27,340
I don't want to go to the beach.
6
00:00:27,620 --> 00:00:28,620
It's too happy.
7
00:00:29,900 --> 00:00:33,000
You aren't still moping around because
Mel got married, are you?
8
00:00:33,220 --> 00:00:37,460
How would you feel if your ex -husband
got remarried? Oh, please. Like any man
9
00:00:37,460 --> 00:00:38,460
would ever leave me.
10
00:00:40,780 --> 00:00:44,960
True, because you have to actually have
one in order for him to leave you.
11
00:00:46,100 --> 00:00:50,200
I just thought I'd get married first,
and he was supposed to grow old and die
12
00:00:50,200 --> 00:00:51,360
alone. Hey.
13
00:00:51,720 --> 00:00:55,000
Hey, Kim. So, Mama, have you decided
what you want me to get you for your
14
00:00:55,000 --> 00:00:57,500
birthday? Nothing. Good, because that's
how much I got to spend.
15
00:00:58,880 --> 00:01:04,480
This year, I don't want a party, a cake,
cards, or any other reminder of how
16
00:01:04,480 --> 00:01:06,700
miserable my miserable life is.
17
00:01:07,070 --> 00:01:11,650
Oh, what are you talking about? You have
a great life. I mean, you don't really
18
00:01:11,650 --> 00:01:14,910
have a career, and so what? You still
live with your daughter.
19
00:01:15,450 --> 00:01:19,970
And yes, you're only in junior college,
and big deal, you've got no man.
20
00:01:20,870 --> 00:01:23,450
Damn, Nick, why do you even get up in
the morning?
21
00:02:05,870 --> 00:02:06,870
in charge of the decorations.
22
00:02:07,190 --> 00:02:08,490
And, Andell, you got the food.
23
00:02:08,729 --> 00:02:09,729
Okay. Hold on.
24
00:02:09,810 --> 00:02:11,390
It's Nikki's birthday. What are you
gonna do?
25
00:02:11,590 --> 00:02:14,430
What I always do. Show up and eat and
party.
26
00:02:14,650 --> 00:02:15,650
Hey!
27
00:02:17,910 --> 00:02:21,070
Speaking of which, where are we gonna
have this party she doesn't want any
28
00:02:21,070 --> 00:02:22,450
of? Can't we have it at your club?
29
00:02:22,850 --> 00:02:24,830
Uh, can't. It's being fumigated.
30
00:02:25,150 --> 00:02:26,069
For what?
31
00:02:26,070 --> 00:02:30,690
Oh, one lousy roach in the salad and
some customer calls the board of health.
32
00:02:31,970 --> 00:02:33,330
It wasn't like it was a lie.
33
00:02:36,910 --> 00:02:40,210
All those in favor of someone else being
in charge of the food, raise your
34
00:02:40,210 --> 00:02:41,210
hands. Oh, boy.
35
00:02:42,010 --> 00:02:43,650
Who's planning on going to Cardboard
Hill?
36
00:02:45,690 --> 00:02:48,870
No more free food for you. Now, you know
you ain't never gave me no free food,
37
00:02:48,950 --> 00:02:50,530
because if you did, I wouldn't have
called the Board of Health.
38
00:02:51,610 --> 00:02:53,850
We'll have the party here.
39
00:02:54,210 --> 00:02:55,890
Yeah. Okay, what about a cake?
40
00:02:56,130 --> 00:02:57,130
I think we should get one.
41
00:03:01,250 --> 00:03:02,890
What's going on in here?
42
00:03:03,270 --> 00:03:05,870
Don't worry, Mama. We're not planning
your surprise birthday party.
43
00:03:10,860 --> 00:03:11,860
birthday party.
44
00:03:12,000 --> 00:03:15,480
You also said you didn't want one of
those personal massages, but look how
45
00:03:15,480 --> 00:03:16,500
fun that turned out to be.
46
00:03:18,300 --> 00:03:20,300
Mama, a birthday party would be what you
need.
47
00:03:20,780 --> 00:03:22,760
Yeah, birthdays are always fun.
48
00:03:23,180 --> 00:03:26,120
But not that I know. I mean, you'd think
my parents could remember my being
49
00:03:26,120 --> 00:03:27,380
alive at least once a year, but no.
50
00:03:27,960 --> 00:03:28,960
Stevie, Stevie.
51
00:03:29,340 --> 00:03:30,340
Get a shrink.
52
00:03:31,480 --> 00:03:33,520
Well, you loved birthday parties when we
were kids.
53
00:03:33,900 --> 00:03:35,640
Well, I'm not a kid anymore.
54
00:03:37,240 --> 00:03:38,240
Besides...
55
00:03:39,720 --> 00:03:40,940
We had Tebow the Clown.
56
00:03:41,480 --> 00:03:42,840
Remember? Mm -hmm.
57
00:04:19,099 --> 00:04:20,099
Alakazam, Alakaboon.
58
00:04:20,279 --> 00:04:22,280
Watch out, y 'all. T -Bone's in the
room.
59
00:04:24,220 --> 00:04:27,160
T -Bone! T -Bone!
60
00:04:29,460 --> 00:04:31,580
Now, where's Mickey, the birthday girl?
61
00:04:31,840 --> 00:04:33,640
Here I am. It's my birthday.
62
00:04:38,240 --> 00:04:40,000
Let's see what T -Bone has for you.
63
00:04:41,360 --> 00:04:42,360
Kazam!
64
00:04:53,580 --> 00:04:54,580
happened to your hair?
65
00:04:58,820 --> 00:05:00,880
You were always Tebow's favorite.
66
00:05:01,240 --> 00:05:02,680
I love me some Tebow.
67
00:05:03,780 --> 00:05:06,440
Oh, well, so much for being young and
having dreams.
68
00:05:07,320 --> 00:05:09,060
Mama, what about your birthday party?
69
00:05:09,960 --> 00:05:12,360
I don't care, baby. Do whatever you
want.
70
00:05:16,300 --> 00:05:18,500
Poor Nikki. I hate seeing her so
depressed.
71
00:05:18,880 --> 00:05:19,880
Me too.
72
00:05:20,420 --> 00:05:21,860
She's really bringing me down.
73
00:05:24,170 --> 00:05:26,450
But I know something that'll put a big
smile on her face.
74
00:05:26,690 --> 00:05:27,830
A booty call from the professor?
75
00:05:30,410 --> 00:05:32,350
No, something that could actually
happen.
76
00:05:39,070 --> 00:05:41,490
Come on, Mickey. It's your birthday
party.
77
00:05:41,770 --> 00:05:43,930
The least you can do is say hello to
your guests.
78
00:05:44,270 --> 00:05:45,270
Hello, guests.
79
00:05:48,590 --> 00:05:49,589
Any luck?
80
00:05:49,590 --> 00:05:51,970
She says she's not coming out until her
life gets better.
81
00:05:52,410 --> 00:05:53,410
I'm a misser.
82
00:05:55,500 --> 00:05:58,660
Nick, come on out. The professor's here
to wish you a happy birthday.
83
00:05:59,100 --> 00:06:00,100
I don't care.
84
00:06:01,840 --> 00:06:03,220
Happy birthday?
85
00:06:04,320 --> 00:06:06,780
Kim, you told me this was a going -away
party.
86
00:06:07,120 --> 00:06:08,600
You lied to me.
87
00:06:08,860 --> 00:06:10,240
Oh, it's not the first time.
88
00:06:12,020 --> 00:06:12,839
That's it.
89
00:06:12,840 --> 00:06:14,840
I'm out of here. No, come on, Professor.
Stay.
90
00:06:15,160 --> 00:06:16,260
I mean, you're already here, right?
91
00:06:16,620 --> 00:06:18,880
Yeah. All right. I'll stay here.
92
00:06:19,440 --> 00:06:20,920
If she stays in there.
93
00:06:29,550 --> 00:06:31,690
Watch out, y 'all. Tebow is in the room.
94
00:06:33,170 --> 00:06:34,170
Wow.
95
00:06:34,790 --> 00:06:36,390
Don't worry, it's not contagious.
96
00:06:36,790 --> 00:06:38,050
I mean, wow, you're old.
97
00:06:39,110 --> 00:06:41,250
Phew. Just smell my flowers.
98
00:06:41,790 --> 00:06:44,530
I hope that's water.
99
00:06:45,150 --> 00:06:46,790
Is Mr. Mickey Parker here?
100
00:06:47,030 --> 00:06:48,830
Yeah, but she won't come out of her
room.
101
00:06:49,050 --> 00:06:50,230
Well, until I drop by.
102
00:06:50,450 --> 00:06:52,070
Hold on, you clown.
103
00:06:52,290 --> 00:06:53,290
You're not going anywhere.
104
00:07:11,180 --> 00:07:11,839
Used to be.
105
00:07:11,840 --> 00:07:14,060
And she's not the little girl she used
to be either.
106
00:07:14,520 --> 00:07:16,880
Oh, I haven't seen you in years.
107
00:07:17,420 --> 00:07:19,220
I can't believe you're actually here.
108
00:07:19,900 --> 00:07:22,560
Well, I wouldn't have missed your
birthday party for anything in the
109
00:07:23,200 --> 00:07:24,880
I came here just for you.
110
00:07:25,260 --> 00:07:28,580
Well, then why did I have to bribe you
with $500 and a trip to Sizzler?
111
00:07:30,540 --> 00:07:31,660
Clowns have to eat, too.
112
00:07:33,100 --> 00:07:35,740
Okay, boys and girls, grab hands and
make a circle.
113
00:07:36,540 --> 00:07:38,220
Tebow is about to perform.
114
00:07:46,440 --> 00:07:47,620
Who would like to smell my flower?
115
00:08:24,520 --> 00:08:25,259
twist you into.
116
00:08:25,260 --> 00:08:26,520
It'd look great at anything.
117
00:08:29,020 --> 00:08:31,600
T -Bone, T -Bone, make me a giraffe.
118
00:08:31,820 --> 00:08:33,600
Quiet. It's not your birthday party.
119
00:08:36,580 --> 00:08:37,620
Oh, look.
120
00:08:37,840 --> 00:08:39,400
It's another cute little elephant.
121
00:08:40,360 --> 00:08:41,360
It's a parrot.
122
00:08:44,000 --> 00:08:45,900
Get your eyes checked, Stevie.
123
00:08:47,400 --> 00:08:49,840
Okay, young lady. Would you like to
smell my flower again?
124
00:08:50,400 --> 00:08:52,800
You're not going to give me this time.
I'm too smart for that.
125
00:08:53,360 --> 00:08:58,860
Okay, but no hard feelings because this
one's for you.
126
00:08:59,200 --> 00:09:00,220
Oh, that's pretty.
127
00:09:04,140 --> 00:09:10,140
I don't know what it is, but it gets me
every time.
128
00:09:22,280 --> 00:09:24,560
I haven't done that in years. Besides, I
didn't bring it with me.
129
00:09:24,880 --> 00:09:25,880
Oh, I got one.
130
00:09:25,980 --> 00:09:28,860
See, I brought it to work out with, but
now I just use it as a drying rack.
131
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Here you go.
132
00:09:35,040 --> 00:09:37,820
Nikki, I'm not as young as I used to be.
133
00:09:38,280 --> 00:09:39,720
Oh, please, Tebow.
134
00:09:40,040 --> 00:09:41,040
Do it for me.
135
00:09:41,760 --> 00:09:45,160
Okay, I guess jumping up and down on it
a few times won't kill me.
136
00:10:39,180 --> 00:10:41,620
I have to go tell her family what
happened.
137
00:10:42,200 --> 00:10:43,540
Come with me, boo.
138
00:10:44,060 --> 00:10:45,400
I could use your support.
139
00:10:45,660 --> 00:10:47,560
Why? I didn't kill him. You did.
140
00:10:49,000 --> 00:10:54,460
See? I knew it. I killed T -Bone. No,
no. Okay, come on, Nikki. You did not
141
00:10:54,460 --> 00:10:55,460
that clown.
142
00:10:57,700 --> 00:10:58,700
Yes, I did.
143
00:10:59,740 --> 00:11:02,900
He didn't want to jump on that
trampoline. He said so himself.
144
00:11:07,280 --> 00:11:08,280
on a trampoline.
145
00:11:08,480 --> 00:11:10,960
Yeah, you might as well push them off
the balcony yourself.
146
00:11:15,180 --> 00:11:20,540
If y 'all will excuse me, I gotta go
talk to a family about a dead class.
147
00:11:34,160 --> 00:11:35,900
The place looks great. Tebow would be
proud.
148
00:11:36,360 --> 00:11:39,300
I'm just really glad his family let me
have the memorial service here.
149
00:11:39,940 --> 00:11:43,700
Somehow, it just makes me feel better
about... about first -degree murder.
150
00:11:46,220 --> 00:11:49,280
Where's Tebow's friends? The service was
supposed to start over an hour ago.
151
00:11:49,780 --> 00:11:52,220
Maybe all their little clown cars got
stuck in traffic.
152
00:12:07,340 --> 00:12:09,500
Baby, um, this isn't a party. It's a
funeral.
153
00:12:10,100 --> 00:12:12,680
Tebow the clown, he fell off the balcony
and now he's dead.
154
00:12:13,160 --> 00:12:14,300
Really? Yeah.
155
00:12:14,560 --> 00:12:16,380
I knew we should have got here earlier.
156
00:12:18,600 --> 00:12:19,980
Let's get out of here. What is up?
157
00:12:24,300 --> 00:12:27,020
Uh, may I have everyone's attention,
please?
158
00:12:27,600 --> 00:12:31,780
If everyone would take a seat, I, uh,
would like to get this memorial service
159
00:12:31,780 --> 00:12:32,780
started.
160
00:12:50,600 --> 00:12:51,620
occasion sad enough?
161
00:12:54,260 --> 00:12:58,380
Uh, I want to thank everybody for
coming.
162
00:12:58,800 --> 00:13:03,060
This memorial service is for our friend
and loved one.
163
00:13:03,440 --> 00:13:05,460
He was just a great man.
164
00:13:05,940 --> 00:13:06,940
Tebow!
165
00:13:08,500 --> 00:13:10,740
Oh, baby.
166
00:13:11,100 --> 00:13:16,780
I believe that Freestyle Unity would
like to perform a tribute song for
167
00:13:16,920 --> 00:13:18,360
Yes, Bubba. Okay, baby.
168
00:13:18,680 --> 00:13:21,300
It's not way of saying Say goodbye to an
old friend. All right.
169
00:14:07,150 --> 00:14:08,150
I'm Tebow's agent.
170
00:14:08,330 --> 00:14:12,190
Oh, oh, well, please, tell us how Tebow
affected your life.
171
00:14:12,410 --> 00:14:14,390
Well, come on up. Come on up.
172
00:14:17,910 --> 00:14:20,470
Actually, I only came to see if he was
really dead.
173
00:14:21,930 --> 00:14:24,970
I just got him a booking, and I'd hate
to lose the commission.
174
00:14:25,370 --> 00:14:26,370
Who wants a job?
175
00:14:26,670 --> 00:14:27,670
You, sir.
176
00:14:27,850 --> 00:14:28,850
You look funny.
177
00:14:38,800 --> 00:14:39,800
something about Tebow.
178
00:14:40,960 --> 00:14:43,260
Oh, come on. Come on, baby.
179
00:14:44,180 --> 00:14:45,180
All right.
180
00:14:45,780 --> 00:14:46,780
Yeah.
181
00:14:48,380 --> 00:14:49,720
Get yourself together.
182
00:14:51,560 --> 00:14:56,380
My name is Thomas, and Tebow the Clown
was my father.
183
00:14:56,840 --> 00:15:02,900
You might think it's fun being the son
of a clown, but when I was a kid, I had
184
00:15:02,900 --> 00:15:04,880
to wear my dad's hand -me -downs.
185
00:15:05,550 --> 00:15:10,230
You try going to high school with polka
dot pants and rainbow suspenders.
186
00:15:12,450 --> 00:15:18,610
In my yearbook, next to my pigeon says,
most likely to get a pie in the face.
187
00:15:19,410 --> 00:15:24,350
And let me tell you, there's nothing
worse than a mean clown.
188
00:15:25,610 --> 00:15:29,470
I'd get a whooping at least once a week
for no reason at all. You too?
189
00:15:34,920 --> 00:15:35,679
Thank you, Thomas.
190
00:15:35,680 --> 00:15:38,220
Thank you. You know why my mother's not
here today? I don't know her.
191
00:15:40,360 --> 00:15:42,860
Because he was a lousy husband, too.
192
00:15:43,460 --> 00:15:47,040
That sleazy womanizer had little clowns
all over town.
193
00:15:48,760 --> 00:15:52,880
Which really surprised my mother because
she said, for a man with such big clown
194
00:15:52,880 --> 00:15:55,780
feet, he sure had a tiny...
195
00:16:12,400 --> 00:16:14,720
was just overcome with grief, just
overcome.
196
00:16:15,360 --> 00:16:17,440
You, sir, why are you here?
197
00:16:17,700 --> 00:16:18,900
Tebow was my best friend.
198
00:16:19,760 --> 00:16:21,600
Finally. Come on up.
199
00:16:22,320 --> 00:16:23,500
Yes, best friend.
200
00:16:24,280 --> 00:16:25,280
That's what he said.
201
00:16:29,720 --> 00:16:32,880
Tebow and I were best friends for 50
years. That's a long time.
202
00:16:33,340 --> 00:16:38,000
He was the best man of my wedding, and
he was the godfather to all three of my
203
00:16:38,000 --> 00:16:43,000
children. Which is why I can't...
understand why he sold me out to the
204
00:16:44,780 --> 00:16:47,140
He laughed as they cuffed me and took me
away.
205
00:16:47,880 --> 00:16:49,740
But who's laughing now, Tebow, huh?
206
00:16:53,360 --> 00:16:54,480
Who's laughing now?
207
00:16:55,300 --> 00:16:56,800
I'm glad Debozo's dead.
208
00:17:23,740 --> 00:17:27,020
Remember? I thought I was going to a
going -away party.
209
00:17:28,800 --> 00:17:30,220
It was for Tebow.
210
00:17:34,540 --> 00:17:38,220
Somebody better say something nice about
Tebow quick.
211
00:17:39,240 --> 00:17:43,740
Okay. Uh, well, I guess his act wasn't
that lame.
212
00:17:46,010 --> 00:17:47,430
Did need to work on that landing.
213
00:17:47,950 --> 00:17:51,170
Forget y 'all.
214
00:17:51,490 --> 00:17:54,410
Now, I have something nice to say about
Tebow.
215
00:17:54,910 --> 00:18:00,910
Now, true, he may have been a liar, a
thief, a cheat, a lousy father and
216
00:18:00,910 --> 00:18:05,610
husband, but he was a damn good clown
who made lots of people laugh,
217
00:18:05,610 --> 00:18:09,790
me. And I, for one, will always remember
Alakazam.
218
00:18:29,340 --> 00:18:33,620
Well, Nikki, that memorial service was
really great.
219
00:18:34,180 --> 00:18:37,620
Yeah, but, uh, next time, can you get
some honey wings instead of barbecue?
220
00:18:39,840 --> 00:18:41,180
Get out. What?
221
00:18:41,400 --> 00:18:44,500
Get out. And take her with you. Go on.
Out of my house.
222
00:18:46,140 --> 00:18:47,140
Bye.
223
00:18:50,040 --> 00:18:53,270
See? has been the worst day of my life.
224
00:18:53,710 --> 00:18:55,890
First, I kill a man.
225
00:18:56,390 --> 00:19:00,870
Then, I throw the worst memorial service
known to man.
226
00:19:01,090 --> 00:19:02,090
Or a clown.
227
00:19:02,910 --> 00:19:04,690
I'm just a horrible person.
228
00:19:05,970 --> 00:19:10,390
Mama, sure you killed a man, and yes, it
was the worst memorial service ever.
229
00:19:11,710 --> 00:19:13,690
But that doesn't make you a horrible
person.
230
00:19:14,130 --> 00:19:16,430
No, it makes me a clown killer.
231
00:19:17,910 --> 00:19:19,710
And a bad party planner.
232
00:19:22,320 --> 00:19:25,520
Mama, if you died today, nobody would
say those things about you.
233
00:19:26,360 --> 00:19:27,400
You don't think so?
234
00:19:27,620 --> 00:19:29,260
Uh -uh. Everybody loves you.
235
00:19:29,680 --> 00:19:31,380
Well, everybody except a professor.
236
00:19:32,940 --> 00:19:34,340
You know what? What?
237
00:19:34,840 --> 00:19:39,620
I do have wonderful family and great
friends. And we were all here for you
238
00:19:39,620 --> 00:19:41,420
today. In our own way.
239
00:19:42,860 --> 00:19:47,340
You know, when I think about it, I'm
really blessed.
240
00:19:48,240 --> 00:19:49,240
Thanks, baby.
241
00:19:50,260 --> 00:19:54,000
Oh, and Mama, for your memorial service,
I promise I won't mention the
242
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
whoopings.
243
00:19:59,400 --> 00:20:03,100
Hey, Kim. Hey. What's with the flower?
Oh, it's one of those trick flowers that
244
00:20:03,100 --> 00:20:03,879
Tebow used.
245
00:20:03,880 --> 00:20:04,880
I'm gonna get Mama with it.
246
00:20:05,720 --> 00:20:06,860
Hey, y 'all. Hey.
247
00:20:07,420 --> 00:20:08,460
Mama, smell this.
248
00:20:08,700 --> 00:20:11,380
Stevie thinks it's a gardenia, but I
think it's a jasmine. What you think?
249
00:20:13,260 --> 00:20:14,640
I think you're both crazy.
250
00:20:14,900 --> 00:20:15,900
It's plastic.
251
00:20:29,450 --> 00:20:30,450
to the B.
252
00:20:32,630 --> 00:20:34,730
But I know something now. Big, big, big.
19669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.