All language subtitles for the_parkers_s04e08_its_gary_coleman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,690 --> 00:00:15,370 Mama, how'd that sound? 2 00:00:20,690 --> 00:00:22,570 Like music to my ears. 3 00:00:24,970 --> 00:00:26,250 Yo, I gotta bounce. 4 00:00:26,670 --> 00:00:27,670 Tea? 5 00:00:29,520 --> 00:00:31,780 You've done one song, you've done them all. Sing it. 6 00:00:32,659 --> 00:00:33,880 Um, we need to talk. 7 00:00:34,780 --> 00:00:36,800 Look, we can't keep pretending like nothing happened. 8 00:00:37,140 --> 00:00:38,380 I? What happened? 9 00:00:40,460 --> 00:00:41,920 Where was I? What are you talking about? 10 00:00:42,900 --> 00:00:43,900 Homework. 11 00:00:44,700 --> 00:00:45,700 Let's go talk in the balcony. 12 00:00:46,140 --> 00:00:49,140 Watch out, because last time y 'all went out there, it got kind of freaky. 13 00:00:58,640 --> 00:00:59,640 What did you want to talk about? 14 00:01:00,300 --> 00:01:04,360 Oh, I don't know. The weather, school, the big fat wet kiss you gave me. 15 00:01:05,480 --> 00:01:07,380 Uh, that. Yeah, that. 16 00:01:08,080 --> 00:01:10,260 Well, uh, what did you think about it? 17 00:01:11,420 --> 00:01:12,420 I'm not sure. 18 00:01:13,020 --> 00:01:14,020 Me neither. 19 00:01:14,940 --> 00:01:17,680 Well, maybe if we were to try again. 20 00:01:19,220 --> 00:01:22,380 Yeah, uh, just to clear things up? Yeah. 21 00:01:34,890 --> 00:01:35,890 and give me some room. 22 00:01:40,690 --> 00:01:41,690 Well? 23 00:01:41,950 --> 00:01:43,670 Think we maybe need to slow down? 24 00:01:44,310 --> 00:01:46,450 Why? T, we've known each other for years. 25 00:01:46,790 --> 00:01:47,790 Yeah, but as friends. 26 00:01:48,370 --> 00:01:49,610 What better place to start? 27 00:01:50,270 --> 00:01:51,270 What about Marcus? 28 00:01:52,170 --> 00:01:53,170 I'll email him. 29 00:02:15,630 --> 00:02:17,750 I wanted to know if you could please turn your stereo down. 30 00:02:18,110 --> 00:02:20,510 Oh, that wasn't our stereo. That was our groove. 31 00:02:20,790 --> 00:02:21,790 We sound good, huh? 32 00:02:23,270 --> 00:02:24,350 Good and loud. 33 00:03:30,800 --> 00:03:31,900 That's me. I'm cute. 34 00:03:33,340 --> 00:03:35,620 If you'll excuse me, little dude's got to go. 35 00:03:36,160 --> 00:03:40,500 Oh, now I remember. You used to say that famous line. Go on and say it. It's not 36 00:03:40,500 --> 00:03:41,500 going to happen. 37 00:03:41,580 --> 00:03:43,180 Well, you don't have to get all Hollywood on us. 38 00:03:44,080 --> 00:03:45,080 Oh, it's not that. 39 00:03:45,360 --> 00:03:49,540 Come on, Gary. Now, you don't have to explain a thing. You're a star, baby. 40 00:03:49,540 --> 00:03:50,540 on. 41 00:03:50,820 --> 00:03:55,280 I'm sorry. 42 00:03:55,560 --> 00:03:57,060 They don't know how to act around stars. 43 00:03:57,420 --> 00:04:01,290 Now, tell me about Mrs. Gerd. Now, I heard she and... Mr. Drummond got their 44 00:04:01,290 --> 00:04:02,290 freak on. 45 00:04:04,270 --> 00:04:06,610 And you are? Oh, I'm Nikki Parker. 46 00:04:07,430 --> 00:04:08,430 Okay, Nikki. 47 00:04:08,930 --> 00:04:12,690 Listen, it's really nice chatting with you, but I got to get back upstairs and 48 00:04:12,690 --> 00:04:15,930 finish rehearsing. I'm in a new play over at the Crenshaw Community Theater. 49 00:04:16,329 --> 00:04:19,510 I would love to come to your show. Hint, hint. 50 00:04:21,310 --> 00:04:22,310 No problem. 51 00:04:22,370 --> 00:04:24,750 I'll leave a few tickets for you at the wheel call window. 52 00:04:25,110 --> 00:04:26,110 Oh, well, thanks, Gary. 53 00:04:26,330 --> 00:04:29,290 And welcome to our building. Thank you. See you. Bye -bye. 54 00:04:30,830 --> 00:04:32,630 You're not following me to my apartment, are you? 55 00:04:34,890 --> 00:04:36,730 Of course not. You're so crazy. 56 00:04:41,190 --> 00:04:41,590 Oh, how 57 00:04:41,590 --> 00:04:49,250 did 58 00:04:49,250 --> 00:04:50,250 Marcus take it? 59 00:04:50,370 --> 00:04:51,430 Oh, not bad. 60 00:04:51,850 --> 00:04:55,570 Yeah, I mean, after he cussed us out, destroyed the desk, and finished crying, 61 00:04:55,650 --> 00:04:56,650 he seemed okay. 62 00:04:57,430 --> 00:04:58,430 Well, I... 63 00:04:59,360 --> 00:05:02,420 I guess you heard that Kai Kai Kai is sponsoring a public service announcement 64 00:05:02,420 --> 00:05:03,420 on mentoring. 65 00:05:03,680 --> 00:05:08,700 Yeah, how's that going? Well, as producer, I don't mind saying I think I 66 00:05:08,700 --> 00:05:10,480 pretty tight concept. 67 00:05:14,460 --> 00:05:15,460 Yeah, okay. 68 00:05:16,080 --> 00:05:21,980 I thought we would start with the theme music from the classic film 2001 A Space 69 00:05:21,980 --> 00:05:22,980 Odyssey. 70 00:05:24,440 --> 00:05:27,040 You know, kind of give it a dramatic edge. 71 00:05:30,260 --> 00:05:31,260 That's bad. 72 00:05:31,480 --> 00:05:32,480 Thank you, T. 73 00:05:33,400 --> 00:05:35,960 No, I mean that's really bad as whack. 74 00:05:37,680 --> 00:05:40,560 Professor, you need to let our group hook you up with some bomb music. 75 00:05:40,960 --> 00:05:41,960 All right. 76 00:05:42,080 --> 00:05:43,340 I guess it couldn't hurt. 77 00:05:44,600 --> 00:05:47,640 Was it really that bad? Not if your goal was to put people to sleep. 78 00:05:49,480 --> 00:05:50,480 Hey, fool. 79 00:05:51,520 --> 00:05:53,300 There's a great man town. Want to go? 80 00:05:54,180 --> 00:05:55,180 Not with you. 81 00:06:03,359 --> 00:06:04,359 Gary Coleman? 82 00:06:04,980 --> 00:06:09,980 Gary's our new neighbor. He lives upstairs from me. Gary Coleman lives in 83 00:06:09,980 --> 00:06:10,980 building? 84 00:06:11,200 --> 00:06:12,420 Oh, I gotta sit down. 85 00:06:13,640 --> 00:06:20,560 He gave me tickets to his show tonight, and it will be a shame that one 86 00:06:20,560 --> 00:06:21,580 of them will have to go to waste. 87 00:06:25,540 --> 00:06:26,940 Well, maybe. 88 00:06:27,500 --> 00:06:29,500 Are the seats together? 89 00:06:29,840 --> 00:06:30,840 Of course. 90 00:06:34,700 --> 00:06:35,700 All right, I'll pick you up at 7. 91 00:06:41,560 --> 00:06:42,560 Hey, Gary. 92 00:06:43,160 --> 00:06:47,740 Uh, hi, Nikki. Uh, did you like the show last night? You're a star. 93 00:06:48,120 --> 00:06:50,240 You can do much better than that little place. 94 00:06:51,020 --> 00:06:52,660 It's community theater. 95 00:06:52,960 --> 00:06:54,100 It's 20 seats. 96 00:06:54,880 --> 00:06:56,880 What kind of community is that? 97 00:06:57,120 --> 00:06:58,039 I'm acting. 98 00:06:58,040 --> 00:07:00,600 I know, but you're an American icon. 99 00:07:01,080 --> 00:07:04,270 Now, what... if John Travolta thought Welcome Back Carter was the end of his 100 00:07:04,270 --> 00:07:05,270 career. 101 00:07:06,170 --> 00:07:09,750 Look, Nikki, I appreciate your honesty, but I gotta go. Hold up. 102 00:07:10,150 --> 00:07:13,910 Now, you can start your comeback by getting the lead in that play. 103 00:07:14,210 --> 00:07:18,310 Just let me have a word with the director, and I guarantee I'll give you 104 00:07:18,310 --> 00:07:20,670 results. Oh, please don't. 105 00:07:21,690 --> 00:07:27,030 Okay. If that's the way you want it. That is the only way I want it. I'll see 106 00:07:27,030 --> 00:07:28,030 you. Okay. 107 00:07:29,650 --> 00:07:30,870 He's just like my boo. 108 00:07:31,310 --> 00:07:32,310 He don't know what he wants. 109 00:07:38,630 --> 00:07:39,630 Okay. 110 00:07:42,530 --> 00:07:47,550 So, Nikki, my director said I should talk to you. 111 00:07:48,370 --> 00:07:50,190 Why does he want me to talk to you? 112 00:07:52,070 --> 00:07:56,590 Well, after I gave him your list of demands, you know... List of demands? 113 00:07:57,410 --> 00:07:59,190 You know, I'm top billing. 114 00:07:59,600 --> 00:08:00,920 Bigger dressing room, more money? 115 00:08:01,160 --> 00:08:02,660 I didn't ask for that. 116 00:08:03,000 --> 00:08:05,060 I know, so that's why you have me. 117 00:08:05,380 --> 00:08:08,760 See, I'm going to tell you, we had to go at him strong. Show him you ain't no 118 00:08:08,760 --> 00:08:09,760 punk. 119 00:08:13,940 --> 00:08:15,400 What did he say? 120 00:08:15,960 --> 00:08:17,340 Um, he said fine. 121 00:08:18,600 --> 00:08:21,280 Really? He said fine. 122 00:08:22,120 --> 00:08:23,240 To your demands. 123 00:08:38,280 --> 00:08:40,020 I'm just going to explain to him that you're a psycho. 124 00:08:41,580 --> 00:08:43,340 And maybe I'll get my job back. 125 00:08:44,420 --> 00:08:46,720 It's too late for that. You've already been replaced. 126 00:08:48,020 --> 00:08:49,180 Replaced? With who? 127 00:08:51,220 --> 00:08:52,780 Emmanuel Lewis from Webster. 128 00:09:07,340 --> 00:09:11,060 Just stopped by to see if you had any empty boxes. Since you got me fired, I 129 00:09:11,060 --> 00:09:11,819 have to move. 130 00:09:11,820 --> 00:09:16,920 Oh, that won't be necessary, because I've been calling all around town trying 131 00:09:16,920 --> 00:09:17,899 get you a gig. 132 00:09:17,900 --> 00:09:18,900 Oh, great. 133 00:09:20,920 --> 00:09:21,980 So, how you doing? 134 00:09:22,540 --> 00:09:23,540 Well, not a bite. 135 00:09:24,020 --> 00:09:28,260 Yet. But as your manager... Hold up, hold up, hold up, hold up. 136 00:09:29,020 --> 00:09:30,500 Where did you become my manager? 137 00:09:31,020 --> 00:09:36,420 Well, I figured since I'm getting 10 % of your salary, I should have a title. 138 00:09:37,340 --> 00:09:38,380 Yeah, wacko. 139 00:09:39,740 --> 00:09:45,380 But what you really need is your own show where the stars come to you. 140 00:09:45,580 --> 00:09:47,280 Yeah, like that's gonna happen. 141 00:09:47,880 --> 00:09:49,540 Sure it can and it will. 142 00:09:49,900 --> 00:09:51,640 You just have to believe in yourself. 143 00:09:51,960 --> 00:09:53,060 And do you trust me? 144 00:09:53,880 --> 00:09:54,880 Hell no. 145 00:09:56,720 --> 00:10:01,900 Well, I can live with that. Now look, you know people and I know people. I say 146 00:10:01,900 --> 00:10:04,980 we shoot a new talk show called Gary and Company. 147 00:10:05,390 --> 00:10:07,630 and blow Leno and Letterman out the water. 148 00:10:07,950 --> 00:10:10,170 I'd rather just shoot you and call it a day. 149 00:10:12,830 --> 00:10:15,150 It's time for Gary. Gary! 150 00:10:15,710 --> 00:10:16,710 And company. 151 00:10:16,850 --> 00:10:18,630 What? It's time for Gary. 152 00:10:18,910 --> 00:10:21,130 Gary! And you and me. 153 00:10:21,370 --> 00:10:22,370 Come on. 154 00:10:23,290 --> 00:10:25,130 Gary. Come on. 155 00:10:25,450 --> 00:10:27,370 Gary. Gary! 156 00:10:28,510 --> 00:10:29,610 And company. 157 00:10:29,890 --> 00:10:31,770 What? It's time for Gary. 158 00:10:31,990 --> 00:10:33,930 Gary! And company. 159 00:10:37,040 --> 00:10:38,460 You sounded really awesome tonight. 160 00:10:38,800 --> 00:10:42,700 That's only because you inspired me. Well, that's because I was thinking of 161 00:10:43,280 --> 00:10:44,560 Is it getting hot in here? 162 00:10:45,020 --> 00:10:46,700 No, but it's getting corny up in here. 163 00:10:49,500 --> 00:10:50,840 Well, don't hate. 164 00:10:55,960 --> 00:10:56,960 Ho, ho, ho. 165 00:10:57,580 --> 00:10:59,120 Hey, Mr. 166 00:10:59,440 --> 00:11:03,380 Coleman. I just want to say it's an honor and a privilege to have you here. 167 00:11:03,580 --> 00:11:05,300 A man of your stature. 168 00:11:05,720 --> 00:11:09,000 Yeah, I mean of your caliber and my presence. 169 00:11:10,440 --> 00:11:12,900 Thank you, but I don't know why you're sucking up to me. 170 00:11:13,560 --> 00:11:15,220 I can't do a thing for you. Yeah. 171 00:11:15,900 --> 00:11:20,020 Well, I just wanted to let you know that I was a member of your fan club. 172 00:11:21,120 --> 00:11:22,160 Did you get my letter? 173 00:11:23,920 --> 00:11:24,920 No. 174 00:11:25,320 --> 00:11:28,080 Well, I wrote you and I said... Hey, Nicky. 175 00:11:29,820 --> 00:11:33,720 I thought you were going to use your connections to get me some real TV 176 00:11:33,720 --> 00:11:35,300 time. This is real. 177 00:11:35,600 --> 00:11:36,840 What do you think about the set? 178 00:11:37,120 --> 00:11:38,620 It screams public access. 179 00:11:39,600 --> 00:11:42,020 And isn't that what we're trying to access? 180 00:11:42,320 --> 00:11:43,320 The public? 181 00:11:44,540 --> 00:11:45,820 Where's the director and the producer? 182 00:11:46,260 --> 00:11:47,260 Hello. 183 00:11:49,020 --> 00:11:50,020 God. 184 00:11:50,540 --> 00:11:52,900 Oh, don't worry, girl. Now I got your back. 185 00:11:53,160 --> 00:11:56,100 I haven't got you your very own band and sidekick. 186 00:11:56,480 --> 00:11:57,840 And here comes the sidekick now. 187 00:12:04,360 --> 00:12:05,179 It's Gary. 188 00:12:05,180 --> 00:12:08,500 Fine. Look, since we're going to be working together, I wonder if you could 189 00:12:08,500 --> 00:12:09,720 that famous line for me. 190 00:12:10,640 --> 00:12:13,600 No offense, Kim, but I used to get paid to say that line. 191 00:12:13,860 --> 00:12:14,860 I'll give you a dollar. 192 00:12:24,300 --> 00:12:27,820 Gary, I thought you said you had a few commitments for the show. 193 00:12:28,540 --> 00:12:31,340 No, I thought you said you had a few commitments. 194 00:12:32,560 --> 00:12:35,960 We can't get the studio again for months, so we'll just have to wing it. 195 00:12:36,880 --> 00:12:38,780 Don't worry, I'll get you some gas. 196 00:12:42,960 --> 00:12:43,960 Hey, Professor! 197 00:12:44,500 --> 00:12:49,140 I never did thank you for giving up your studio time and letting us do the show. 198 00:12:49,580 --> 00:12:51,020 But I was sure to do that tonight. 199 00:12:51,600 --> 00:12:52,600 In the bed. 200 00:12:55,400 --> 00:12:56,400 Back it up! 201 00:12:57,960 --> 00:13:00,280 Now, I did this strictly for Gary. 202 00:13:01,420 --> 00:13:02,800 I just love the little guy. 203 00:13:04,340 --> 00:13:09,000 That's funny because he was just saying how he would love for you to be his very 204 00:13:09,000 --> 00:13:10,280 first guest. Me? 205 00:13:11,620 --> 00:13:12,620 I'm not worthy. 206 00:13:14,140 --> 00:13:16,820 He's really interested in your mentoring program. 207 00:13:17,160 --> 00:13:20,720 All right, well, I'll do it. I mean, you know, for the kids. 208 00:13:24,380 --> 00:13:26,040 Me as a show guest? 209 00:13:26,420 --> 00:13:30,420 Girl, now Gary is really interested in hearing about your rags -to -riches 210 00:13:30,420 --> 00:13:31,420 story. 211 00:13:31,600 --> 00:13:32,680 I never wore rags. 212 00:13:34,400 --> 00:13:36,460 Look, are you in or out? 213 00:13:36,680 --> 00:13:39,040 In. All right, just listen to your cue. Okay, cue. 214 00:13:39,600 --> 00:13:43,400 Okay. All right, everyone, it's time to get started. Now, T, I'm going to need 215 00:13:43,400 --> 00:13:45,480 lots of energy from you. You got it. 216 00:13:48,860 --> 00:13:53,660 Kim, now your job as Gary's sidekick is to laugh at anything he says. So, Mama, 217 00:13:53,720 --> 00:13:54,920 what if he isn't funny? Kim! 218 00:13:55,660 --> 00:13:57,220 How's that? Good, good, good. 219 00:13:57,540 --> 00:14:00,660 Now, Stevie, are you sure you can handle being the announcer? 220 00:14:36,200 --> 00:14:38,080 mention my man, Pete. 221 00:14:38,760 --> 00:14:44,380 And give it up for the flyest, finest honey at SMC, my woman, Stevie! 222 00:14:48,460 --> 00:14:54,640 And now, please welcome our host, a man we all know and love, Gary Coleman! 223 00:14:57,000 --> 00:15:00,840 Thank you, thank you, and welcome to Gary and Company. 224 00:15:01,220 --> 00:15:02,720 Kim, how was your weekend? 225 00:15:13,070 --> 00:15:15,590 Cosby show. Now she's all grown up. 226 00:15:16,690 --> 00:15:18,990 And she's not here. 227 00:15:20,230 --> 00:15:23,610 She's probably stuck in that awful Los Angeles traffic. 228 00:15:24,070 --> 00:15:25,070 Right, Kim? 229 00:15:30,550 --> 00:15:37,310 So with great hesitancy, please welcome my next guest, Professor Stanley 230 00:15:37,310 --> 00:15:38,310 Ogilvie. 231 00:15:50,079 --> 00:15:51,940 professor. What is your problem? 232 00:15:53,860 --> 00:15:54,860 Thank you. 233 00:15:55,820 --> 00:15:59,740 Anyway, professor, I understand your fraternity is starting a mentoring 234 00:16:00,260 --> 00:16:01,300 Yes, we have. 235 00:16:01,620 --> 00:16:03,680 We feel that it's very important. 236 00:16:03,980 --> 00:16:05,660 Is it true that you were once a stripper? 237 00:16:08,320 --> 00:16:10,380 Hey, I just read what's on the card. 238 00:16:10,960 --> 00:16:14,820 No, I was never a stripper. Who told you that? 239 00:16:16,680 --> 00:16:17,299 I did, boo. 240 00:16:17,300 --> 00:16:18,920 Remember, that's how you pay for college. 241 00:16:19,280 --> 00:16:20,400 Ask him to do the booty clap. 242 00:16:22,260 --> 00:16:26,740 Come on, man. You don't have to do this booty clap. Come on. 243 00:16:27,160 --> 00:16:28,160 Let's see it. 244 00:16:28,340 --> 00:16:29,340 Let's see it. 245 00:16:29,460 --> 00:16:30,460 Come on, man. 246 00:16:31,640 --> 00:16:33,280 Booty clap in college. Let's see it. 247 00:16:38,520 --> 00:16:42,840 So, Andrea, do you have any words of wisdom for all the independent sisters 248 00:16:42,840 --> 00:16:43,819 there? 249 00:16:43,820 --> 00:16:44,820 Yes, Gary. 250 00:16:46,060 --> 00:16:47,060 Listen to me. 251 00:16:47,120 --> 00:16:51,700 If you're hungry, come on down to Ann Dale's. If you're thirsty, come on down 252 00:16:51,700 --> 00:16:56,220 Ann Dale's. If you have a fine brother who's single, definitely tell him to 253 00:16:56,220 --> 00:16:58,760 on down to Ann Dale's and ask for me, Ann Dale. 254 00:17:01,020 --> 00:17:02,260 Okay, that was shameless. 255 00:17:03,780 --> 00:17:05,760 Let's give it up for Ann Dale. 256 00:17:10,099 --> 00:17:15,220 Well, I was going to wait to the end of the show to do this, but some... tells 257 00:17:15,220 --> 00:17:16,540 me this is the end. 258 00:17:16,800 --> 00:17:20,880 I want to thank my director and producer, Nikki Parker. 259 00:17:21,220 --> 00:17:22,220 Yay, Nikki! 260 00:17:22,839 --> 00:17:24,040 No, don't stop. 261 00:17:29,800 --> 00:17:31,940 Nikki's the reason I stand before you all today. 262 00:17:32,280 --> 00:17:35,320 While her intentions were good, nothing else was. 263 00:17:35,780 --> 00:17:37,440 But, blame me. 264 00:17:37,640 --> 00:17:42,020 I was the one who bought into all her hype about me being a big star, and 265 00:17:42,020 --> 00:17:43,200 just not what I'm about. 266 00:17:44,649 --> 00:17:50,970 So, thank you for tuning in, but this is the first and last episode of Gary and 267 00:17:50,970 --> 00:17:51,970 Company. 268 00:17:57,930 --> 00:17:58,930 Why? 269 00:18:01,890 --> 00:18:04,570 I'm trying to help you out, because it's not like you're funny. 270 00:18:06,750 --> 00:18:10,830 Gary, Gary, Gary, Gary, what are you doing? 271 00:18:11,170 --> 00:18:13,450 Something I should have done a long time ago. 272 00:18:13,920 --> 00:18:15,820 I don't want to be a big star. I just want to act. 273 00:18:17,900 --> 00:18:20,000 It's time for Gary. Gary! 274 00:18:20,440 --> 00:18:21,440 And company. 275 00:18:21,700 --> 00:18:23,600 What? What? It's time for Gary. 276 00:18:24,000 --> 00:18:28,020 Gary! And you and me. What? What? It's time for Gary. 277 00:18:28,340 --> 00:18:30,180 Gary! And company. 278 00:18:30,500 --> 00:18:31,500 What? What? 279 00:18:38,240 --> 00:18:39,540 Oh, come on, Mama. 280 00:18:39,760 --> 00:18:41,760 You still depressed about Gary's show? 281 00:18:42,500 --> 00:18:44,570 Damn. I ruined a man's life. 282 00:18:47,250 --> 00:18:48,450 He hates me. 283 00:18:48,710 --> 00:18:49,830 He doesn't hate you. 284 00:18:50,350 --> 00:18:51,350 Not much. 285 00:18:54,090 --> 00:18:55,090 Get that. 286 00:18:58,810 --> 00:18:59,810 Hi, Jerry. 287 00:19:02,990 --> 00:19:04,910 Um, Gary? 288 00:19:05,410 --> 00:19:06,450 Good news, Nikki. 289 00:19:06,690 --> 00:19:07,910 So, you gonna do the show? 290 00:19:08,270 --> 00:19:09,770 No, I said good news. 291 00:19:10,050 --> 00:19:14,910 My agent got a call from a producer who claims that a woman harassed him into 292 00:19:14,910 --> 00:19:17,070 watching a tape of my show. I can explain. 293 00:19:17,490 --> 00:19:18,690 No need, no need. 294 00:19:19,270 --> 00:19:22,070 He wants me to do a new TV show called Once a Star. 295 00:19:22,290 --> 00:19:25,990 Former television stars are going to live under one roof in a beautiful 296 00:19:25,990 --> 00:19:26,990 beach house. 297 00:19:27,310 --> 00:19:29,490 See, I told you it would work out. 298 00:19:29,810 --> 00:19:32,230 Guess I wasn't such a bad manager after all. 299 00:19:32,450 --> 00:19:33,450 You stunk. 300 00:19:34,950 --> 00:19:37,390 Now about my 10%. How about it? 301 00:19:39,280 --> 00:19:41,300 And that's my final offer. 302 00:19:42,140 --> 00:19:44,860 Lady, you need help. 303 00:19:48,940 --> 00:19:51,480 Now that's funny. 304 00:20:16,720 --> 00:20:17,720 What you talking about, Willis? 305 00:20:18,480 --> 00:20:19,680 No, that's not it, Mama. 306 00:20:21,000 --> 00:20:22,620 It's dynamite! 307 00:20:27,800 --> 00:20:31,400 I, as your manager, I won't rest till I get you a job. 308 00:20:33,460 --> 00:20:34,600 That was Spanglish. 309 00:20:36,480 --> 00:20:43,340 Now, I did the... All these former 310 00:20:43,340 --> 00:20:44,760 TV stars live in one roof. 311 00:20:45,070 --> 00:20:47,110 under a beautiful Malibu beach house. 312 00:20:47,370 --> 00:20:48,370 Under? 23019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.