Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,319 --> 00:00:04,520
Kim, you ready for the test tomorrow?
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,200
I have a test?
3
00:00:07,260 --> 00:00:08,500
Yeah, political science.
4
00:00:08,720 --> 00:00:10,120
I take political science?
5
00:00:11,620 --> 00:00:12,620
Not for long.
6
00:00:13,520 --> 00:00:16,320
Say, when will Stevie get the flu just
when I have to take a test?
7
00:00:16,800 --> 00:00:17,800
I'll help you study.
8
00:00:17,940 --> 00:00:20,360
Oh, no, no, I don't study. I just copy
off of her paper.
9
00:00:23,250 --> 00:00:26,430
That's a cute outfit, baby. When did you
get it? Same day I got the matching
10
00:00:26,430 --> 00:00:28,330
earrings, belt, bracelet, and purse.
11
00:00:29,030 --> 00:00:31,870
Oh, well, how could you afford all that
if you don't have a job?
12
00:00:32,170 --> 00:00:33,710
No, but I do have your Visa card.
13
00:00:34,450 --> 00:00:35,710
And it went through? Yeah.
14
00:00:36,170 --> 00:00:39,050
With Nikki's name on it? I was just as
shocked as you were.
15
00:00:39,530 --> 00:00:42,050
You know, Kim, that outfit has to go
back.
16
00:00:42,470 --> 00:00:43,750
Why? Don't you think it's cute?
17
00:00:44,290 --> 00:00:48,710
No. It's too tight, and so is my money.
The cookie sales are way down.
18
00:00:48,970 --> 00:00:51,330
Come on, Mama. Things will pick up. They
better.
19
00:00:51,840 --> 00:00:55,800
I had to use my MasterCard to pay my
American Express, my American Express to
20
00:00:55,800 --> 00:00:58,980
pay my Visa, and my Visa to pay my
MasterCard.
21
00:01:00,940 --> 00:01:02,820
Why are you tripping? At least your
bills got paid.
22
00:01:03,600 --> 00:01:04,598
What'd you say, boy?
23
00:01:04,599 --> 00:01:05,600
That wasn't me.
24
00:01:06,840 --> 00:01:07,840
Kim,
25
00:01:08,160 --> 00:01:09,320
you need to get a job.
26
00:01:09,540 --> 00:01:11,180
Can't we just get another credit card?
27
00:01:16,580 --> 00:01:17,580
Hey, boo.
28
00:01:18,880 --> 00:01:19,880
What you up to?
29
00:01:20,490 --> 00:01:24,710
Suicide. Well, when you're done,
remember, you still owe me.
30
00:01:25,110 --> 00:01:27,610
Miss Parker, we already settled that
debt.
31
00:01:27,910 --> 00:01:33,250
One measly tow job hardly evens the
score for getting you your job back at
32
00:01:33,410 --> 00:01:37,050
You're not really going to make me go on
this date from hell, are you? Yeah.
33
00:01:37,350 --> 00:01:38,610
A deal's a deal.
34
00:01:39,390 --> 00:01:42,110
Okay. A few ground rules.
35
00:01:42,550 --> 00:01:45,330
One, no touching.
36
00:01:47,030 --> 00:01:48,030
Two...
37
00:01:48,430 --> 00:01:50,130
Absolutely no touching.
38
00:01:51,750 --> 00:01:54,790
Three absolutely positively no touching.
39
00:01:56,090 --> 00:02:00,110
Got it. Good. Because after this, we're
even.
40
00:02:00,330 --> 00:02:04,130
Done. Now, does tongue kissing count as
touching?
41
00:02:57,840 --> 00:02:59,520
wouldn't lie to me, would you? Oh, sure
I would.
42
00:02:59,840 --> 00:03:01,180
Right now, I'm telling the truth.
43
00:03:01,660 --> 00:03:02,660
See, I knew it.
44
00:03:02,860 --> 00:03:04,180
She sent you, didn't she?
45
00:03:04,460 --> 00:03:06,280
It has nothing to do with my mama,
Professor.
46
00:03:07,280 --> 00:03:08,280
All right, come on in.
47
00:03:11,740 --> 00:03:15,260
So, uh, what can I do for you?
48
00:03:15,660 --> 00:03:17,240
Actually, it's what I could do for you.
49
00:03:18,020 --> 00:03:19,900
Okay, now you're starting to sound like
your mother.
50
00:03:20,740 --> 00:03:22,840
Wait, I need a job.
51
00:03:23,060 --> 00:03:24,520
Let me run errands for you.
52
00:03:26,000 --> 00:03:28,480
Thanks, Kim, but I don't need a personal
assistant.
53
00:03:28,780 --> 00:03:32,320
No, I could... How about... Nope. I can
keep my mom away from you. When can you
54
00:03:32,320 --> 00:03:33,320
start?
55
00:03:39,220 --> 00:03:40,220
Thanks,
56
00:03:40,360 --> 00:03:41,720
Lucy. Put it on my tab.
57
00:03:42,780 --> 00:03:43,860
How you feeling, baby?
58
00:03:44,580 --> 00:03:48,280
Miserable. I'm two weeks overdue, and if
this baby doesn't come out soon, I
59
00:03:48,280 --> 00:03:49,660
swear I'm going in after it.
60
00:03:51,200 --> 00:03:55,440
Lucy, it's time for me to rub your belly
and sing to the baby.
61
00:03:57,580 --> 00:04:00,640
got yourself a good man, you can have
him, okay?
62
00:04:00,860 --> 00:04:01,960
This is all his fault.
63
00:04:04,280 --> 00:04:07,500
Poor thing. See, that's why I'm never
getting pregnant.
64
00:04:07,920 --> 00:04:09,620
That, and you can't keep a man.
65
00:04:11,100 --> 00:04:15,000
You know, when the professor and I
finally have our baby, I hope he dotes
66
00:04:15,000 --> 00:04:16,120
like Earl dotes on Lucy.
67
00:04:16,420 --> 00:04:19,120
And I hope you get the therapy you
desperately need.
68
00:04:21,040 --> 00:04:23,480
Lucy, water broke. What do I do?
69
00:04:23,700 --> 00:04:25,080
You better take her to the hospital.
70
00:04:25,380 --> 00:04:26,380
Yeah, good idea.
71
00:04:32,560 --> 00:04:33,560
What was I thinking?
72
00:04:35,340 --> 00:04:36,520
I forgot her coat.
73
00:04:39,320 --> 00:04:40,320
Excuse me.
74
00:04:41,580 --> 00:04:42,660
Have you seen Earl?
75
00:04:52,180 --> 00:04:55,700
How inconsiderate. Doesn't she know the
lunch crowd will be here in 20 minutes?
76
00:04:56,820 --> 00:04:59,120
Maybe she'll make it back in time for
the dinner crowd.
77
00:04:59,740 --> 00:05:01,980
And now, she's a human being.
78
00:05:05,130 --> 00:05:05,889
I gonna do?
79
00:05:05,890 --> 00:05:07,270
Okay, girl, stop begging.
80
00:05:07,770 --> 00:05:08,770
I'll be your cook.
81
00:05:09,050 --> 00:05:13,210
Uh -uh, no way. Last time you worked
here, I almost had to file for
82
00:05:13,710 --> 00:05:16,610
That's because I was bartending and I
didn't know what I was doing.
83
00:05:18,010 --> 00:05:19,390
Then why did you take the job?
84
00:05:19,730 --> 00:05:21,210
Because you was dumb enough to hire me.
85
00:05:21,530 --> 00:05:24,790
But when it comes to cooking, you know I
can go down.
86
00:05:25,370 --> 00:05:27,970
Besides, no more than five people come
in here anyway.
87
00:05:28,430 --> 00:05:30,610
Hell, I cook more than that for myself.
88
00:05:31,910 --> 00:05:34,230
I don't care. Don't get it. Look, look.
89
00:05:41,840 --> 00:05:42,840
You're hired.
90
00:05:42,880 --> 00:05:44,080
You won't be sorry.
91
00:05:44,560 --> 00:05:45,560
Too late.
92
00:05:48,420 --> 00:05:49,420
Professor!
93
00:06:01,340 --> 00:06:06,180
Kim, what are you doing here? I'm the
professor's personal executive
94
00:06:06,660 --> 00:06:07,960
Oh, well, that's good, baby.
95
00:06:08,180 --> 00:06:10,940
It'll give you a chance to bond with
your future stepdaddy.
96
00:06:12,000 --> 00:06:13,300
Now, may I help you?
97
00:06:14,420 --> 00:06:16,100
Yeah, I want to see the professor.
98
00:06:16,620 --> 00:06:19,080
He's not here. Can I tell him who
stopped by?
99
00:06:19,620 --> 00:06:21,500
Me. And you are?
100
00:06:21,760 --> 00:06:22,800
About to whip your butt.
101
00:06:23,620 --> 00:06:25,220
Mama, I'm just doing my job.
102
00:06:26,360 --> 00:06:27,360
That's right.
103
00:06:27,820 --> 00:06:28,820
I'm sorry.
104
00:06:28,960 --> 00:06:30,800
Just tell my boo I stopped by.
105
00:06:31,340 --> 00:06:34,440
Is there a number that he can reach you
at? Just forget it.
106
00:06:34,920 --> 00:06:38,860
Mama, can I suggest that next time you
phone ahead, he'll save you a trip?
107
00:07:03,180 --> 00:07:04,119
Excuse me.
108
00:07:04,120 --> 00:07:05,240
Are you the owner?
109
00:07:06,000 --> 00:07:07,280
Do you have food poisoning?
110
00:07:08,560 --> 00:07:10,680
On the contrary, the meal was superb.
111
00:07:11,100 --> 00:07:13,040
Oh, in that case, I am the owner.
112
00:07:13,720 --> 00:07:17,680
I'm Meryl Brooks, food critic for the
Los Angeles Gazette.
113
00:07:18,410 --> 00:07:22,650
Well, welcome to my cozy little bistro,
Mr. Brooks. I must know, who is your
114
00:07:22,650 --> 00:07:23,650
chef?
115
00:07:23,910 --> 00:07:28,550
Nikki? She's no chef. Oh, that's too
bad. I was hoping to do a nice write -up
116
00:07:28,550 --> 00:07:29,169
my column.
117
00:07:29,170 --> 00:07:31,590
Ah, you didn't let me finish. She's no
chef.
118
00:07:31,790 --> 00:07:34,090
She's a culinary artiste.
119
00:07:34,590 --> 00:07:36,430
How ever did you find her?
120
00:07:36,870 --> 00:07:39,190
Oh, well, it's an interesting story,
actually.
121
00:07:40,270 --> 00:07:42,090
I was traveling the globe.
122
00:07:43,070 --> 00:07:46,970
in search of just the right chef to
complement my culinary vision. How
123
00:07:46,970 --> 00:07:52,970
exquisite. It was by a stroke of luck,
while dining in a cafe off the coast of
124
00:07:52,970 --> 00:07:57,050
Tanzania, that I happened upon Nicole.
125
00:07:57,750 --> 00:08:01,330
I used the promise of political asylum
to get her back to the state.
126
00:08:01,590 --> 00:08:03,450
What a fascinating story.
127
00:08:04,250 --> 00:08:05,710
Yeah, it was good, wasn't it?
128
00:08:07,150 --> 00:08:08,470
I'd love to meet her.
129
00:08:08,690 --> 00:08:10,630
Unfortunately, she barely speaks
English.
130
00:08:12,400 --> 00:08:16,440
And now, I am sweating like a pig in
that kitchen.
131
00:08:17,300 --> 00:08:21,900
Now, either you fix the damn ale, or I'm
serving pork rinds and Kool -Aid.
132
00:08:24,300 --> 00:08:26,900
Woo, her English is really coming along.
133
00:08:27,460 --> 00:08:30,300
Madam, your cooking is utterly
delightful.
134
00:08:30,880 --> 00:08:33,600
Miss Wilkerson, you can expect another
visit from me.
135
00:08:34,679 --> 00:08:37,100
Madame Nicole, c 'est magnifique.
136
00:08:37,559 --> 00:08:39,559
C 'est what? You don't know me.
137
00:08:43,300 --> 00:08:47,320
That was the food critic from the Los
Angeles Gazette. He loves your food.
138
00:08:47,860 --> 00:08:50,660
Well, I told you I could throw down in
the kitchen.
139
00:08:51,760 --> 00:08:52,960
And in the bedroom.
140
00:08:55,380 --> 00:08:56,900
Did I ask you all that?
141
00:08:57,440 --> 00:08:58,740
Now get back to work.
142
00:08:59,360 --> 00:09:00,560
And wash your hands.
143
00:09:05,640 --> 00:09:06,640
I'm back.
144
00:09:07,660 --> 00:09:08,660
Come in.
145
00:09:09,620 --> 00:09:11,960
Thank you for hiring me to run errands
for you.
146
00:09:12,430 --> 00:09:15,670
Extra money's really going to come in
handy. Well, I'm glad I could help out.
147
00:09:15,990 --> 00:09:21,230
Oh, good. You pick up my clothes from
the cleaners. Uh, Kim, these are
148
00:09:22,510 --> 00:09:25,050
It's none of my business what you wear
when you're alone, Professor.
149
00:09:26,950 --> 00:09:29,350
Did you have any trouble finding the
truffles at the supermarket?
150
00:09:30,870 --> 00:09:34,470
Truffles? I thought you said ruffles. I
even got the salt and vinegar kind.
151
00:09:36,150 --> 00:09:38,290
Kim, I don't eat potato chips.
152
00:09:38,650 --> 00:09:40,650
I guess you won't be needing the dip I
got.
153
00:09:42,900 --> 00:09:44,080
What is this?
154
00:09:44,420 --> 00:09:46,000
I didn't ask for any candy.
155
00:09:46,240 --> 00:09:49,120
Oh, that was for me. I got a little
hungry in the checkout line.
156
00:09:50,300 --> 00:09:51,320
And a little bored.
157
00:09:52,620 --> 00:09:54,800
Kim, did you get any of the items on my
list?
158
00:09:55,120 --> 00:09:56,460
I couldn't. I ran out of money.
159
00:09:57,480 --> 00:10:00,820
Did you at least get my car washed? I
sure did, Professor.
160
00:10:01,280 --> 00:10:02,280
Good.
161
00:10:03,560 --> 00:10:04,960
Um, Professor.
162
00:10:06,500 --> 00:10:10,420
What happens to leather interior when it
gets really, really wet?
163
00:10:13,140 --> 00:10:15,940
It gets really, really ruined.
164
00:10:17,160 --> 00:10:19,040
Why? Oh, just asking.
165
00:10:19,280 --> 00:10:21,000
Gotta go. Stop right there.
166
00:10:21,560 --> 00:10:24,140
Tim, did you forget to roll up my
windows?
167
00:10:24,460 --> 00:10:25,980
Oh, do you think I'm stupid?
168
00:10:45,640 --> 00:10:49,100
in your six -hour hair appointment. She
called me a hundred times.
169
00:10:50,240 --> 00:10:51,240
Okay, okay.
170
00:10:51,340 --> 00:10:54,320
Just give me my two -week severance pay
and I'll be on my way.
171
00:10:55,820 --> 00:10:59,060
Forget it. You're lucky I'm not suing
you. Now, now, now, go.
172
00:11:00,280 --> 00:11:02,240
Can I at least use you as a reference?
173
00:11:04,280 --> 00:11:05,280
Ow!
174
00:11:08,320 --> 00:11:09,320
Ms.
175
00:11:11,440 --> 00:11:14,140
Wilkerson. Ah, Mr. Brooks. I told you
I'd be back.
176
00:11:14,700 --> 00:11:16,300
You're always welcome at Endill. Good.
177
00:11:16,600 --> 00:11:19,480
And I've brought some friends and fellow
food critics along.
178
00:11:20,760 --> 00:11:22,040
And they all want to eat here?
179
00:11:22,960 --> 00:11:27,800
Well, of course. Based on my
recommendation, your eatery has been
180
00:11:27,800 --> 00:11:29,800
restaurant pick of the week.
181
00:11:30,100 --> 00:11:31,300
Oh, lucky me.
182
00:11:32,160 --> 00:11:33,440
You can accommodate us, right?
183
00:11:33,660 --> 00:11:35,460
Uh, let me go check with the chef.
184
00:11:45,360 --> 00:11:49,420
stuffed Cornish hens, scalloped
potatoes, wild rice, string beans, mango
185
00:11:49,420 --> 00:11:50,680
chutney, and your best dessert.
186
00:11:51,240 --> 00:11:53,380
Um, about a week.
187
00:11:54,720 --> 00:11:55,720
You're screwed.
188
00:11:56,360 --> 00:11:57,360
Why?
189
00:11:57,480 --> 00:11:59,780
The food critic's back with a lot of
hungry people.
190
00:12:00,140 --> 00:12:01,320
Oh, girl, don't worry.
191
00:12:01,620 --> 00:12:03,600
I'll go talk to him. Come on. Okay.
192
00:12:05,620 --> 00:12:06,820
Hey, y 'all. Hey.
193
00:12:07,140 --> 00:12:08,160
How's everybody doing?
194
00:12:08,680 --> 00:12:12,540
Uh, Mr. Brooks. Now, about dinner...
This is not a problem, is there?
195
00:12:12,820 --> 00:12:14,260
Well, actually... Because...
196
00:12:14,540 --> 00:12:16,100
I'd hate to write that in my column.
197
00:12:17,680 --> 00:12:19,560
Oh, well, you won't have to.
198
00:12:19,760 --> 00:12:23,780
Now, y 'all just sit down, loosen your
belts, and prepare to be dazzled.
199
00:12:24,960 --> 00:12:26,240
Does the colonel deliver?
200
00:12:31,520 --> 00:12:32,900
And 10 pounds of wild rice.
201
00:12:33,200 --> 00:12:34,280
And bring tea with you.
202
00:12:34,900 --> 00:12:36,420
Kim, I don't know what the pay is.
203
00:12:37,000 --> 00:12:40,800
I don't know about vacation days or
about a medical plan, but you're going
204
00:12:40,800 --> 00:12:42,260
need one if you don't get your butt over
here.
205
00:13:11,660 --> 00:13:12,660
and clean the dishes. Got it?
206
00:13:12,880 --> 00:13:16,260
Wait, hold up. Why do I have to serve
the food and clean the dishes?
207
00:13:16,600 --> 00:13:18,420
Because you don't want no broken bones.
208
00:13:18,980 --> 00:13:23,080
Kim, go check on Adele. She's stalling
the critics.
209
00:13:42,819 --> 00:13:44,180
April's over, let's get the movie, come
on.
210
00:14:35,660 --> 00:14:37,620
for that salad. We ran out of clean
dishes.
211
00:14:39,760 --> 00:14:40,860
Don't forget the garnish.
212
00:14:43,880 --> 00:14:47,140
Mama, there's nothing to baste the rest
of these little chickens with.
213
00:14:49,880 --> 00:14:51,440
Kim, hand me that aloe vera.
214
00:15:09,070 --> 00:15:09,629
Who's dishes?
215
00:15:09,630 --> 00:15:12,910
Wash dishes? I believe the sign out
front says andels.
216
00:15:13,170 --> 00:15:16,710
Well, if you don't want to just say out
of business, you better bust some suds.
217
00:15:17,030 --> 00:15:18,030
No time.
218
00:15:18,050 --> 00:15:20,730
Gotta go clean off the mango chutney I
dropped on Mr. Brooks.
219
00:15:23,090 --> 00:15:26,730
Nikki, unless you want me to serve soup
in my hand, we need clean dishes.
220
00:15:30,210 --> 00:15:31,210
Who you calling?
221
00:15:31,530 --> 00:15:33,270
The professor. We need help.
222
00:15:33,690 --> 00:15:34,690
Who's he gonna call?
223
00:15:35,830 --> 00:15:39,310
Trust me, once he hears the desperation
in my voice... My bull come running.
224
00:15:39,910 --> 00:15:41,230
Professor, help!
225
00:15:46,050 --> 00:15:47,790
He's so upset he dropped the phone.
226
00:15:54,730 --> 00:15:55,950
Professor, don't hang up.
227
00:15:56,690 --> 00:15:58,670
I need you here at Endell's.
228
00:16:00,010 --> 00:16:04,290
Okay. If you come, your debt to me is
completely paid off.
229
00:16:05,110 --> 00:16:06,110
That's right.
230
00:16:06,590 --> 00:16:07,990
No date Saturday night.
231
00:16:10,310 --> 00:16:11,350
Are you clapping?
232
00:16:15,770 --> 00:16:16,770
Okay.
233
00:16:20,730 --> 00:16:22,070
It's good to be loved.
234
00:16:23,010 --> 00:16:24,470
All right, now, come on. Chop chop.
235
00:16:25,690 --> 00:16:26,690
Goodbye,
236
00:16:29,090 --> 00:16:31,430
Mr. Robertson. Mr. Brooks, leaving so
soon?
237
00:16:32,650 --> 00:16:36,710
I've had about as much as I can stand.
Tonight's dinner was an utter fiasco.
238
00:16:36,970 --> 00:16:40,150
Well, I can explain. No need. It will
all be in my column tomorrow. Good
239
00:16:44,470 --> 00:16:51,190
All right, y 'all, you can
240
00:16:51,190 --> 00:16:52,910
stop. The food critics are gone.
241
00:16:53,190 --> 00:16:54,190
Did they leave a tip?
242
00:16:54,330 --> 00:16:56,170
Yeah, they told me to stay out of show
business.
243
00:16:56,710 --> 00:16:57,830
I could have told you that.
244
00:16:59,030 --> 00:17:00,550
Go out front and clean up the tables.
245
00:17:06,380 --> 00:17:07,420
Professor, you can stop.
246
00:17:08,520 --> 00:17:11,920
Raise up off me, woman. I'm not stopping
until my debt is paid.
247
00:17:12,240 --> 00:17:18,020
But the food... You heard him. Let the
man finish the dishes.
248
00:17:20,400 --> 00:17:22,700
Well, looks like you did it again,
Nikki.
249
00:17:23,319 --> 00:17:24,579
You don't have to thank me, girl.
250
00:17:25,040 --> 00:17:26,180
That wasn't a thank you.
251
00:17:27,240 --> 00:17:28,240
What's that supposed to mean?
252
00:17:28,500 --> 00:17:29,840
Thanks to you, I'm ruined.
253
00:17:30,240 --> 00:17:31,240
Thanks to me?
254
00:17:31,500 --> 00:17:34,880
Those food critics didn't have to eat
that slop you normally serve. I knew
255
00:17:34,880 --> 00:17:36,140
hiring you was a bad idea.
256
00:17:36,440 --> 00:17:39,980
You lucky I agreed to work in this
overpriced, run -down, greasy hot dog
257
00:17:40,300 --> 00:17:43,380
Well, you lucky I'm not suing you. Thank
God Earl comes back tomorrow.
258
00:17:43,780 --> 00:17:45,700
That's what I get for helping out a
friend.
259
00:17:46,340 --> 00:17:47,420
Correction, ex -friend.
260
00:17:48,260 --> 00:17:50,060
Earl, I don't need you.
261
00:17:50,300 --> 00:17:52,780
I don't need you either. Fine. Well,
fine, back.
262
00:17:54,920 --> 00:17:55,920
I'll call you later.
263
00:17:56,160 --> 00:17:59,120
Okay, you need a little food? Yeah,
girl, my feet have been bothering me.
264
00:18:12,010 --> 00:18:15,630
The review for my restaurant is in this
morning's paper, but I'm too nervous.
265
00:18:15,810 --> 00:18:16,810
Nick, you read it.
266
00:18:18,390 --> 00:18:22,710
Samuel Thomas, 88, died on Sunday.
267
00:18:24,310 --> 00:18:26,330
Oh, my bad. That's still bitch.
268
00:18:27,630 --> 00:18:28,630
Okay.
269
00:18:29,810 --> 00:18:32,110
My dining experience at Endell's.
270
00:18:33,310 --> 00:18:34,310
Blah, blah, blah.
271
00:18:35,510 --> 00:18:36,510
Horrible serving.
272
00:18:37,410 --> 00:18:38,410
Blah, blah, blah.
273
00:18:39,370 --> 00:18:40,610
Three -ring circus.
274
00:18:41,810 --> 00:18:44,650
Wait a minute.
275
00:18:45,430 --> 00:18:48,570
Tell me. I can take it. Well, Mr.
276
00:18:48,770 --> 00:18:53,430
Brooks said that although the service
stinks, the food is out of this world.
277
00:18:53,630 --> 00:18:55,190
Girl, he gave you five stars.
278
00:18:56,630 --> 00:18:57,630
Is that all?
279
00:18:57,990 --> 00:18:59,870
Oh, better look next time, Mandela.
280
00:19:10,320 --> 00:19:12,300
And with a review like this, I can go
anywhere.
281
00:19:14,580 --> 00:19:16,160
I'm going to start my own catering
business.
282
00:19:16,500 --> 00:19:17,640
Well, good for you, girl.
283
00:19:19,260 --> 00:19:22,600
And now, can you spot us up to some seed
money?
284
00:19:29,340 --> 00:19:33,960
My debt is finally paid.
285
00:19:42,440 --> 00:19:45,120
Miss Parker, what are you doing here?
286
00:19:45,800 --> 00:19:47,180
I'm here for our date.
287
00:19:47,620 --> 00:19:48,880
No, no, no, no, no.
288
00:19:49,640 --> 00:19:54,220
You said if I do all the dishes that I
wouldn't have to go out with you on
289
00:19:54,220 --> 00:19:55,220
Saturday night.
290
00:19:55,560 --> 00:19:57,980
But I didn't say anything about Saturday
morning.
291
00:20:00,360 --> 00:20:02,680
You're crazy if you think I'm going to
stay here.
292
00:20:38,220 --> 00:20:39,220
about how much it paid.
22477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.