All language subtitles for the_parkers_s04e05_food_fiasco

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,319 --> 00:00:04,520 Kim, you ready for the test tomorrow? 2 00:00:06,200 --> 00:00:07,200 I have a test? 3 00:00:07,260 --> 00:00:08,500 Yeah, political science. 4 00:00:08,720 --> 00:00:10,120 I take political science? 5 00:00:11,620 --> 00:00:12,620 Not for long. 6 00:00:13,520 --> 00:00:16,320 Say, when will Stevie get the flu just when I have to take a test? 7 00:00:16,800 --> 00:00:17,800 I'll help you study. 8 00:00:17,940 --> 00:00:20,360 Oh, no, no, I don't study. I just copy off of her paper. 9 00:00:23,250 --> 00:00:26,430 That's a cute outfit, baby. When did you get it? Same day I got the matching 10 00:00:26,430 --> 00:00:28,330 earrings, belt, bracelet, and purse. 11 00:00:29,030 --> 00:00:31,870 Oh, well, how could you afford all that if you don't have a job? 12 00:00:32,170 --> 00:00:33,710 No, but I do have your Visa card. 13 00:00:34,450 --> 00:00:35,710 And it went through? Yeah. 14 00:00:36,170 --> 00:00:39,050 With Nikki's name on it? I was just as shocked as you were. 15 00:00:39,530 --> 00:00:42,050 You know, Kim, that outfit has to go back. 16 00:00:42,470 --> 00:00:43,750 Why? Don't you think it's cute? 17 00:00:44,290 --> 00:00:48,710 No. It's too tight, and so is my money. The cookie sales are way down. 18 00:00:48,970 --> 00:00:51,330 Come on, Mama. Things will pick up. They better. 19 00:00:51,840 --> 00:00:55,800 I had to use my MasterCard to pay my American Express, my American Express to 20 00:00:55,800 --> 00:00:58,980 pay my Visa, and my Visa to pay my MasterCard. 21 00:01:00,940 --> 00:01:02,820 Why are you tripping? At least your bills got paid. 22 00:01:03,600 --> 00:01:04,598 What'd you say, boy? 23 00:01:04,599 --> 00:01:05,600 That wasn't me. 24 00:01:06,840 --> 00:01:07,840 Kim, 25 00:01:08,160 --> 00:01:09,320 you need to get a job. 26 00:01:09,540 --> 00:01:11,180 Can't we just get another credit card? 27 00:01:16,580 --> 00:01:17,580 Hey, boo. 28 00:01:18,880 --> 00:01:19,880 What you up to? 29 00:01:20,490 --> 00:01:24,710 Suicide. Well, when you're done, remember, you still owe me. 30 00:01:25,110 --> 00:01:27,610 Miss Parker, we already settled that debt. 31 00:01:27,910 --> 00:01:33,250 One measly tow job hardly evens the score for getting you your job back at 32 00:01:33,410 --> 00:01:37,050 You're not really going to make me go on this date from hell, are you? Yeah. 33 00:01:37,350 --> 00:01:38,610 A deal's a deal. 34 00:01:39,390 --> 00:01:42,110 Okay. A few ground rules. 35 00:01:42,550 --> 00:01:45,330 One, no touching. 36 00:01:47,030 --> 00:01:48,030 Two... 37 00:01:48,430 --> 00:01:50,130 Absolutely no touching. 38 00:01:51,750 --> 00:01:54,790 Three absolutely positively no touching. 39 00:01:56,090 --> 00:02:00,110 Got it. Good. Because after this, we're even. 40 00:02:00,330 --> 00:02:04,130 Done. Now, does tongue kissing count as touching? 41 00:02:57,840 --> 00:02:59,520 wouldn't lie to me, would you? Oh, sure I would. 42 00:02:59,840 --> 00:03:01,180 Right now, I'm telling the truth. 43 00:03:01,660 --> 00:03:02,660 See, I knew it. 44 00:03:02,860 --> 00:03:04,180 She sent you, didn't she? 45 00:03:04,460 --> 00:03:06,280 It has nothing to do with my mama, Professor. 46 00:03:07,280 --> 00:03:08,280 All right, come on in. 47 00:03:11,740 --> 00:03:15,260 So, uh, what can I do for you? 48 00:03:15,660 --> 00:03:17,240 Actually, it's what I could do for you. 49 00:03:18,020 --> 00:03:19,900 Okay, now you're starting to sound like your mother. 50 00:03:20,740 --> 00:03:22,840 Wait, I need a job. 51 00:03:23,060 --> 00:03:24,520 Let me run errands for you. 52 00:03:26,000 --> 00:03:28,480 Thanks, Kim, but I don't need a personal assistant. 53 00:03:28,780 --> 00:03:32,320 No, I could... How about... Nope. I can keep my mom away from you. When can you 54 00:03:32,320 --> 00:03:33,320 start? 55 00:03:39,220 --> 00:03:40,220 Thanks, 56 00:03:40,360 --> 00:03:41,720 Lucy. Put it on my tab. 57 00:03:42,780 --> 00:03:43,860 How you feeling, baby? 58 00:03:44,580 --> 00:03:48,280 Miserable. I'm two weeks overdue, and if this baby doesn't come out soon, I 59 00:03:48,280 --> 00:03:49,660 swear I'm going in after it. 60 00:03:51,200 --> 00:03:55,440 Lucy, it's time for me to rub your belly and sing to the baby. 61 00:03:57,580 --> 00:04:00,640 got yourself a good man, you can have him, okay? 62 00:04:00,860 --> 00:04:01,960 This is all his fault. 63 00:04:04,280 --> 00:04:07,500 Poor thing. See, that's why I'm never getting pregnant. 64 00:04:07,920 --> 00:04:09,620 That, and you can't keep a man. 65 00:04:11,100 --> 00:04:15,000 You know, when the professor and I finally have our baby, I hope he dotes 66 00:04:15,000 --> 00:04:16,120 like Earl dotes on Lucy. 67 00:04:16,420 --> 00:04:19,120 And I hope you get the therapy you desperately need. 68 00:04:21,040 --> 00:04:23,480 Lucy, water broke. What do I do? 69 00:04:23,700 --> 00:04:25,080 You better take her to the hospital. 70 00:04:25,380 --> 00:04:26,380 Yeah, good idea. 71 00:04:32,560 --> 00:04:33,560 What was I thinking? 72 00:04:35,340 --> 00:04:36,520 I forgot her coat. 73 00:04:39,320 --> 00:04:40,320 Excuse me. 74 00:04:41,580 --> 00:04:42,660 Have you seen Earl? 75 00:04:52,180 --> 00:04:55,700 How inconsiderate. Doesn't she know the lunch crowd will be here in 20 minutes? 76 00:04:56,820 --> 00:04:59,120 Maybe she'll make it back in time for the dinner crowd. 77 00:04:59,740 --> 00:05:01,980 And now, she's a human being. 78 00:05:05,130 --> 00:05:05,889 I gonna do? 79 00:05:05,890 --> 00:05:07,270 Okay, girl, stop begging. 80 00:05:07,770 --> 00:05:08,770 I'll be your cook. 81 00:05:09,050 --> 00:05:13,210 Uh -uh, no way. Last time you worked here, I almost had to file for 82 00:05:13,710 --> 00:05:16,610 That's because I was bartending and I didn't know what I was doing. 83 00:05:18,010 --> 00:05:19,390 Then why did you take the job? 84 00:05:19,730 --> 00:05:21,210 Because you was dumb enough to hire me. 85 00:05:21,530 --> 00:05:24,790 But when it comes to cooking, you know I can go down. 86 00:05:25,370 --> 00:05:27,970 Besides, no more than five people come in here anyway. 87 00:05:28,430 --> 00:05:30,610 Hell, I cook more than that for myself. 88 00:05:31,910 --> 00:05:34,230 I don't care. Don't get it. Look, look. 89 00:05:41,840 --> 00:05:42,840 You're hired. 90 00:05:42,880 --> 00:05:44,080 You won't be sorry. 91 00:05:44,560 --> 00:05:45,560 Too late. 92 00:05:48,420 --> 00:05:49,420 Professor! 93 00:06:01,340 --> 00:06:06,180 Kim, what are you doing here? I'm the professor's personal executive 94 00:06:06,660 --> 00:06:07,960 Oh, well, that's good, baby. 95 00:06:08,180 --> 00:06:10,940 It'll give you a chance to bond with your future stepdaddy. 96 00:06:12,000 --> 00:06:13,300 Now, may I help you? 97 00:06:14,420 --> 00:06:16,100 Yeah, I want to see the professor. 98 00:06:16,620 --> 00:06:19,080 He's not here. Can I tell him who stopped by? 99 00:06:19,620 --> 00:06:21,500 Me. And you are? 100 00:06:21,760 --> 00:06:22,800 About to whip your butt. 101 00:06:23,620 --> 00:06:25,220 Mama, I'm just doing my job. 102 00:06:26,360 --> 00:06:27,360 That's right. 103 00:06:27,820 --> 00:06:28,820 I'm sorry. 104 00:06:28,960 --> 00:06:30,800 Just tell my boo I stopped by. 105 00:06:31,340 --> 00:06:34,440 Is there a number that he can reach you at? Just forget it. 106 00:06:34,920 --> 00:06:38,860 Mama, can I suggest that next time you phone ahead, he'll save you a trip? 107 00:07:03,180 --> 00:07:04,119 Excuse me. 108 00:07:04,120 --> 00:07:05,240 Are you the owner? 109 00:07:06,000 --> 00:07:07,280 Do you have food poisoning? 110 00:07:08,560 --> 00:07:10,680 On the contrary, the meal was superb. 111 00:07:11,100 --> 00:07:13,040 Oh, in that case, I am the owner. 112 00:07:13,720 --> 00:07:17,680 I'm Meryl Brooks, food critic for the Los Angeles Gazette. 113 00:07:18,410 --> 00:07:22,650 Well, welcome to my cozy little bistro, Mr. Brooks. I must know, who is your 114 00:07:22,650 --> 00:07:23,650 chef? 115 00:07:23,910 --> 00:07:28,550 Nikki? She's no chef. Oh, that's too bad. I was hoping to do a nice write -up 116 00:07:28,550 --> 00:07:29,169 my column. 117 00:07:29,170 --> 00:07:31,590 Ah, you didn't let me finish. She's no chef. 118 00:07:31,790 --> 00:07:34,090 She's a culinary artiste. 119 00:07:34,590 --> 00:07:36,430 How ever did you find her? 120 00:07:36,870 --> 00:07:39,190 Oh, well, it's an interesting story, actually. 121 00:07:40,270 --> 00:07:42,090 I was traveling the globe. 122 00:07:43,070 --> 00:07:46,970 in search of just the right chef to complement my culinary vision. How 123 00:07:46,970 --> 00:07:52,970 exquisite. It was by a stroke of luck, while dining in a cafe off the coast of 124 00:07:52,970 --> 00:07:57,050 Tanzania, that I happened upon Nicole. 125 00:07:57,750 --> 00:08:01,330 I used the promise of political asylum to get her back to the state. 126 00:08:01,590 --> 00:08:03,450 What a fascinating story. 127 00:08:04,250 --> 00:08:05,710 Yeah, it was good, wasn't it? 128 00:08:07,150 --> 00:08:08,470 I'd love to meet her. 129 00:08:08,690 --> 00:08:10,630 Unfortunately, she barely speaks English. 130 00:08:12,400 --> 00:08:16,440 And now, I am sweating like a pig in that kitchen. 131 00:08:17,300 --> 00:08:21,900 Now, either you fix the damn ale, or I'm serving pork rinds and Kool -Aid. 132 00:08:24,300 --> 00:08:26,900 Woo, her English is really coming along. 133 00:08:27,460 --> 00:08:30,300 Madam, your cooking is utterly delightful. 134 00:08:30,880 --> 00:08:33,600 Miss Wilkerson, you can expect another visit from me. 135 00:08:34,679 --> 00:08:37,100 Madame Nicole, c 'est magnifique. 136 00:08:37,559 --> 00:08:39,559 C 'est what? You don't know me. 137 00:08:43,300 --> 00:08:47,320 That was the food critic from the Los Angeles Gazette. He loves your food. 138 00:08:47,860 --> 00:08:50,660 Well, I told you I could throw down in the kitchen. 139 00:08:51,760 --> 00:08:52,960 And in the bedroom. 140 00:08:55,380 --> 00:08:56,900 Did I ask you all that? 141 00:08:57,440 --> 00:08:58,740 Now get back to work. 142 00:08:59,360 --> 00:09:00,560 And wash your hands. 143 00:09:05,640 --> 00:09:06,640 I'm back. 144 00:09:07,660 --> 00:09:08,660 Come in. 145 00:09:09,620 --> 00:09:11,960 Thank you for hiring me to run errands for you. 146 00:09:12,430 --> 00:09:15,670 Extra money's really going to come in handy. Well, I'm glad I could help out. 147 00:09:15,990 --> 00:09:21,230 Oh, good. You pick up my clothes from the cleaners. Uh, Kim, these are 148 00:09:22,510 --> 00:09:25,050 It's none of my business what you wear when you're alone, Professor. 149 00:09:26,950 --> 00:09:29,350 Did you have any trouble finding the truffles at the supermarket? 150 00:09:30,870 --> 00:09:34,470 Truffles? I thought you said ruffles. I even got the salt and vinegar kind. 151 00:09:36,150 --> 00:09:38,290 Kim, I don't eat potato chips. 152 00:09:38,650 --> 00:09:40,650 I guess you won't be needing the dip I got. 153 00:09:42,900 --> 00:09:44,080 What is this? 154 00:09:44,420 --> 00:09:46,000 I didn't ask for any candy. 155 00:09:46,240 --> 00:09:49,120 Oh, that was for me. I got a little hungry in the checkout line. 156 00:09:50,300 --> 00:09:51,320 And a little bored. 157 00:09:52,620 --> 00:09:54,800 Kim, did you get any of the items on my list? 158 00:09:55,120 --> 00:09:56,460 I couldn't. I ran out of money. 159 00:09:57,480 --> 00:10:00,820 Did you at least get my car washed? I sure did, Professor. 160 00:10:01,280 --> 00:10:02,280 Good. 161 00:10:03,560 --> 00:10:04,960 Um, Professor. 162 00:10:06,500 --> 00:10:10,420 What happens to leather interior when it gets really, really wet? 163 00:10:13,140 --> 00:10:15,940 It gets really, really ruined. 164 00:10:17,160 --> 00:10:19,040 Why? Oh, just asking. 165 00:10:19,280 --> 00:10:21,000 Gotta go. Stop right there. 166 00:10:21,560 --> 00:10:24,140 Tim, did you forget to roll up my windows? 167 00:10:24,460 --> 00:10:25,980 Oh, do you think I'm stupid? 168 00:10:45,640 --> 00:10:49,100 in your six -hour hair appointment. She called me a hundred times. 169 00:10:50,240 --> 00:10:51,240 Okay, okay. 170 00:10:51,340 --> 00:10:54,320 Just give me my two -week severance pay and I'll be on my way. 171 00:10:55,820 --> 00:10:59,060 Forget it. You're lucky I'm not suing you. Now, now, now, go. 172 00:11:00,280 --> 00:11:02,240 Can I at least use you as a reference? 173 00:11:04,280 --> 00:11:05,280 Ow! 174 00:11:08,320 --> 00:11:09,320 Ms. 175 00:11:11,440 --> 00:11:14,140 Wilkerson. Ah, Mr. Brooks. I told you I'd be back. 176 00:11:14,700 --> 00:11:16,300 You're always welcome at Endill. Good. 177 00:11:16,600 --> 00:11:19,480 And I've brought some friends and fellow food critics along. 178 00:11:20,760 --> 00:11:22,040 And they all want to eat here? 179 00:11:22,960 --> 00:11:27,800 Well, of course. Based on my recommendation, your eatery has been 180 00:11:27,800 --> 00:11:29,800 restaurant pick of the week. 181 00:11:30,100 --> 00:11:31,300 Oh, lucky me. 182 00:11:32,160 --> 00:11:33,440 You can accommodate us, right? 183 00:11:33,660 --> 00:11:35,460 Uh, let me go check with the chef. 184 00:11:45,360 --> 00:11:49,420 stuffed Cornish hens, scalloped potatoes, wild rice, string beans, mango 185 00:11:49,420 --> 00:11:50,680 chutney, and your best dessert. 186 00:11:51,240 --> 00:11:53,380 Um, about a week. 187 00:11:54,720 --> 00:11:55,720 You're screwed. 188 00:11:56,360 --> 00:11:57,360 Why? 189 00:11:57,480 --> 00:11:59,780 The food critic's back with a lot of hungry people. 190 00:12:00,140 --> 00:12:01,320 Oh, girl, don't worry. 191 00:12:01,620 --> 00:12:03,600 I'll go talk to him. Come on. Okay. 192 00:12:05,620 --> 00:12:06,820 Hey, y 'all. Hey. 193 00:12:07,140 --> 00:12:08,160 How's everybody doing? 194 00:12:08,680 --> 00:12:12,540 Uh, Mr. Brooks. Now, about dinner... This is not a problem, is there? 195 00:12:12,820 --> 00:12:14,260 Well, actually... Because... 196 00:12:14,540 --> 00:12:16,100 I'd hate to write that in my column. 197 00:12:17,680 --> 00:12:19,560 Oh, well, you won't have to. 198 00:12:19,760 --> 00:12:23,780 Now, y 'all just sit down, loosen your belts, and prepare to be dazzled. 199 00:12:24,960 --> 00:12:26,240 Does the colonel deliver? 200 00:12:31,520 --> 00:12:32,900 And 10 pounds of wild rice. 201 00:12:33,200 --> 00:12:34,280 And bring tea with you. 202 00:12:34,900 --> 00:12:36,420 Kim, I don't know what the pay is. 203 00:12:37,000 --> 00:12:40,800 I don't know about vacation days or about a medical plan, but you're going 204 00:12:40,800 --> 00:12:42,260 need one if you don't get your butt over here. 205 00:13:11,660 --> 00:13:12,660 and clean the dishes. Got it? 206 00:13:12,880 --> 00:13:16,260 Wait, hold up. Why do I have to serve the food and clean the dishes? 207 00:13:16,600 --> 00:13:18,420 Because you don't want no broken bones. 208 00:13:18,980 --> 00:13:23,080 Kim, go check on Adele. She's stalling the critics. 209 00:13:42,819 --> 00:13:44,180 April's over, let's get the movie, come on. 210 00:14:35,660 --> 00:14:37,620 for that salad. We ran out of clean dishes. 211 00:14:39,760 --> 00:14:40,860 Don't forget the garnish. 212 00:14:43,880 --> 00:14:47,140 Mama, there's nothing to baste the rest of these little chickens with. 213 00:14:49,880 --> 00:14:51,440 Kim, hand me that aloe vera. 214 00:15:09,070 --> 00:15:09,629 Who's dishes? 215 00:15:09,630 --> 00:15:12,910 Wash dishes? I believe the sign out front says andels. 216 00:15:13,170 --> 00:15:16,710 Well, if you don't want to just say out of business, you better bust some suds. 217 00:15:17,030 --> 00:15:18,030 No time. 218 00:15:18,050 --> 00:15:20,730 Gotta go clean off the mango chutney I dropped on Mr. Brooks. 219 00:15:23,090 --> 00:15:26,730 Nikki, unless you want me to serve soup in my hand, we need clean dishes. 220 00:15:30,210 --> 00:15:31,210 Who you calling? 221 00:15:31,530 --> 00:15:33,270 The professor. We need help. 222 00:15:33,690 --> 00:15:34,690 Who's he gonna call? 223 00:15:35,830 --> 00:15:39,310 Trust me, once he hears the desperation in my voice... My bull come running. 224 00:15:39,910 --> 00:15:41,230 Professor, help! 225 00:15:46,050 --> 00:15:47,790 He's so upset he dropped the phone. 226 00:15:54,730 --> 00:15:55,950 Professor, don't hang up. 227 00:15:56,690 --> 00:15:58,670 I need you here at Endell's. 228 00:16:00,010 --> 00:16:04,290 Okay. If you come, your debt to me is completely paid off. 229 00:16:05,110 --> 00:16:06,110 That's right. 230 00:16:06,590 --> 00:16:07,990 No date Saturday night. 231 00:16:10,310 --> 00:16:11,350 Are you clapping? 232 00:16:15,770 --> 00:16:16,770 Okay. 233 00:16:20,730 --> 00:16:22,070 It's good to be loved. 234 00:16:23,010 --> 00:16:24,470 All right, now, come on. Chop chop. 235 00:16:25,690 --> 00:16:26,690 Goodbye, 236 00:16:29,090 --> 00:16:31,430 Mr. Robertson. Mr. Brooks, leaving so soon? 237 00:16:32,650 --> 00:16:36,710 I've had about as much as I can stand. Tonight's dinner was an utter fiasco. 238 00:16:36,970 --> 00:16:40,150 Well, I can explain. No need. It will all be in my column tomorrow. Good 239 00:16:44,470 --> 00:16:51,190 All right, y 'all, you can 240 00:16:51,190 --> 00:16:52,910 stop. The food critics are gone. 241 00:16:53,190 --> 00:16:54,190 Did they leave a tip? 242 00:16:54,330 --> 00:16:56,170 Yeah, they told me to stay out of show business. 243 00:16:56,710 --> 00:16:57,830 I could have told you that. 244 00:16:59,030 --> 00:17:00,550 Go out front and clean up the tables. 245 00:17:06,380 --> 00:17:07,420 Professor, you can stop. 246 00:17:08,520 --> 00:17:11,920 Raise up off me, woman. I'm not stopping until my debt is paid. 247 00:17:12,240 --> 00:17:18,020 But the food... You heard him. Let the man finish the dishes. 248 00:17:20,400 --> 00:17:22,700 Well, looks like you did it again, Nikki. 249 00:17:23,319 --> 00:17:24,579 You don't have to thank me, girl. 250 00:17:25,040 --> 00:17:26,180 That wasn't a thank you. 251 00:17:27,240 --> 00:17:28,240 What's that supposed to mean? 252 00:17:28,500 --> 00:17:29,840 Thanks to you, I'm ruined. 253 00:17:30,240 --> 00:17:31,240 Thanks to me? 254 00:17:31,500 --> 00:17:34,880 Those food critics didn't have to eat that slop you normally serve. I knew 255 00:17:34,880 --> 00:17:36,140 hiring you was a bad idea. 256 00:17:36,440 --> 00:17:39,980 You lucky I agreed to work in this overpriced, run -down, greasy hot dog 257 00:17:40,300 --> 00:17:43,380 Well, you lucky I'm not suing you. Thank God Earl comes back tomorrow. 258 00:17:43,780 --> 00:17:45,700 That's what I get for helping out a friend. 259 00:17:46,340 --> 00:17:47,420 Correction, ex -friend. 260 00:17:48,260 --> 00:17:50,060 Earl, I don't need you. 261 00:17:50,300 --> 00:17:52,780 I don't need you either. Fine. Well, fine, back. 262 00:17:54,920 --> 00:17:55,920 I'll call you later. 263 00:17:56,160 --> 00:17:59,120 Okay, you need a little food? Yeah, girl, my feet have been bothering me. 264 00:18:12,010 --> 00:18:15,630 The review for my restaurant is in this morning's paper, but I'm too nervous. 265 00:18:15,810 --> 00:18:16,810 Nick, you read it. 266 00:18:18,390 --> 00:18:22,710 Samuel Thomas, 88, died on Sunday. 267 00:18:24,310 --> 00:18:26,330 Oh, my bad. That's still bitch. 268 00:18:27,630 --> 00:18:28,630 Okay. 269 00:18:29,810 --> 00:18:32,110 My dining experience at Endell's. 270 00:18:33,310 --> 00:18:34,310 Blah, blah, blah. 271 00:18:35,510 --> 00:18:36,510 Horrible serving. 272 00:18:37,410 --> 00:18:38,410 Blah, blah, blah. 273 00:18:39,370 --> 00:18:40,610 Three -ring circus. 274 00:18:41,810 --> 00:18:44,650 Wait a minute. 275 00:18:45,430 --> 00:18:48,570 Tell me. I can take it. Well, Mr. 276 00:18:48,770 --> 00:18:53,430 Brooks said that although the service stinks, the food is out of this world. 277 00:18:53,630 --> 00:18:55,190 Girl, he gave you five stars. 278 00:18:56,630 --> 00:18:57,630 Is that all? 279 00:18:57,990 --> 00:18:59,870 Oh, better look next time, Mandela. 280 00:19:10,320 --> 00:19:12,300 And with a review like this, I can go anywhere. 281 00:19:14,580 --> 00:19:16,160 I'm going to start my own catering business. 282 00:19:16,500 --> 00:19:17,640 Well, good for you, girl. 283 00:19:19,260 --> 00:19:22,600 And now, can you spot us up to some seed money? 284 00:19:29,340 --> 00:19:33,960 My debt is finally paid. 285 00:19:42,440 --> 00:19:45,120 Miss Parker, what are you doing here? 286 00:19:45,800 --> 00:19:47,180 I'm here for our date. 287 00:19:47,620 --> 00:19:48,880 No, no, no, no, no. 288 00:19:49,640 --> 00:19:54,220 You said if I do all the dishes that I wouldn't have to go out with you on 289 00:19:54,220 --> 00:19:55,220 Saturday night. 290 00:19:55,560 --> 00:19:57,980 But I didn't say anything about Saturday morning. 291 00:20:00,360 --> 00:20:02,680 You're crazy if you think I'm going to stay here. 292 00:20:38,220 --> 00:20:39,220 about how much it paid. 22477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.