Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,270 --> 00:00:05,530
That's my third ticket this week.
2
00:00:05,870 --> 00:00:07,670
Fourth. I had to order another ticket
book.
3
00:00:08,810 --> 00:00:11,430
Look, man, give me a break. You know I
live here.
4
00:00:11,630 --> 00:00:14,310
I also know you don't have your parking
permit displayed.
5
00:00:14,730 --> 00:00:19,510
I lost it, but I'm waiting for my new
one. Late. It's not my problem.
6
00:00:20,110 --> 00:00:21,450
I'm just doing my job.
7
00:00:22,970 --> 00:00:23,970
Your job?
8
00:00:24,030 --> 00:00:26,290
Ha! You Barney Fife wannabe.
9
00:00:26,630 --> 00:00:28,470
Where'd you get your badge? Toys R Us?
10
00:00:33,360 --> 00:00:34,360
What do you think about that?
11
00:00:39,340 --> 00:00:40,840
This one's glittering.
12
00:01:50,920 --> 00:01:51,920
great news for you.
13
00:01:52,180 --> 00:01:57,180
You two have been selected as this
semester's Deans of Pledges.
14
00:01:58,680 --> 00:02:03,260
Wow, Regina, this is quite an honor. Of
course it is. Regina, I can hardly...
15
00:02:03,260 --> 00:02:05,220
Well, you're starting to bore me.
16
00:02:05,900 --> 00:02:06,900
Bye.
17
00:02:09,900 --> 00:02:12,540
Hi, y 'all. How is rush week going?
18
00:02:12,740 --> 00:02:16,420
Oh, great. As big sisters, me and Stevie
get to touch a new line of girls.
19
00:02:16,680 --> 00:02:19,280
Oh, well, if you little big sisters will
excuse me.
20
00:02:19,740 --> 00:02:21,580
I see a frat brother I love to rush.
21
00:02:24,380 --> 00:02:25,540
Come on, come on, come on.
22
00:02:25,760 --> 00:02:29,660
What do you want, Miss Parker?
23
00:02:30,120 --> 00:02:34,660
I just got by to be a sweetheart to a
certain caw, caw, caw.
24
00:02:36,820 --> 00:02:37,820
Tea?
25
00:02:39,340 --> 00:02:42,180
Look, Nikki, we're trying to recruit a
new crop of pledges here.
26
00:02:53,800 --> 00:02:55,300
Making our to -do lists for the pledges.
27
00:02:56,360 --> 00:02:57,360
What?
28
00:02:57,540 --> 00:03:01,480
I think it's shameful how you two plan
to use those girls as your personal
29
00:03:01,480 --> 00:03:02,940
servants. Mm -hmm.
30
00:03:03,280 --> 00:03:05,160
Shameful. Do they do windows?
31
00:03:06,400 --> 00:03:10,900
I thought the purpose of pledging was to
bond and learn the values of the
32
00:03:10,900 --> 00:03:12,200
sorority. It is.
33
00:03:12,540 --> 00:03:16,380
And this sorority sister values a good
pedicure, manicure, and someone to
34
00:03:16,380 --> 00:03:18,060
constantly tell me how beautiful I am.
35
00:03:18,360 --> 00:03:19,540
They have to lie, too?
36
00:03:40,780 --> 00:03:41,780
Sounds good to me, too.
37
00:03:41,860 --> 00:03:42,860
And who are you talking to?
38
00:03:43,540 --> 00:03:44,540
Girl, who is that?
39
00:03:46,240 --> 00:03:47,240
Uh, okay.
40
00:03:47,320 --> 00:03:48,320
All right, bye.
41
00:03:51,740 --> 00:03:52,599
Hey, there.
42
00:03:52,600 --> 00:03:53,960
I know you're not going to leave me
hanging.
43
00:03:54,740 --> 00:03:57,860
Look, I just didn't want to jinx it, but
I met a new man.
44
00:03:58,480 --> 00:04:00,520
Oh, girl, who is he? What does he look
like? I need details, girl.
45
00:04:02,080 --> 00:04:05,700
He's nice, he's dependable, and has a
good job of benefits.
46
00:04:06,060 --> 00:04:07,060
Oh, he's married.
47
00:04:10,830 --> 00:04:11,990
Maybe we should go out on a double date.
48
00:04:12,390 --> 00:04:13,369
Okay, good.
49
00:04:13,370 --> 00:04:14,370
Who are you going to bring?
50
00:04:14,970 --> 00:04:16,149
Girl, you're so crazy.
51
00:04:20,829 --> 00:04:21,829
Come on, Eugene.
52
00:04:22,029 --> 00:04:23,030
Stand up straight.
53
00:04:23,090 --> 00:04:24,450
I am standing straight.
54
00:04:24,730 --> 00:04:25,730
Sway back.
55
00:04:27,030 --> 00:04:31,410
T, what happened to the other two guys
that were supposed to pledge?
56
00:04:31,650 --> 00:04:32,650
They're pledging Omega.
57
00:04:33,170 --> 00:04:34,170
Oh, man.
58
00:04:37,910 --> 00:04:39,490
Yo, where the AAA's at?
59
00:04:49,520 --> 00:04:50,520
What you talking about, Regina?
60
00:04:51,200 --> 00:04:52,780
Well, Lilo and Stitch.
61
00:04:55,040 --> 00:04:56,360
Meet the new pledges.
62
00:04:56,600 --> 00:04:59,540
Shay Shay, Keisha, and Klepto.
63
00:04:59,880 --> 00:05:00,880
Regina,
64
00:05:04,020 --> 00:05:05,860
these aren't the girls we picked.
65
00:05:06,440 --> 00:05:08,620
No, but these are the girls you've got.
66
00:05:18,920 --> 00:05:19,599
No mistake.
67
00:05:19,600 --> 00:05:20,820
Let's do the damn thing.
68
00:05:24,500 --> 00:05:28,600
You ladies don't really strike me as the
sorority type. What you mean by that?
69
00:05:28,760 --> 00:05:29,840
I'm sorry, did I speak?
70
00:05:33,020 --> 00:05:35,140
I've never seen you guys around here
before.
71
00:05:35,460 --> 00:05:39,160
For your info, we go to school here part
-time, shall we? Yeah, so let's get
72
00:05:39,160 --> 00:05:41,580
started, because we've got to get back
to the house by 6.
73
00:05:48,460 --> 00:05:50,680
We live in a halfway house over on
Vince.
74
00:05:59,440 --> 00:06:00,440
Okay.
75
00:06:01,080 --> 00:06:07,420
Well, ladies, um, we can just start with
you all lining up and, uh, and going to
76
00:06:07,420 --> 00:06:08,420
get us some hamburgers.
77
00:06:08,700 --> 00:06:10,020
Yeah, hamburgers.
78
00:06:10,940 --> 00:06:12,220
I got a better idea.
79
00:06:12,900 --> 00:06:15,120
Why don't you two get up first?
80
00:06:31,310 --> 00:06:32,870
minutes. He's on his way to pick me up
for lunch.
81
00:06:33,310 --> 00:06:34,310
Looking like that?
82
00:06:34,410 --> 00:06:36,050
Oh, you're right. I better go put on my
face.
83
00:06:36,550 --> 00:06:38,490
Better put on a new body while you're at
it.
84
00:06:42,050 --> 00:06:44,290
Don't hate me because my man actually
wants me.
85
00:06:47,770 --> 00:06:50,130
Hey, Mama.
86
00:06:50,350 --> 00:06:51,029
Hey, baby.
87
00:06:51,030 --> 00:06:52,310
Your parking permit came.
88
00:06:52,590 --> 00:06:54,750
You better put it in the car before you
get another ticket.
89
00:06:55,110 --> 00:06:56,110
Oh, I'll do it later, baby.
90
00:06:56,250 --> 00:06:57,750
I'm about to meet Endell's new man.
91
00:07:08,330 --> 00:07:09,330
What are you doing here?
92
00:07:10,370 --> 00:07:11,710
What are you doing here?
93
00:07:12,030 --> 00:07:16,090
You better not be here to give me a
ticket. No need. I already left it on
94
00:07:16,090 --> 00:07:17,550
windshield. You what?
95
00:07:18,330 --> 00:07:19,330
Come here.
96
00:07:55,820 --> 00:07:57,580
Traffic service officer.
97
00:07:58,260 --> 00:07:59,680
Check the stripes, sister.
98
00:07:59,900 --> 00:08:02,380
Ooh, and Dale got herself an army man.
99
00:08:05,940 --> 00:08:11,700
And, uh, this is the meter maid that's
been giving me all those parking
100
00:08:11,820 --> 00:08:16,440
Once again, it's traffic service
officer.
101
00:08:17,400 --> 00:08:18,420
You know this cycle?
102
00:08:18,680 --> 00:08:23,160
Uh, yeah, this cycle's my best friend.
Nikki Parker, me, Franklin Pierce.
103
00:08:24,400 --> 00:08:25,520
Nice to meet you.
104
00:08:26,580 --> 00:08:30,640
Don't you have to be at least 50 pounds
to work for the city? That's what I'm
105
00:08:30,640 --> 00:08:32,640
talking about. No, don't bring it.
106
00:08:35,480 --> 00:08:37,340
You don't know me, Anda. I know you.
107
00:08:38,340 --> 00:08:41,500
Nick, if you want to stop getting
parking tickets, you need to try a
108
00:08:41,500 --> 00:08:42,659
tenderness like I did.
109
00:08:42,880 --> 00:08:44,800
Instead of parking tickets, I got a
date.
110
00:08:45,100 --> 00:08:46,540
Yeah, but I ain't fast like you.
111
00:08:49,040 --> 00:08:50,040
Come on, Nick.
112
00:08:50,620 --> 00:08:52,460
Okay, girl, I'll give it a try.
113
00:08:59,150 --> 00:09:00,150
choking thing, Frankie.
114
00:09:01,410 --> 00:09:02,730
It's Frank -lin.
115
00:09:03,810 --> 00:09:05,470
Oh, uh, my bad.
116
00:09:05,710 --> 00:09:06,710
Frank -lin.
117
00:09:07,050 --> 00:09:12,870
Um, I hear the training down at the
Perkin Academy can be pretty rigorous.
118
00:09:13,290 --> 00:09:14,790
Yeah, actually, it's very intense.
119
00:09:16,690 --> 00:09:18,070
Damn, I was joking.
120
00:09:21,090 --> 00:09:24,370
Phoebe, read that part again about J -Lo
and the aliens.
121
00:09:24,650 --> 00:09:28,330
You guys are supposed to do things for
me.
122
00:09:28,550 --> 00:09:30,870
We are. We let you read to us.
123
00:09:32,570 --> 00:09:33,570
Okay.
124
00:09:36,930 --> 00:09:43,150
Authorities say that a friend of a
friend of J -Lo's bodyguard claimed the
125
00:09:43,150 --> 00:09:45,270
superstar was abducted by aliens.
126
00:09:45,910 --> 00:09:48,010
They probably took over her mind, too.
127
00:09:48,570 --> 00:09:50,130
That's why she left P .D.
128
00:09:58,280 --> 00:09:59,280
and yogurt and steak.
129
00:10:43,790 --> 00:10:44,790
Who's running things?
130
00:10:44,890 --> 00:10:46,070
I guess you're right, Mama.
131
00:10:46,690 --> 00:10:47,690
I'm going to show them.
132
00:11:16,940 --> 00:11:17,980
Isn't everybody cool?
133
00:11:48,590 --> 00:11:53,850
You know, T, back in the day when I was
an undergrad, cock -pot -tie used to be
134
00:11:53,850 --> 00:11:54,850
the frat.
135
00:11:55,410 --> 00:11:58,550
Now we... we just look like... Crap?
136
00:11:58,790 --> 00:11:59,790
Yeah.
137
00:12:00,850 --> 00:12:05,790
Look, I'm gonna turn Eugene into a
triple -X man, even if it kills him.
138
00:12:08,450 --> 00:12:12,750
Eugene, you gotta look sharp, man. You
are only pledge this semester.
139
00:12:13,090 --> 00:12:15,550
You gotta represent. But I don't wanna
represent.
140
00:12:17,900 --> 00:12:19,380
I want to be on the chess team.
141
00:12:19,740 --> 00:12:21,640
I'm only doing this because my dad made
me.
142
00:12:27,840 --> 00:12:28,840
Thanks, Professor.
143
00:12:29,340 --> 00:12:32,300
We played out. No, no, no, no, T. We're
not.
144
00:12:32,560 --> 00:12:35,980
Now, why don't you go talk to that
brother over there about joining our
145
00:12:35,980 --> 00:12:36,980
fraternity?
146
00:12:40,340 --> 00:12:41,340
Excuse me, brother.
147
00:12:41,660 --> 00:12:43,760
Have you considered pledging kai -kai
-kai?
148
00:12:44,280 --> 00:12:46,380
No, I'm already pledging triple A.
149
00:12:47,310 --> 00:12:48,530
But we should hook up. You cute.
150
00:12:49,890 --> 00:12:50,890
Professor, help!
151
00:12:55,090 --> 00:12:57,890
Regina, why haven't you returned our
calls?
152
00:12:58,530 --> 00:12:59,530
Do I ever?
153
00:13:00,370 --> 00:13:02,310
Why didn't you tell us about those
girls?
154
00:13:02,910 --> 00:13:05,170
What? Is that they're a little rough
around the edges?
155
00:13:05,790 --> 00:13:07,970
Rough? Regina, they're convicts.
156
00:13:08,630 --> 00:13:09,630
Correct, then.
157
00:13:09,770 --> 00:13:11,010
Ex -convicts.
158
00:13:11,770 --> 00:13:14,190
Bottom line, they'll never amount to
anything.
159
00:13:14,470 --> 00:13:15,470
Once a loser...
160
00:13:16,620 --> 00:13:18,560
They kind of remind me of you two when
you were pledging.
161
00:13:18,760 --> 00:13:20,140
Uh -uh, we dress better.
162
00:13:20,420 --> 00:13:21,520
No, not really.
163
00:13:23,080 --> 00:13:24,680
How did we get mixed up with them
anyway?
164
00:13:25,240 --> 00:13:28,400
This was all a part of the sorority's
community outreach program.
165
00:13:28,700 --> 00:13:32,760
But trust me, there is no way those hood
rats will ever become AAAs.
166
00:13:33,340 --> 00:13:35,480
Especially that big, tall, mannish one.
167
00:13:36,560 --> 00:13:38,660
Well, keep up the good work. Gotta run.
168
00:13:38,880 --> 00:13:39,880
A -A -A!
169
00:13:41,560 --> 00:13:43,880
So what did Nappy Lock say about us?
170
00:13:49,000 --> 00:13:51,980
She kind of said you were losers and you
never amount to anything.
171
00:13:52,360 --> 00:13:54,080
And she called you mannish? Mm -hmm.
172
00:13:55,680 --> 00:13:57,100
Who's she calling mannish?
173
00:13:57,600 --> 00:13:58,840
I bust off.
174
00:13:59,640 --> 00:14:06,620
Oh, what does she know? I mean, all you
need is mascara, blush, lipstick, a
175
00:14:06,620 --> 00:14:08,020
wax, a weave.
176
00:14:10,040 --> 00:14:14,340
We need to go be homegirls now. Damn.
Yeah. You know what? I've got a better
177
00:14:14,340 --> 00:14:15,340
idea.
178
00:14:20,970 --> 00:14:23,630
City of Santa Monica versus Nicole
Parker?
179
00:14:24,290 --> 00:14:28,690
Your Honor, if it pleases the court, I
will be representing myself today.
180
00:14:28,950 --> 00:14:31,290
I hope so, Ms. Parker. This is just
traffic court.
181
00:14:32,490 --> 00:14:35,550
I would like to call my first character
witness to the stand.
182
00:14:35,810 --> 00:14:37,050
There is no stand.
183
00:14:37,290 --> 00:14:38,610
Just stand up right where you are.
184
00:14:39,910 --> 00:14:41,730
Could you please state your name?
185
00:14:42,030 --> 00:14:43,190
Mama, you know my name.
186
00:14:43,490 --> 00:14:44,630
Kim. That's it.
187
00:14:46,430 --> 00:14:49,690
Have you witnessed any unnecessary
ticketing?
188
00:14:50,240 --> 00:14:51,240
in the neighborhood?
189
00:14:51,420 --> 00:14:52,420
No.
190
00:14:53,800 --> 00:14:55,180
I'm talking about me.
191
00:14:55,480 --> 00:14:58,180
Well, if you would just use your permit,
you wouldn't keep getting these
192
00:14:58,180 --> 00:14:59,200
tickets. Sit down, Cameron.
193
00:15:01,120 --> 00:15:04,160
Next, I would like to call Andell
Wilkerson to the stand.
194
00:15:04,720 --> 00:15:09,560
Miss Wilkerson, could you please tell
the court a little about my character?
195
00:15:10,140 --> 00:15:13,760
Sure. Your Honor, Nikki Parker is a very
nice person.
196
00:15:14,020 --> 00:15:15,020
Thank you, Andell.
197
00:15:15,220 --> 00:15:16,900
Ooh, but when she snaps, it's ugly.
198
00:15:17,200 --> 00:15:18,200
I object.
199
00:15:18,680 --> 00:15:21,540
Let me tell you about this time she
threw this Girl Scout down the stairs.
200
00:15:21,540 --> 00:15:24,180
down. Remember you as man because she
was out of thin men?
201
00:15:24,380 --> 00:15:25,179
Sit down.
202
00:15:25,180 --> 00:15:26,119
Oh, wait.
203
00:15:26,120 --> 00:15:27,120
I've heard enough.
204
00:15:27,560 --> 00:15:29,640
I wish it was in my power to lock you
both up.
205
00:15:31,760 --> 00:15:34,580
Your Honor, may I please speak?
206
00:15:34,940 --> 00:15:35,940
Oh, great.
207
00:15:36,200 --> 00:15:38,000
The meeting maid has something to say.
208
00:15:39,640 --> 00:15:41,000
Traffic service officer.
209
00:15:41,860 --> 00:15:42,860
Your Honor.
210
00:15:43,600 --> 00:15:47,100
I would like to ask the court to please
dismiss the fine.
211
00:15:47,760 --> 00:15:51,920
If Ms. Parker agrees to use her permit,
do community service, and stop calling
212
00:15:51,920 --> 00:15:52,920
me a meter maid.
213
00:15:53,420 --> 00:15:58,500
Or Ms. Parker can pay the fine of $325,
and you can all leave my courtroom.
214
00:15:58,820 --> 00:15:59,820
Next case.
215
00:15:59,980 --> 00:16:00,980
What?
216
00:16:03,020 --> 00:16:06,660
You okay, Nick?
217
00:16:06,980 --> 00:16:08,040
Yeah, girl, I'm okay.
218
00:16:08,420 --> 00:16:09,420
No hard feelings?
219
00:16:09,840 --> 00:16:10,819
No, Franklin.
220
00:16:10,820 --> 00:16:12,920
I guess if you do the crime, you pay the
fine.
221
00:16:13,220 --> 00:16:15,780
No, Mama, if you do the crime, you do
the time.
222
00:16:15,980 --> 00:16:17,300
They should lock you up.
223
00:16:18,150 --> 00:16:19,590
I'll meet you at the bus stop.
224
00:16:29,350 --> 00:16:30,510
So where are your hoodlums?
225
00:16:31,030 --> 00:16:32,450
Getting booked and fingerprinted.
226
00:16:52,300 --> 00:16:54,200
Yes, big sister, blonde and lovely.
227
00:16:55,460 --> 00:16:57,680
Well, then let's hear it backwards.
228
00:16:58,360 --> 00:17:00,440
Yes, big sister, sweet and petite.
229
00:17:01,480 --> 00:17:07,920
Omega, psi, ti, phi, epsilon, tau,
sigma, rho, pi, omicron, xi, mu, nu,
230
00:17:08,119 --> 00:17:11,740
kappa, iota, theta, eta, zeta, epsilon,
delta, gamma, beta, alpha.
231
00:17:28,040 --> 00:17:30,840
We feel these ladies are worthy of a
membership into the sorority.
232
00:17:32,060 --> 00:17:33,060
Aren't you crazy?
233
00:17:33,080 --> 00:17:34,320
You want to tell them they're not?
234
00:17:37,980 --> 00:17:39,700
Welcome to our glorious sisterhood.
235
00:17:41,140 --> 00:17:44,740
Big Sister Regina, thanks for your evil
ways and mean words of criticism.
236
00:17:44,960 --> 00:17:47,760
We, the graves, were forced to take a
good look at ourselves.
237
00:17:48,460 --> 00:17:51,560
Yup, because back in the day, we would
have just cut you.
238
00:17:52,840 --> 00:17:56,480
But because of you, we feel we are
better women for having gone through
239
00:17:56,480 --> 00:17:57,480
experience.
240
00:17:57,870 --> 00:18:00,310
See there, I told them you could do it.
241
00:18:00,850 --> 00:18:04,070
And to show our gratitude, we baked you
a cake.
242
00:18:04,470 --> 00:18:06,990
Wow, it's my favorite devil's food.
243
00:18:07,890 --> 00:18:11,210
Figures. Why don't you have a piece?
I'll just wait till later.
244
00:18:12,990 --> 00:18:14,130
Or now is good.
245
00:18:16,390 --> 00:18:17,390
Hey, ladies.
246
00:18:19,410 --> 00:18:21,070
That was a really sweet gesture.
247
00:18:21,310 --> 00:18:22,310
Not really.
248
00:18:22,550 --> 00:18:23,790
Does anybody want a piece?
249
00:18:24,010 --> 00:18:25,070
No, sorry. Cool.
250
00:18:25,590 --> 00:18:26,590
More for me.
251
00:18:28,490 --> 00:18:30,790
You know how she's always saying she got
to run?
252
00:18:31,050 --> 00:18:33,490
Hmm. Now she'll have a reason to.
253
00:18:33,770 --> 00:18:34,770
What do you mean?
254
00:18:36,490 --> 00:18:38,430
You got me slapped in the face with her
chocolate?
255
00:18:38,650 --> 00:18:39,650
So mean.
256
00:18:40,330 --> 00:18:41,330
Hey!
257
00:18:42,290 --> 00:18:43,290
Hey!
258
00:18:45,190 --> 00:18:48,850
Now you know you have to wear your
pledge clothes at all times.
259
00:18:49,890 --> 00:18:52,930
That's what I came to tell you. See, I'm
dropping lines.
260
00:18:53,610 --> 00:18:54,750
You can't do that.
261
00:19:00,080 --> 00:19:01,080
this pledging stuff?
262
00:19:01,440 --> 00:19:02,780
Making my asthma act up.
263
00:19:05,720 --> 00:19:08,460
You got a doctor's note to excuse you
from pledging?
264
00:19:08,740 --> 00:19:09,740
Yes.
265
00:19:10,160 --> 00:19:12,900
But if you'll excuse me, I'm late for my
jazzer side class.
266
00:19:17,420 --> 00:19:24,400
Um, ladies,
267
00:19:24,580 --> 00:19:28,980
it would be a pleasure to welcome you to
Triple A's right now, but I have to...
268
00:19:28,980 --> 00:19:29,829
We know!
269
00:19:29,830 --> 00:19:30,830
You gotta run.
270
00:19:31,050 --> 00:19:32,230
Run, Regina, run!
271
00:19:37,610 --> 00:19:38,610
Hey,
272
00:19:43,310 --> 00:19:44,890
Franklin. Come on in.
273
00:19:45,330 --> 00:19:46,330
Nikki.
274
00:19:46,870 --> 00:19:50,450
Since you're my girl's best friend, I
thought I'd let bygones be bygones.
275
00:19:50,830 --> 00:19:51,990
I brought you these.
276
00:19:53,210 --> 00:19:54,510
That is so sweet.
277
00:19:54,790 --> 00:19:55,870
Thank you, Frank.
278
00:19:56,190 --> 00:19:57,190
It's Franklin.
279
00:19:59,850 --> 00:20:03,010
You don't ever have to worry about
finding another ticket on your
280
00:20:03,010 --> 00:20:04,010
ever again.
281
00:20:04,490 --> 00:20:05,730
You're good people, Franklin.
282
00:20:06,490 --> 00:20:09,230
Because from now on, I'm just going to
bring them to you personally.
283
00:20:10,050 --> 00:20:11,050
Oh,
284
00:20:12,890 --> 00:20:14,990
no, you didn't. Hey, I still got to do
my job.
21083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.