Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:05,110
Hey, Kim, you will be handling all the
guest relations for the Mother's Day
2
00:00:05,110 --> 00:00:08,750
Gala. Oh, good, because I haven't had
relations in a couple of weeks.
3
00:00:10,930 --> 00:00:13,790
No, Kim, I want you to announce people
as they enter.
4
00:00:14,010 --> 00:00:15,430
What? Hey, Mama's the loud one.
5
00:00:15,670 --> 00:00:16,810
Who you calling loud?
6
00:00:17,250 --> 00:00:18,250
Hi, Doc!
7
00:00:19,970 --> 00:00:20,869
Hi, Boo.
8
00:00:20,870 --> 00:00:22,230
I mean, uh, Miss Parker.
9
00:00:22,510 --> 00:00:24,050
Ooh, I'm weighing you down.
10
00:00:24,390 --> 00:00:26,830
Yeah, beating me down would be more like
it.
11
00:00:27,890 --> 00:00:29,710
Why is that banner hanging on the wall?
12
00:00:30,190 --> 00:00:32,290
Because if it was on the floor, people
would walk on it.
13
00:00:33,030 --> 00:00:35,150
And he calls himself a college
professor.
14
00:00:36,510 --> 00:00:40,090
Well, you can take it down because the
Omega Psi Phi have already booked the
15
00:00:40,090 --> 00:00:40,969
student union.
16
00:00:40,970 --> 00:00:45,110
No, there must be some mistake. Kim
booked the student union for the Chi Chi
17
00:00:45,110 --> 00:00:46,950
and Triple A Gala like a month ago.
18
00:00:47,850 --> 00:00:48,850
Right.
19
00:00:49,530 --> 00:00:50,530
Excuse me.
20
00:01:36,140 --> 00:01:37,200
have a place to hold your gala.
21
00:01:37,660 --> 00:01:38,940
Let me think for a minute.
22
00:01:40,600 --> 00:01:42,240
You know, we could go to my house.
23
00:01:42,480 --> 00:01:45,580
Whether we think here or at your house,
we still need a place for the gala.
24
00:01:47,600 --> 00:01:48,439
No, Kim.
25
00:01:48,440 --> 00:01:50,500
We could have the gala at Stevie's
house.
26
00:01:50,860 --> 00:01:52,860
Good idea, but shouldn't we have Stevie
first?
27
00:01:55,560 --> 00:01:56,620
It's okay, Kim.
28
00:01:57,320 --> 00:01:58,440
Okay, that was easy.
29
00:01:58,780 --> 00:02:00,740
Now, who's going to hang up the banner
at your house?
30
00:02:01,660 --> 00:02:05,020
Why do we need a banner at my house? So
people will know where they are.
31
00:02:09,229 --> 00:02:10,770
stories before she gets any more bright
ideas.
32
00:02:14,670 --> 00:02:18,230
Hey, Kim, Stevie, I want to introduce
you to my mom, Olivia.
33
00:02:21,870 --> 00:02:23,590
It's so nice to meet you two.
34
00:02:23,870 --> 00:02:25,510
Tia's always talking about you two.
35
00:02:26,150 --> 00:02:28,450
And don't worry, baby, you're cute.
36
00:02:28,670 --> 00:02:29,810
You'll get a man one day.
37
00:02:32,050 --> 00:02:34,710
Thank you. I appreciate your concern.
38
00:02:35,930 --> 00:02:37,610
And you must be Kim.
39
00:02:38,890 --> 00:02:39,890
Marry rich.
40
00:02:42,210 --> 00:02:45,190
Hey, uh, isn't this a tight Prada purse
my mama's rocking?
41
00:02:45,430 --> 00:02:47,190
Oh, it is, can you?
42
00:02:47,510 --> 00:02:51,790
If you want one, I have plenty more in
my trunk. Also have Gucci, Fendi, and
43
00:02:51,790 --> 00:02:52,790
Louis.
44
00:02:53,490 --> 00:02:55,750
Are they real? They're real cheap.
45
00:02:57,810 --> 00:02:59,810
I thought T -Switch, you worked at a
bank.
46
00:03:00,050 --> 00:03:04,510
I do, but on the side, I sell designer
bags, Avon, and I install carpet on the
47
00:03:04,510 --> 00:03:05,510
weekends.
48
00:03:06,090 --> 00:03:08,530
You know, life is better when you have
lots of cheddar.
49
00:03:10,390 --> 00:03:11,870
Wow. When do you sleep?
50
00:03:12,290 --> 00:03:13,290
At the bank.
51
00:03:43,530 --> 00:03:46,070
But you look just like my daughter,
Talon.
52
00:03:46,330 --> 00:03:47,770
Oh, she must be cute.
53
00:03:50,170 --> 00:03:53,770
Professor Ogilvie, I want you to meet my
mom, Olivia Radcliffe.
54
00:03:54,010 --> 00:03:56,690
Your mother? She looks young enough to
be your sister.
55
00:03:56,970 --> 00:03:58,010
Well, thank you, Professor.
56
00:03:58,350 --> 00:04:00,350
And she said that you were old and
corny.
57
00:04:01,490 --> 00:04:05,070
I'm kind of thirsty. You need anything?
Some juice will be good, babe.
58
00:04:05,090 --> 00:04:08,770
Professor? No, no. The corny old dude is
cool.
59
00:04:13,100 --> 00:04:17,040
You've done a great job raising tea,
Miss Ratcliffe. He's a great kid.
60
00:04:17,380 --> 00:04:20,360
Oh, thank you, but Professor, please,
call me Olivia.
61
00:04:21,100 --> 00:04:22,620
Only if you'll call me Stanley.
62
00:04:23,100 --> 00:04:25,540
Ooh, this is a beautiful sweater.
63
00:04:25,840 --> 00:04:27,340
Oh, thank you. Cashmere.
64
00:04:27,720 --> 00:04:29,780
You know I can get these at half price.
65
00:04:30,600 --> 00:04:32,820
Legally? With your five on?
66
00:04:36,080 --> 00:04:39,200
That heifer better get her hands off my
man.
67
00:04:39,860 --> 00:04:40,880
What are you talking about?
68
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
live here?
69
00:05:26,420 --> 00:05:28,000
Well, in that case, come on in.
70
00:05:28,860 --> 00:05:29,860
Attention, everybody.
71
00:05:30,440 --> 00:05:33,860
Presenting from the house of, well, this
house, Stevie's Ball.
72
00:05:37,120 --> 00:05:39,320
Um, Mother, what are you doing here?
73
00:05:39,780 --> 00:05:44,480
Oh, I just came by for, uh, Mother's
Day.
74
00:05:45,860 --> 00:05:50,580
Mom, we haven't been together on
Mother's Day since... Well, we've never
75
00:05:50,580 --> 00:05:51,580
together on Mother's Day.
76
00:05:52,340 --> 00:05:53,700
Well, I'm here now.
77
00:06:02,830 --> 00:06:03,850
Not too close. Watch your makeup.
78
00:06:07,310 --> 00:06:08,810
So, um, where's Daddy?
79
00:06:09,730 --> 00:06:10,730
Oh, he left me.
80
00:06:10,930 --> 00:06:11,930
Again?
81
00:06:12,270 --> 00:06:16,230
This time some Scandinavian model who
claims she's 20 years younger than me.
82
00:06:16,730 --> 00:06:19,510
But I fixed him. I switched his Viagra
pill to Midol.
83
00:06:21,530 --> 00:06:23,690
Uh, don't worry. I'm sure he'll be back.
84
00:06:24,010 --> 00:06:25,710
I know. I could use a drink.
85
00:06:25,930 --> 00:06:27,450
Oh, okay. I'll get you some crystal.
86
00:06:33,360 --> 00:06:34,360
I'm guilty.
87
00:06:35,780 --> 00:06:37,160
You might want to read this.
88
00:06:37,380 --> 00:06:38,740
Oh, is it your phone number?
89
00:06:39,660 --> 00:06:40,660
Okay.
90
00:06:42,220 --> 00:06:43,220
Attention, everyone.
91
00:06:43,400 --> 00:06:46,160
This is Sheriff Bullock from the House
of Law and Order.
92
00:06:46,400 --> 00:06:49,820
With the notice that says you are hereby
ordered to evacuate the premises.
93
00:06:50,280 --> 00:06:54,080
What's going on? The Internal Revenue
Service has put a lien on this house.
94
00:06:54,360 --> 00:06:55,360
Oh, that's a relief.
95
00:06:55,560 --> 00:06:57,900
I thought you was here about my fake
handicap sticker.
96
00:07:04,400 --> 00:07:08,180
Now, according to the IRS, you owe them
$10 million in back taxes.
97
00:07:10,000 --> 00:07:10,999
$10 million?
98
00:07:11,000 --> 00:07:12,500
How much is your front tax?
99
00:07:13,040 --> 00:07:16,860
All right, guys, let's start loading up.
100
00:07:17,540 --> 00:07:19,660
Everything in this house belongs to the
government.
101
00:07:19,960 --> 00:07:21,720
Mama, I don't want to belong to the
government.
102
00:07:22,740 --> 00:07:24,560
Mother, how could you let this happen?
103
00:07:25,140 --> 00:07:29,300
I don't know. Your father makes the
money. I just spend it. Whoa, whoa,
104
00:07:29,300 --> 00:07:29,999
whoa, whoa.
105
00:07:30,000 --> 00:07:31,460
Excuse me, Sheriff.
106
00:07:34,890 --> 00:07:36,070
having a Mother's Day celebration.
107
00:07:36,750 --> 00:07:38,570
Oh, I'm sorry.
108
00:07:39,250 --> 00:07:40,450
Happy Mother's Day.
109
00:07:41,110 --> 00:07:42,150
May I borrow this, please?
110
00:07:42,710 --> 00:07:43,710
Thank you.
111
00:07:44,230 --> 00:07:45,310
May I have everyone's attention?
112
00:07:45,890 --> 00:07:48,110
Everybody needs to evacuate this house
immediately.
113
00:07:48,630 --> 00:07:49,630
Party's over.
114
00:07:49,710 --> 00:07:51,390
Come on, get this to me.
115
00:07:52,170 --> 00:07:53,890
This party is not over.
116
00:07:54,210 --> 00:07:55,410
Everybody follow me.
117
00:07:55,650 --> 00:07:56,870
You don't shut nothing down.
118
00:08:00,670 --> 00:08:04,050
Come on, Mama. Not me, honey. I love a
good garage sale.
119
00:08:04,430 --> 00:08:05,630
Sheriff, how much for this lamb?
120
00:08:18,310 --> 00:08:21,130
Mama, nobody's spilling your figs in the
blanket.
121
00:08:21,390 --> 00:08:23,030
I haven't set the move yet.
122
00:08:23,330 --> 00:08:25,670
Taste the honey, gonna get them jumping
and munching.
123
00:08:49,360 --> 00:08:50,360
Just like us.
124
00:08:54,500 --> 00:08:57,180
Well, I'll tell you what. Why don't you
give me your number, and I'll call you
125
00:08:57,180 --> 00:08:58,680
about the sweaters. Oh, no problem.
126
00:09:00,260 --> 00:09:03,060
See, T, I told you. See, give him her
number.
127
00:09:03,680 --> 00:09:04,680
Fat slut.
128
00:09:06,500 --> 00:09:07,640
Hey, that's my mama.
129
00:09:08,400 --> 00:09:10,100
Don't worry, T. I don't blame you.
130
00:09:12,680 --> 00:09:13,680
That's not my mom.
131
00:09:28,460 --> 00:09:30,000
Why is my picture in your house?
132
00:09:30,660 --> 00:09:31,880
Girl, it came with a frame.
133
00:09:35,620 --> 00:09:39,580
Mom, didn't you stash any money away,
you know, like most gold diggers?
134
00:09:41,280 --> 00:09:42,280
Of course I did.
135
00:09:42,600 --> 00:09:43,600
Oh, good.
136
00:09:44,800 --> 00:09:46,620
Oh, then my faith in ass dropped.
137
00:09:49,660 --> 00:09:51,480
You mean you spent it on plastic
surgery?
138
00:09:52,140 --> 00:09:53,280
Well, not all of it.
139
00:09:54,100 --> 00:09:56,440
Had to get a new wardrobe to show off
the new me.
140
00:09:58,120 --> 00:10:01,280
Well, now what are we supposed to do? I
have maybe $10 in my purse.
141
00:10:02,300 --> 00:10:03,480
Oh, no, you don't.
142
00:10:03,960 --> 00:10:05,500
I took it to tip the cab driver.
143
00:10:06,900 --> 00:10:10,700
Well, that's just great. We've got no
money and no place to live.
144
00:10:11,420 --> 00:10:12,840
You can always stay here.
145
00:10:13,420 --> 00:10:14,420
Stay where, baby?
146
00:10:14,620 --> 00:10:15,279
Why not?
147
00:10:15,280 --> 00:10:17,260
Stevie and Sophia need a place to stay.
148
00:10:17,800 --> 00:10:19,700
Well, I can stay with us when I get up
on the thing.
149
00:10:20,180 --> 00:10:21,560
No, we shouldn't do that.
150
00:10:21,800 --> 00:10:23,060
Why not? You're family.
151
00:10:25,400 --> 00:10:26,640
Mom, what do you think?
152
00:10:28,860 --> 00:10:30,340
Okay, but where are they going to stay?
153
00:10:38,260 --> 00:10:41,700
Stevie, having you live with me again
feels like the good old days.
154
00:10:42,480 --> 00:10:44,220
How? In the good old days, I had money.
155
00:10:45,840 --> 00:10:49,400
You said money didn't mean anything to
you. Well, that's what you say when you
156
00:10:49,400 --> 00:10:50,400
have money.
157
00:10:52,040 --> 00:10:53,160
What am I going to do now?
158
00:10:53,540 --> 00:10:55,600
I don't know. Your mom's taking it
pretty hard.
159
00:10:56,300 --> 00:10:57,720
How can you tell? She's always asleep.
160
00:10:59,220 --> 00:11:00,920
I don't understand how I came from her.
161
00:11:01,820 --> 00:11:03,300
Oh, you didn't get that speech?
162
00:11:03,940 --> 00:11:07,320
Okay, the boy, he has... No, Kim, Kim, I
know how it works.
163
00:11:08,860 --> 00:11:09,860
Okay.
164
00:11:10,400 --> 00:11:12,560
I just mean we're so different, you
know?
165
00:11:12,780 --> 00:11:14,720
It's been three days. She hasn't done a
thing.
166
00:11:15,180 --> 00:11:16,400
Your mom never does anything.
167
00:11:17,880 --> 00:11:19,480
She can't afford to do that anymore.
168
00:11:20,500 --> 00:11:21,500
She's pathetic.
169
00:11:22,320 --> 00:11:23,720
How can you say that?
170
00:11:23,980 --> 00:11:24,980
It's true.
171
00:11:25,390 --> 00:11:26,390
She's so helpless.
172
00:11:27,110 --> 00:11:30,610
Well, if it was my mom and she was
hurting, I would be there for her.
173
00:11:32,530 --> 00:11:35,710
Oh, that brother better not be trying to
get to my mama, man. I ain't going out
174
00:11:35,710 --> 00:11:36,710
like that.
175
00:11:38,070 --> 00:11:41,310
Um, T, you all right? No.
176
00:11:41,790 --> 00:11:44,310
I can't believe the professor's going to
marry my mama.
177
00:11:45,810 --> 00:11:48,790
Honey, all she did was give him her
phone number.
178
00:11:50,570 --> 00:11:51,790
Yeah, that's how it starts.
179
00:11:52,030 --> 00:11:55,110
First the phone number, then the date.
Then before you know it, I have...
180
00:11:55,820 --> 00:11:57,660
sisters, and I'm stuck at home
babysitting.
181
00:11:57,900 --> 00:12:01,080
Well, look, on the bright side, it's an
easy A. What?
182
00:12:01,420 --> 00:12:02,900
Did you just say my mother's an easy
late?
183
00:12:03,880 --> 00:12:05,000
Calm down, T.
184
00:12:05,200 --> 00:12:06,420
Pull yourself together.
185
00:12:07,860 --> 00:12:09,280
It's easy for you to say.
186
00:12:09,840 --> 00:12:11,460
Professor's not about to become your
daddy.
187
00:12:11,700 --> 00:12:13,860
I don't know. My mama's been working on
it.
188
00:12:17,020 --> 00:12:18,020
Nikki,
189
00:12:18,480 --> 00:12:19,640
you're a better woman than me.
190
00:12:19,900 --> 00:12:20,900
That's not nice.
191
00:12:22,140 --> 00:12:24,380
I don't know how you put up with that
freeloading Sophia.
192
00:12:25,000 --> 00:12:27,900
I'm happy I can be there for her. And
I'm going to give her all the time she
193
00:12:27,900 --> 00:12:28,980
needs to get herself together.
194
00:12:29,520 --> 00:12:30,520
That's right.
195
00:12:30,540 --> 00:12:31,860
That's what friends are for, girl.
196
00:12:36,480 --> 00:12:38,080
What the... This place is a mess.
197
00:12:39,300 --> 00:12:40,480
Oh, no, she didn't.
198
00:12:40,740 --> 00:12:43,060
Deb broke Heffernan and drank up all my
Alizé.
199
00:12:45,080 --> 00:12:46,080
Sophia!
200
00:12:46,380 --> 00:12:49,240
Yeah, I'll have an apple martini with a
shot of Alizé on it.
201
00:12:55,980 --> 00:12:56,980
Yeah, it's called daylight.
202
00:12:58,980 --> 00:13:01,340
Sophia, look at this place.
203
00:13:01,740 --> 00:13:03,000
Yeah, the mess.
204
00:13:04,140 --> 00:13:05,200
Can't you get a maid?
205
00:13:07,380 --> 00:13:10,240
Look, Jackie O, you're broke.
206
00:13:10,440 --> 00:13:11,720
There is no maid.
207
00:13:13,420 --> 00:13:14,680
What am I going to do?
208
00:13:15,240 --> 00:13:18,360
I called Rupert, and he's not coming
back this time.
209
00:13:19,000 --> 00:13:23,320
Girl, listen, you have to stop depending
on a man and stop depending on
210
00:13:23,320 --> 00:13:24,320
yourself.
211
00:13:30,600 --> 00:13:31,660
hold her while you smack her.
212
00:13:33,080 --> 00:13:34,019
Come on, Sophia.
213
00:13:34,020 --> 00:13:34,739
Come on.
214
00:13:34,740 --> 00:13:39,020
Get up and get dressed. Why should I? I
don't have a man. I'm all alone.
215
00:13:39,300 --> 00:13:40,380
Ooh, that never stopped Nikki.
216
00:13:42,240 --> 00:13:44,260
And what do you call my relationship
with the professor?
217
00:13:44,820 --> 00:13:46,280
A figment of your imagination.
218
00:13:48,040 --> 00:13:50,120
It's no use, Nikki. My life is over.
219
00:13:51,480 --> 00:13:52,700
I need more LSA.
220
00:13:53,040 --> 00:13:54,040
No, no, no. Come on.
221
00:13:54,500 --> 00:13:55,499
Come on, Sophia.
222
00:13:55,500 --> 00:13:56,820
Now, it's not the end of the world.
223
00:13:57,080 --> 00:13:58,520
You're just on your own now.
224
00:13:59,470 --> 00:14:03,050
have to learn to do things for yourself.
But I've never had to do things for
225
00:14:03,050 --> 00:14:05,770
myself. Well, that's great to change.
226
00:14:06,190 --> 00:14:07,270
Starting right now.
227
00:14:07,990 --> 00:14:09,170
And now, get the broom.
228
00:14:09,430 --> 00:14:11,550
I thought she was doing things for
herself.
229
00:14:12,810 --> 00:14:13,910
Get the damn broom.
230
00:14:16,250 --> 00:14:21,270
Now, Sophia, I'm willing to help you,
but you have to want to change.
231
00:14:22,950 --> 00:14:23,950
Okay.
232
00:14:24,250 --> 00:14:25,510
All right, give me the broom.
233
00:14:25,730 --> 00:14:26,730
Okay.
234
00:14:41,800 --> 00:14:43,060
Now add your onion. All right.
235
00:14:43,660 --> 00:14:44,780
Adding onion.
236
00:14:45,060 --> 00:14:45,759
Mm -hmm.
237
00:14:45,760 --> 00:14:48,100
Done. And a dash of hot sauce.
238
00:14:48,560 --> 00:14:49,560
Dash. Uh -huh.
239
00:14:49,660 --> 00:14:51,320
Ho, ho, ho. Just a dash.
240
00:14:51,920 --> 00:14:53,780
And two cups of Alizé.
241
00:14:54,980 --> 00:14:55,980
Alizé in your chili?
242
00:14:56,220 --> 00:14:57,059
I know.
243
00:14:57,060 --> 00:14:58,060
That's for us.
244
00:15:01,340 --> 00:15:02,340
Hey,
245
00:15:03,180 --> 00:15:06,420
Mama. Hey, Pardon. Hi, Baby. Hey,
Mother.
246
00:15:06,940 --> 00:15:07,940
Hi, Honey.
247
00:15:11,370 --> 00:15:12,370
That's what Nikki said.
248
00:15:13,350 --> 00:15:15,110
Come on, let's go. We must be in the
wrong apartment.
249
00:15:16,910 --> 00:15:22,010
Nikki is teaching me how to be a proud,
poor woman. And she's doing a darn good
250
00:15:22,010 --> 00:15:23,350
job of it. Hey!
251
00:15:25,750 --> 00:15:26,750
Come in.
252
00:15:27,710 --> 00:15:30,050
Nikki, I need your key to the
professor's place.
253
00:15:30,370 --> 00:15:33,330
Why? That wannabe Mac Daddy has my mama
in his apartment.
254
00:15:48,430 --> 00:15:49,430
Oh, sure.
255
00:15:54,970 --> 00:15:55,970
Yet alone.
256
00:15:56,930 --> 00:16:01,150
Oh, okay. Well, if you guys need me,
I'll be in the West Wing.
257
00:16:05,930 --> 00:16:12,490
Um... Look, Mom, I just... I just wanted
to say I'm sorry.
258
00:16:13,390 --> 00:16:16,670
I know that I haven't been very
supportive these last few days.
259
00:16:17,160 --> 00:16:18,660
Oh, it's okay, honey.
260
00:16:18,980 --> 00:16:20,200
It's been very stressful.
261
00:16:21,340 --> 00:16:22,880
We've never been poor before.
262
00:16:24,420 --> 00:16:28,300
You know, being poor is... It's very
depressing.
263
00:16:31,160 --> 00:16:37,220
Well, um, despite everything, I am
really glad you came home for Mother's
264
00:16:37,700 --> 00:16:39,020
Oh, me too.
265
00:16:40,180 --> 00:16:43,020
And you know what? I'll never miss
another one. I promise.
266
00:16:52,460 --> 00:16:54,140
I really am going to try and change.
267
00:16:55,660 --> 00:16:56,860
I'm going to need some help.
268
00:16:58,980 --> 00:17:00,060
I'm not going anywhere.
269
00:17:04,500 --> 00:17:08,520
I'm sorry I haven't been a good mother
to you these last 18 years.
270
00:17:10,520 --> 00:17:11,520
Mother, I'm 20.
271
00:17:13,819 --> 00:17:15,180
Oh, really?
272
00:17:15,520 --> 00:17:17,800
Well, if anyone asks, I'm still 40.
273
00:17:19,119 --> 00:17:20,520
Mother? the mom I know.
274
00:17:21,220 --> 00:17:22,220
Aw, sweetheart.
275
00:17:23,900 --> 00:17:28,980
You know, in case I haven't told you, I
really do love you.
276
00:17:29,840 --> 00:17:30,840
Mm -hmm.
277
00:17:30,900 --> 00:17:32,640
Sure that's not just the alcohol
talking?
278
00:17:33,420 --> 00:17:34,660
Eh, maybe a little. Right.
279
00:17:36,640 --> 00:17:40,200
Hold up, Nikki. Let me handle this. This
is my mama. But it's my man. And I'm
280
00:17:40,200 --> 00:17:42,820
her son, and I'm not gonna let the
professor take advantage of her.
281
00:17:43,020 --> 00:17:44,980
Oh, she's taking advantage of him.
282
00:17:45,280 --> 00:17:47,820
And no offense, but your mother's no
looker.
283
00:17:49,800 --> 00:17:51,400
Hey, don't talk about my mama like that.
284
00:17:51,620 --> 00:17:54,700
Well, I wouldn't have to if she wasn't
throwing herself at my man.
285
00:17:54,980 --> 00:17:57,000
Hey, look, you starting to make me mad.
286
00:18:43,019 --> 00:18:45,380
irregular cashmere sweaters to Stanley.
287
00:18:46,600 --> 00:18:47,600
Irregular?
288
00:18:50,620 --> 00:18:54,360
Sweaters? Yeah, sweaters. To help pay
for your tuition.
289
00:18:54,900 --> 00:18:55,900
Oh.
290
00:18:56,680 --> 00:18:57,680
Thank you.
291
00:18:59,220 --> 00:19:00,220
Miss Parker?
292
00:19:01,100 --> 00:19:03,000
I'm still waiting on an explanation.
293
00:19:04,340 --> 00:19:11,100
Well, what had happened was T, him, had
this
294
00:19:11,100 --> 00:19:12,100
crazy idea.
295
00:19:12,430 --> 00:19:15,170
That you was up here with this floozy,
that.
296
00:19:15,910 --> 00:19:17,690
And it's partly getting you freak on.
297
00:19:19,690 --> 00:19:22,450
With him, he can't even afford retail.
298
00:19:25,990 --> 00:19:27,050
Counsel, my order.
299
00:19:27,330 --> 00:19:28,690
You know I'm just playing with you.
300
00:19:31,290 --> 00:19:33,190
You two should be ashamed of yourselves.
301
00:19:33,630 --> 00:19:34,630
You're right.
302
00:19:34,650 --> 00:19:36,990
See, I am ashamed of you.
303
00:19:38,570 --> 00:19:41,530
That is Terrell Radcliffe. You and I
were disgusting.
304
00:19:42,060 --> 00:19:43,060
in the car.
305
00:19:43,980 --> 00:19:50,180
Stanley Wayne Ogilvie, you and I will
discuss this in the bed.
306
00:20:16,970 --> 00:20:17,970
our new place for a swim.
307
00:20:18,150 --> 00:20:20,070
Mm -mm. You know my dude don't do well.
308
00:20:21,310 --> 00:20:22,330
Bye, babe. Bye.
309
00:20:22,930 --> 00:20:25,070
I'll see you later. Be good. Okay. See y
'all later.
310
00:20:26,730 --> 00:20:32,870
Yeah. I was wondering how Sophia got a
condo with no credit, no job, and no
311
00:20:32,870 --> 00:20:35,590
money. I guess her wonder bra worked
wonders.
312
00:20:37,690 --> 00:20:38,690
Oh, Nicky.
313
00:20:38,850 --> 00:20:41,410
I hope you learned something from what
happened to Sophia.
314
00:20:41,770 --> 00:20:45,920
Oh, sure did, Mama. When I marry an old
geezer for his money, I'm going to put
315
00:20:45,920 --> 00:20:46,920
something away for me.
316
00:20:49,120 --> 00:20:50,220
That's a damn shame.
317
00:20:57,660 --> 00:21:01,880
That overdone knock -off bland tramp.
318
00:21:03,320 --> 00:21:05,080
Because I was going to call her
something else.
23774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.