All language subtitles for the_parkers_s03e08_take_the_cookies_and_run

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:02,310 Hey, Mama. Hey, baby. 2 00:00:02,790 --> 00:00:06,030 I'm going down to help Mandel move some stuff into her new club. 3 00:00:06,370 --> 00:00:07,370 Oh, that's nice. 4 00:00:07,630 --> 00:00:09,710 Since you're not doing anything, why don't you come? 5 00:00:10,530 --> 00:00:14,130 Yeah, just as soon as I bake, cool, and box all these damn cookies. 6 00:00:15,030 --> 00:00:17,590 Oh, you're still making cookies for my sorority? 7 00:00:18,230 --> 00:00:19,830 No, I'm deep -sea fishing. 8 00:00:21,210 --> 00:00:22,870 This is my last batch. 9 00:00:23,110 --> 00:00:26,530 I've been up three whole days baking. That's almost as long as I was in labor 10 00:00:26,530 --> 00:00:27,530 with you. 11 00:00:28,360 --> 00:00:32,060 If you keep this up, I can say bye to SMC and hello to early retirement. 12 00:00:33,280 --> 00:00:35,940 Yeah, you have to have a job before you can retire. 13 00:00:36,600 --> 00:00:39,860 Oh, I did my job. I got you to order for 500 cookies. 14 00:00:40,740 --> 00:00:45,740 Um, don't you mean 500 dozen cookies? 15 00:00:46,180 --> 00:00:48,900 What kind of food will order 500 dozen cookies? 16 00:00:50,180 --> 00:00:51,840 Do you really want me to answer that? 17 00:00:52,700 --> 00:00:54,520 The order was for 500 cookies. 18 00:00:55,000 --> 00:00:56,200 Uh -uh, baby, no. 19 00:00:57,260 --> 00:00:58,800 You wrote it down right here. 20 00:00:59,240 --> 00:01:00,460 500 DZ. 21 00:01:01,080 --> 00:01:02,500 DZ is short for dozen. 22 00:01:02,840 --> 00:01:05,860 No, it's short for Debra Zinger. She's the one that gave me the order. 23 00:01:07,220 --> 00:01:10,860 Kim, baby, could you hand Mama that rolling pin? 24 00:01:11,120 --> 00:01:12,120 Uh -huh. 25 00:01:12,980 --> 00:01:13,980 Thank you. 26 00:02:10,160 --> 00:02:11,740 you like 6 ,000 cookies at your new club? 27 00:02:12,180 --> 00:02:13,800 What do I look like, a Keebler elf? 28 00:02:16,080 --> 00:02:19,780 Come on, girl. Now, I can't afford to lose this money. I got bills to pay. And 29 00:02:19,780 --> 00:02:22,240 since I quit selling Lady E, this is it for me. 30 00:02:22,500 --> 00:02:23,500 Oh, that's sad. 31 00:02:23,800 --> 00:02:24,800 Sorry. 32 00:02:26,220 --> 00:02:29,560 Just let me sell them at your club one night. I mean, it's your money, too, 33 00:02:29,660 --> 00:02:31,700 partner. I know, partner. 34 00:02:33,280 --> 00:02:34,940 Well, cookies won't work at my club. 35 00:02:35,360 --> 00:02:38,720 After years of serving kids and making smoothies, I'm running an adult 36 00:02:38,720 --> 00:02:39,720 establishment. 37 00:02:40,240 --> 00:02:41,740 So you opening up a strip club? 38 00:02:42,860 --> 00:02:48,560 No, it's a classy establishment where professional singles can meet, mingle, 39 00:02:48,560 --> 00:02:49,560 get they freak on. 40 00:02:50,240 --> 00:02:52,820 Ah, so it's a classy strip club. 41 00:03:47,600 --> 00:03:50,580 girls from your big sister's organization to sell these cookies for 42 00:03:51,400 --> 00:03:52,400 I don't know. 43 00:03:52,800 --> 00:03:55,140 All right, well, take your time. Don't eat them all at once. 44 00:03:57,920 --> 00:03:58,980 I'll give them a call. 45 00:03:59,500 --> 00:04:06,220 Girls, what we have here are 6 ,000 of Nikki 46 00:04:06,220 --> 00:04:08,280 Parker's finest gourmet cookies. 47 00:04:08,620 --> 00:04:13,600 And with your help, everyone at SMC will have a chance to experience them. Is 48 00:04:13,600 --> 00:04:14,600 this a pyramid scheme? 49 00:04:17,420 --> 00:04:18,420 Why don't you go to the back? 50 00:04:19,620 --> 00:04:23,240 And why do we have to wear these dumb uniforms? 51 00:04:23,940 --> 00:04:26,840 Because they were the only ones left at the 99 -cent store. 52 00:04:27,180 --> 00:04:29,600 But I'm allergic to polyester. 53 00:04:29,840 --> 00:04:31,440 Well, don't sneeze on the cookies. 54 00:04:32,900 --> 00:04:38,300 Now, as I was saying, you all look like winners to me. And in life, winners can 55 00:04:38,300 --> 00:04:40,360 do anything they set their minds on. 56 00:04:40,640 --> 00:04:46,100 Now, remember, when things get tough, defeat is not an option. What did I just 57 00:04:46,100 --> 00:04:47,049 say? 58 00:04:47,050 --> 00:04:48,270 Something about tough feet. 59 00:04:50,070 --> 00:04:52,390 Cut to the chase. What's in it for us? 60 00:04:53,250 --> 00:04:56,310 A fun opportunity for you to... 61 00:05:27,180 --> 00:05:29,500 Because you're so fine. Five dollars a bag? 62 00:05:30,220 --> 00:05:32,500 Because you have good taste, I'll buy five. 63 00:05:32,820 --> 00:05:33,940 Wow, five bags? 64 00:05:34,240 --> 00:05:36,180 No, five cookies. Brothers on a budget. 65 00:05:38,920 --> 00:05:40,520 These are very fresh. 66 00:05:40,780 --> 00:05:43,340 And pound for pound, they're the best value for your money. 67 00:05:46,940 --> 00:05:49,600 That was good, baby. But next time, sell them, too. 68 00:05:50,120 --> 00:05:53,260 Put this on the vending machine. 69 00:05:54,460 --> 00:05:56,100 Bro, but the machine's not... 70 00:05:56,520 --> 00:05:57,840 But I am. Let go. 71 00:06:00,660 --> 00:06:01,960 Are those vegan? 72 00:06:02,980 --> 00:06:04,340 Are they vegan? 73 00:06:04,620 --> 00:06:05,539 Uh -huh. 74 00:06:05,540 --> 00:06:07,200 They're the veganist. 75 00:06:12,460 --> 00:06:17,880 Next time, don't answer any questions until you have money in hand, okay? 76 00:06:27,660 --> 00:06:31,020 chocolate chip cookies? Danielle, what are you guys doing here? I didn't hear 77 00:06:31,020 --> 00:06:32,120 anything about a cookie sale. 78 00:06:32,400 --> 00:06:34,000 We're selling these for Mrs. Ogilvie. 79 00:06:35,480 --> 00:06:36,620 Mrs. Ogilvie? 80 00:06:41,360 --> 00:06:43,420 Miss Parker, what's going on here? 81 00:06:43,640 --> 00:06:44,639 Hey, boo. 82 00:06:44,640 --> 00:06:46,620 Hi, girl. This is my man. 83 00:06:46,960 --> 00:06:49,460 I am not your man. Will you stop saying that? 84 00:06:50,840 --> 00:06:52,880 Girl, you've got some work to do. 85 00:06:54,800 --> 00:06:57,800 Why do you have the girls from the Big Sisters organization selling cookies 86 00:06:57,800 --> 00:06:58,800 out of the student union? 87 00:06:58,860 --> 00:07:01,880 Because the ladybugs, they got the streets locked down. 88 00:07:02,360 --> 00:07:06,540 Ms. Parker, you are in direct violation of Code 2, Section 3 from the Big 89 00:07:06,540 --> 00:07:09,800 Brother Big Sisters Handbook, which clearly states that members are 90 00:07:09,800 --> 00:07:13,900 from soliciting goods not authorized by the organization for personal gain. 91 00:07:14,340 --> 00:07:16,460 Well, what's the big deal, Judge Jones? 92 00:07:16,780 --> 00:07:18,180 Damn, they're just cookies. 93 00:07:18,860 --> 00:07:23,140 Besides, I am teaching them the value of hard work. Yeah, well... 94 00:07:23,500 --> 00:07:24,500 Rules are rules. 95 00:07:27,060 --> 00:07:28,920 This is not over, Mrs. Ogilvy. 96 00:07:29,460 --> 00:07:30,460 Mr. Parker. 97 00:07:42,600 --> 00:07:46,920 Dang, Mama, if this is what an adult club is like, I want to stay young 98 00:08:23,210 --> 00:08:24,210 happy hour. 99 00:08:25,630 --> 00:08:28,830 I'm sure that I didn't waste my time trying to stuff my cookies up in here. 100 00:08:30,190 --> 00:08:31,330 You don't need to. 101 00:08:32,230 --> 00:08:33,929 Mama's cookies are selling fast. 102 00:08:34,610 --> 00:08:36,850 Those little rugrats are a gold mine. 103 00:08:37,070 --> 00:08:38,789 You know, they saw every last one of my cookies. 104 00:08:39,049 --> 00:08:41,730 And all it'll cost is a little Bow Wow tickets. 105 00:08:42,309 --> 00:08:45,510 Now, I'm going to get the tickets later. But right now, I'm going to put the 106 00:08:45,510 --> 00:08:46,510 money back into the company. 107 00:08:46,930 --> 00:08:48,090 What about my shit? 108 00:08:48,790 --> 00:08:51,810 And the first rule of business is to reinvest. 109 00:08:52,460 --> 00:08:53,259 Uh, no. 110 00:08:53,260 --> 00:08:55,220 Indel's first rule is to pay the one you owe. 111 00:09:01,040 --> 00:09:02,040 Whoa. 112 00:09:02,800 --> 00:09:03,940 Are we in the right place? 113 00:09:06,220 --> 00:09:08,180 What gave it away, the sign that says Indel's? 114 00:09:10,680 --> 00:09:13,340 Man, now you know it's bad when there's no crowd on opening night. 115 00:09:14,020 --> 00:09:15,020 And it's free. 116 00:09:21,360 --> 00:09:23,180 fool, buy a drink, buy any damn thing. 117 00:09:29,840 --> 00:09:31,940 Oh, well, leave the music. Stop it. 118 00:09:34,900 --> 00:09:35,920 Hey, boo. 119 00:09:36,340 --> 00:09:37,340 Let's dance. 120 00:09:38,180 --> 00:09:40,420 Hey, big mama. You want to dance? 121 00:09:41,220 --> 00:09:42,220 She'd love to. 122 00:09:43,600 --> 00:09:48,360 Yeah, little mama. I just love me a big, bony woman. 123 00:09:49,280 --> 00:09:50,580 Girl, you so fine. 124 00:09:51,020 --> 00:09:53,400 I could drink a tub of your bad water. 125 00:09:54,580 --> 00:09:57,260 You need to drink a tub of Listerine. 126 00:09:59,120 --> 00:10:01,020 Because your breath is kicking. 127 00:10:01,340 --> 00:10:02,400 Get away from me. 128 00:10:05,660 --> 00:10:08,820 Wait up for it. It's playing our song. No means yes. 129 00:10:16,680 --> 00:10:18,280 Sweet and petite. 130 00:10:21,520 --> 00:10:22,520 wounded woman. 131 00:10:24,260 --> 00:10:27,940 You so fine, girl, I could drink a tub of your bath water. 132 00:10:28,780 --> 00:10:31,040 Oh, I don't take baths. 133 00:10:33,200 --> 00:10:34,880 I take showers. 134 00:10:35,180 --> 00:10:36,480 Do you drink shower water? 135 00:10:39,420 --> 00:10:40,420 Never mind. 136 00:10:45,060 --> 00:10:49,420 And Dale, look, if you really want to get it cracking up in here, what you 137 00:10:49,420 --> 00:10:52,510 to do is hook up some poles, and hiring some live dancers. 138 00:10:54,570 --> 00:10:57,970 Boy, this is an upscale club. Now go over there and order some hot wings. 139 00:11:00,370 --> 00:11:01,370 Okay, look. 140 00:11:01,490 --> 00:11:04,910 Bump the strip club. But if you just get some banging entertainment, I guarantee 141 00:11:04,910 --> 00:11:06,450 you, it'll be on and popping. 142 00:11:06,910 --> 00:11:09,230 Ooh, T, if we could get a crowd in here, I'd kiss you. 143 00:11:09,670 --> 00:11:10,890 Okay, I was thinking like this. 144 00:11:13,150 --> 00:11:15,750 I get the money from the door, and you take the board. 145 00:11:16,130 --> 00:11:17,130 Ooh, that's deep. 146 00:11:17,370 --> 00:11:20,370 But I got a lot of money invested in the club, and it's got to work for me. 147 00:11:25,200 --> 00:11:28,700 Yeah, well, when they play, you should be committed. I'll join you. 148 00:11:35,440 --> 00:11:36,440 Excuse me. 149 00:11:37,960 --> 00:11:39,100 Would you like to buy? 150 00:11:42,460 --> 00:11:44,660 Mrs. Ogilvy, I can't work anymore. 151 00:11:45,380 --> 00:11:46,380 What's wrong, baby? 152 00:11:46,560 --> 00:11:48,020 My dogs are barking. 153 00:11:48,680 --> 00:11:50,420 Oh, girl, it's all in your head. Suck it up. 154 00:11:51,440 --> 00:11:53,060 You only have six more hours to go. 155 00:11:58,380 --> 00:11:59,380 Well, what did you eat? 156 00:11:59,400 --> 00:12:01,900 I ate some cookies because you wouldn't give us a break. 157 00:12:02,260 --> 00:12:03,260 How many? 158 00:12:03,620 --> 00:12:04,620 Forty. 159 00:12:05,940 --> 00:12:08,520 That would cost you $36. 160 00:12:10,760 --> 00:12:12,400 There she is. 161 00:12:14,600 --> 00:12:18,700 Okay, girls, that's it. Drop the cookies and follow me. 162 00:12:19,180 --> 00:12:22,040 Why on earth are you wearing those horrible outfits? 163 00:12:22,520 --> 00:12:23,520 She made... 164 00:12:27,720 --> 00:12:29,360 You call yourself a big sister? 165 00:12:30,620 --> 00:12:35,800 Go. I was just... You. 166 00:12:36,520 --> 00:12:38,620 You ought to be ashamed of yourself. 167 00:12:38,840 --> 00:12:42,120 It's not... Mrs. 168 00:12:46,100 --> 00:12:49,520 Ogilvie, you're still getting a ticket to see LeBow, aren't you? 169 00:12:49,740 --> 00:12:50,740 Oh, yeah. 170 00:13:01,200 --> 00:13:04,080 Now I need you to go out and sell, sell, sell. 171 00:13:17,000 --> 00:13:18,320 Cookies! Cookies! 172 00:13:18,680 --> 00:13:19,980 Get your cookies here. 173 00:13:21,800 --> 00:13:24,160 Okay, tell me again why we're wearing these stupid outfits. 174 00:13:24,520 --> 00:13:25,640 Because Mama threatened me. 175 00:13:26,580 --> 00:13:30,060 I thought she had the money to buy the tickets. What happened? She reinvested. 176 00:13:31,180 --> 00:13:32,180 Wouldn't that be her problem? 177 00:13:32,400 --> 00:13:34,180 Stevie, you tell my mama that. 178 00:13:34,840 --> 00:13:36,460 Cookies! Cookies! Get your cookies! 179 00:13:37,760 --> 00:13:38,760 Well, 180 00:13:39,100 --> 00:13:39,879 what are you selling? 181 00:13:39,880 --> 00:13:41,860 Oh, some fresh gourmet cookies. 182 00:13:42,400 --> 00:13:44,460 Well, I'll buy some cookies if you go out with me. 183 00:13:44,680 --> 00:13:45,900 But what about my boyfriend? 184 00:13:46,820 --> 00:13:48,100 Oh, no. Just you. 185 00:13:49,520 --> 00:13:50,520 Okay. 186 00:13:52,420 --> 00:13:53,420 Here you go. 187 00:13:53,900 --> 00:13:54,900 Thanks. 188 00:13:56,220 --> 00:13:58,900 Uh, Miss Parker, what are you still doing here? 189 00:14:00,460 --> 00:14:03,900 Since you shut down my operation, I'm trying to make enough money to buy the 190 00:14:03,900 --> 00:14:05,680 little Bow Wow tickets that I promised the girls. 191 00:14:06,780 --> 00:14:08,080 That's why you were selling the cookies? 192 00:14:08,540 --> 00:14:11,540 Well, at first it was about the money, but now it's about the girls. 193 00:14:11,840 --> 00:14:14,220 I don't want to disappoint them. Little Bow Wow? 194 00:14:15,540 --> 00:14:18,440 I feel terrible. How much is it a bag? 195 00:14:19,840 --> 00:14:20,840 $600. 196 00:14:22,380 --> 00:14:24,360 Here's $5. Buy them a CD. 197 00:14:28,620 --> 00:14:30,880 Now, yo, come out to Andell's tomorrow night. 198 00:14:31,080 --> 00:14:34,280 Little Kim's going to be hosting karaoke, and it's going to be off the 199 00:14:34,560 --> 00:14:35,399 All right? 200 00:14:35,400 --> 00:14:37,040 T, how are you getting Little Kim? 201 00:14:37,380 --> 00:14:39,520 Oh, uh, I know people that know people. 202 00:14:40,020 --> 00:14:41,020 What people? 203 00:14:41,180 --> 00:14:44,380 My homegirl, Vanika, hooks up Little Kim with all her rhinestone gear. 204 00:14:44,860 --> 00:14:46,600 But, uh, what's up with your whack outfit? 205 00:14:46,960 --> 00:14:50,440 Well, the big sister shut down my mom's operation, so we're trying to help sell 206 00:14:50,440 --> 00:14:51,440 the rest of her cookies. 207 00:14:51,480 --> 00:14:53,020 Hey, T, how about supporting the cause? 208 00:14:53,220 --> 00:14:57,020 Oh, sorry. Those little crumb snatchers hit me and half the campus up yesterday. 209 00:14:58,939 --> 00:15:01,640 We'll never get rid of these here. Let's go door to door. Okay. 210 00:15:12,640 --> 00:15:14,540 Randell, looks like things have turned around. 211 00:15:14,840 --> 00:15:20,080 Yeah. Ever since I added karaoke, got rid of the liquor, added burgers, and 212 00:15:20,080 --> 00:15:21,200 in that foosball table. 213 00:15:21,660 --> 00:15:23,460 So it's exactly what you didn't want. 214 00:15:23,760 --> 00:15:24,760 Exactly. 215 00:15:29,970 --> 00:15:34,050 Gee, I gotta hand it to you, the honeys and the heezy for sheezy. 216 00:15:35,410 --> 00:15:36,410 Know what I mean? 217 00:15:39,850 --> 00:15:40,850 Pace yourself, dog. 218 00:15:41,010 --> 00:15:42,010 It's early. 219 00:15:42,930 --> 00:15:44,290 Do I make cookies, anyone? 220 00:15:44,950 --> 00:15:46,550 Hey, how's it going? 221 00:15:46,770 --> 00:15:50,170 If I sell 3 ,000, I'll break even. Now, which way did Lil' Kim go? 222 00:15:52,170 --> 00:15:55,330 Would you please stop bugging her? I mean, she doesn't want your cookies. 223 00:16:07,980 --> 00:16:09,560 Dad, will you please leave me alone? 224 00:16:09,940 --> 00:16:12,480 Uh -uh. What if you're about to? I'll get your breathing room. 225 00:16:13,360 --> 00:16:16,160 Make it fun, and I'll forget about that restraining order. 226 00:16:16,920 --> 00:16:18,420 Thank you, girl. You're so crazy. 227 00:16:19,380 --> 00:16:20,380 No, you are. 228 00:17:16,940 --> 00:17:17,980 This girl is pretty kinky 229 00:18:01,960 --> 00:18:05,920 gonna continue our business venture unless you want to float me a little 230 00:18:05,920 --> 00:18:11,380 i give you any more money i could claim you as a dependent on my tax return well 231 00:18:11,380 --> 00:18:13,960 i guess i'm gonna have to tell the girls i can't take them to see little bye 232 00:18:13,960 --> 00:18:18,320 -bye oh there's got to be another way there is you can tell them 233 00:18:30,480 --> 00:18:31,860 But you were messing with my man. 234 00:18:33,320 --> 00:18:36,660 Girl, I don't want your tired, old -school boyfriend. 235 00:18:38,080 --> 00:18:39,400 Don't make me bump you again. 236 00:18:41,160 --> 00:18:42,340 What you doing here? 237 00:18:42,960 --> 00:18:44,600 I came here for those cookies. 238 00:18:44,900 --> 00:18:46,820 Them cookies was off the hook, girl. 239 00:18:47,140 --> 00:18:48,140 Got any more? 240 00:18:49,020 --> 00:18:50,540 I guess I can whip up a few. 241 00:18:50,920 --> 00:18:51,960 How many do you need? 242 00:18:52,220 --> 00:18:54,960 I take all you got. I'm going on the road tomorrow. 243 00:18:55,480 --> 00:18:57,140 Oh, well, that is a rush order. 244 00:18:57,560 --> 00:18:58,560 That's going to cost you extra. 245 00:18:58,720 --> 00:19:01,200 No, it won't. I'll even help you take it to the car. 246 00:19:02,740 --> 00:19:07,180 Three little Bow Wow tickets, four little Bow Wow tickets, five little Bow 247 00:19:07,180 --> 00:19:08,180 tickets. 248 00:19:08,880 --> 00:19:11,820 Damn, how could somebody so little be such a big pain? 249 00:19:14,320 --> 00:19:15,580 Hey. Hey, girl. 250 00:19:16,380 --> 00:19:19,700 What's the matter with you? I finally got the girl tickets to see little Bow 251 00:19:19,700 --> 00:19:21,320 Wow. Good for you, Nikki. 252 00:19:21,580 --> 00:19:24,600 No, bad for me. That little mutt cost me $1 ,000. 253 00:19:26,440 --> 00:19:29,000 You should have bought the tickets when you had the money instead of being 254 00:19:29,000 --> 00:19:34,640 greedy. I still say everything would have been fine if the professor hadn't 255 00:19:34,640 --> 00:19:35,640 me out to the man. 256 00:19:36,300 --> 00:19:40,380 You don't get it, do you? This is all your fault. If you hadn't reinvested, 257 00:19:40,380 --> 00:19:41,380 wouldn't be in this mess. 258 00:19:43,800 --> 00:19:44,800 Yeah. 259 00:19:48,280 --> 00:19:50,680 Yes. I mean, uh, hey, boo. 260 00:19:52,480 --> 00:19:53,780 Look, Ms. Parker, I'm... 261 00:19:54,260 --> 00:19:56,060 Sorry about turning you into the big sisters. 262 00:19:56,580 --> 00:19:59,740 I never meant to ruin the girls' chances of seeing little Bow Wow. 263 00:20:00,160 --> 00:20:01,160 Well, you did. 264 00:20:01,240 --> 00:20:03,000 Yeah, but I'd like to make it up to you. 265 00:20:03,580 --> 00:20:04,700 You gonna take me to Hawaii? 266 00:20:08,420 --> 00:20:09,420 What's this? 267 00:20:09,780 --> 00:20:12,100 Well, I was able to get some comp tickets to the show. 268 00:20:13,580 --> 00:20:14,580 Front row center. 269 00:20:15,780 --> 00:20:16,780 Enjoy. 270 00:20:23,240 --> 00:20:24,240 I married that man. 271 00:20:30,600 --> 00:20:32,780 Free Bow Wow tickets for every bag of cookies you buy. 272 00:20:35,480 --> 00:20:37,020 Free tickets for the bag of cookies? 273 00:20:37,420 --> 00:20:38,420 What's the catch? 274 00:20:38,600 --> 00:20:39,600 No catch. 275 00:20:39,800 --> 00:20:41,780 Buy a bag of cookies, get a free ticket. 276 00:20:42,800 --> 00:20:45,160 Cool. In that case, I'll take two. 277 00:20:46,500 --> 00:20:47,700 That'll be $600. 278 00:20:48,380 --> 00:20:49,460 Thanks. You're under arrest. 279 00:20:49,700 --> 00:20:50,700 Uh -oh, 5 -0. Gotta go. 280 00:21:11,240 --> 00:21:12,240 I appreciate it. 21556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.