Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:05,320
So I spoke with the editor of Sisters on
the Move magazine, and she has agreed
2
00:00:05,320 --> 00:00:09,420
to underwrite our upcoming charity
event. Now, all we have to do is come up
3
00:00:09,420 --> 00:00:12,280
an event. Now, does anyone have any
ideas?
4
00:00:15,880 --> 00:00:16,880
Anybody?
5
00:00:19,540 --> 00:00:20,540
Ms. Parker?
6
00:00:20,560 --> 00:00:24,400
I think the best way for us to have the
Big Sister, Big Brother program is for
7
00:00:24,400 --> 00:00:25,400
us to have a carnival.
8
00:00:25,990 --> 00:00:26,990
Oh, yeah.
9
00:00:27,090 --> 00:00:28,750
Now, that's not a bad idea.
10
00:00:29,390 --> 00:00:31,750
We can have a kissing booth where I kiss
you.
11
00:00:32,650 --> 00:00:34,370
No. You kiss me?
12
00:00:35,070 --> 00:00:36,710
No. We kiss each other? No.
13
00:00:37,270 --> 00:00:38,270
You'll think about it.
14
00:00:43,990 --> 00:00:48,150
Hey, Professor Overby. Hi, Cal. What do
you want? I'm right in the middle of the
15
00:00:48,150 --> 00:00:51,130
meeting. Oh, I'm baking a cake and I'm
mixing a few things.
16
00:00:51,520 --> 00:00:53,620
Uh, like what? Chip eggs. Okay.
17
00:00:53,900 --> 00:00:55,840
Milk, sugar, flour, broccoli. Yeah,
what?
18
00:00:56,240 --> 00:00:57,500
You don't need to use my oven?
19
00:00:57,720 --> 00:01:02,400
Thank you, Professor. You are so nice
for me. See, Mama, I told you you would
20
00:01:02,400 --> 00:01:04,720
let me bake my cake. Good. Make one for
Mama, too.
21
00:01:04,940 --> 00:01:05,940
Okay.
22
00:01:06,760 --> 00:01:11,020
Okay. Well, since no one's come up with
any realistic suggestions, I'll meet
23
00:01:11,020 --> 00:01:13,040
with the editor and we'll come up with
something.
24
00:01:13,280 --> 00:01:18,140
Oh, you want me to come with you? No,
Ms. Parker. No way I want you there. Did
25
00:01:18,140 --> 00:01:19,540
make myself perfectly clear?
26
00:01:20,200 --> 00:01:21,200
Perfectly.
27
00:02:24,430 --> 00:02:25,550
Nobody's as pretty as my daddy.
28
00:02:26,190 --> 00:02:31,990
I'm Nikki Parker, and I want you to meet
my man, Professor Stanley Ogilvie.
29
00:02:32,690 --> 00:02:34,310
I'm not your man. Yes, you are.
30
00:02:34,630 --> 00:02:38,710
Well, I've got to be going now, but it's
always nice to meet a couple of loves.
31
00:02:39,570 --> 00:02:40,570
Thanks, baby.
32
00:02:40,590 --> 00:02:43,350
And tell your daddy I said hi for me.
That's my right leg.
33
00:02:45,710 --> 00:02:48,350
Miss Parker, you are an embarrassment to
me.
34
00:02:48,630 --> 00:02:50,650
Then let's get married and make it
legal.
35
00:02:53,700 --> 00:02:55,360
Professor Ogilvie. Oh, yes.
36
00:02:55,760 --> 00:02:56,760
Miss Jones?
37
00:02:56,860 --> 00:03:00,220
Yes. Hi, Miss Jones. I'm Nikki Parker.
38
00:03:00,500 --> 00:03:02,080
Well, nice to meet you, Miss Parker.
39
00:03:02,580 --> 00:03:04,280
Although I wasn't expecting you.
40
00:03:05,280 --> 00:03:06,480
That makes two of us.
41
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
Come on in.
42
00:03:14,520 --> 00:03:19,300
Thank you so much, Miss Jones, for
seeing me. Yes, Miss Jones. Thank you
43
00:03:19,300 --> 00:03:20,300
seeing us.
44
00:03:22,350 --> 00:03:24,770
Look, I've come up with a way to help
your organization.
45
00:03:25,210 --> 00:03:30,710
Really? Yes, yes. How about a celebrity
boxing fundraiser featuring Layla Ali?
46
00:03:31,050 --> 00:03:34,030
Layla! Oh, that's my girl. We go way
back.
47
00:03:36,730 --> 00:03:39,990
We're featuring her on our cover, and
she's already expressed interest.
48
00:03:40,250 --> 00:03:42,090
That sounds like a great idea.
49
00:03:42,390 --> 00:03:45,750
Good, good. Then why don't we discuss
the details over dinner?
50
00:03:45,990 --> 00:03:46,990
Yeah, because I'm hungry.
51
00:03:48,510 --> 00:03:50,310
I saw this sizzling right downstairs.
52
00:03:53,300 --> 00:03:56,880
Parker, you know what? I don't mean to
put you on the spot, but come here. Let
53
00:03:56,880 --> 00:03:57,880
me see something.
54
00:03:58,700 --> 00:03:59,920
You are gorgeous.
55
00:04:00,600 --> 00:04:02,740
Hey, how would you like to be in our
magazine?
56
00:04:03,700 --> 00:04:06,140
Do I have to post news? Oh, God, no.
57
00:04:07,940 --> 00:04:08,940
Because I will.
58
00:04:11,300 --> 00:04:13,860
Lisa, arrange a test shoot for Miss
Parker for tomorrow.
59
00:04:14,580 --> 00:04:15,580
Are you serious?
60
00:04:15,820 --> 00:04:17,880
Absolutely. Now, come on. Go see Lisa
for details.
61
00:04:18,120 --> 00:04:20,320
Well, I don't have to diet or anything,
do I? No.
62
00:04:21,480 --> 00:04:22,480
No.
63
00:04:22,640 --> 00:04:24,120
Our magazine is for every woman.
64
00:04:24,420 --> 00:04:25,740
Oh, I can't wait.
65
00:04:26,020 --> 00:04:28,720
Okay, listen, I'm going to meet you all
at the Sizzler and order me the all -you
66
00:04:28,720 --> 00:04:29,379
-can -eat buffet.
67
00:04:29,380 --> 00:04:31,360
Steak, lobster, shrimp, baked potato,
broccoli.
68
00:04:34,660 --> 00:04:37,980
Oh, so what is the deal with you and
Miss Parker?
69
00:04:38,420 --> 00:04:41,420
You know, she gives me the impression
that you two are a couple.
70
00:04:41,640 --> 00:04:44,420
Oh, she gives me the impression that
she's crazy.
71
00:04:44,840 --> 00:04:49,760
No, there's no way that we're a couple.
Well, then in that case, I know a very
72
00:04:49,760 --> 00:04:51,640
nice little Italian place. Oh.
73
00:04:52,220 --> 00:04:54,260
Dinner's on me? My three favorite words.
74
00:04:55,440 --> 00:04:57,400
After you.
75
00:05:04,080 --> 00:05:06,260
You don't have to make this outfit for
me, Kim.
76
00:05:06,680 --> 00:05:07,860
Don't be silly.
77
00:05:08,160 --> 00:05:09,160
You're my mom.
78
00:05:09,400 --> 00:05:10,400
Thanks, boo.
79
00:05:10,600 --> 00:05:11,600
Here's your bill.
80
00:05:13,160 --> 00:05:14,160
My bill?
81
00:05:23,790 --> 00:05:24,790
Excuse me.
82
00:05:25,010 --> 00:05:26,010
Are you Nicky Parker?
83
00:05:26,170 --> 00:05:27,170
Are you a bill collector?
84
00:05:27,930 --> 00:05:31,810
No, the photographer's waiting for you
in Studio B down the hall. Oh, thanks.
85
00:05:34,130 --> 00:05:35,130
Hi,
86
00:05:37,650 --> 00:05:38,650
I'm Aaron.
87
00:05:39,110 --> 00:05:40,270
Hi, I'm Kim.
88
00:05:41,210 --> 00:05:42,390
What do they call you for short?
89
00:05:42,890 --> 00:05:43,890
Kimmy.
90
00:05:45,210 --> 00:05:46,210
That makes sense.
91
00:05:48,370 --> 00:05:49,930
I'm a photographer here at the magazine.
92
00:05:52,910 --> 00:05:53,789
lot of money, right?
93
00:05:53,790 --> 00:05:55,930
Oh, they do, but I'm just an assistant.
94
00:05:56,290 --> 00:06:00,010
Oh, well, nice talking to you.
95
00:06:01,550 --> 00:06:04,990
I'm working on a photo shoot, and I was
wondering if a beautiful young lady like
96
00:06:04,990 --> 00:06:05,990
yourself would be in it.
97
00:06:06,430 --> 00:06:07,890
Well, I guess I could be persuaded.
98
00:06:09,910 --> 00:06:10,910
By who?
99
00:06:12,070 --> 00:06:13,150
By you, silly.
100
00:06:14,490 --> 00:06:15,429
Right, right.
101
00:06:15,430 --> 00:06:17,690
Oh, well, maybe I could persuade you
over dinner.
102
00:06:17,950 --> 00:06:21,210
Oh, well, there's a Sizzler's
downstairs. I have a two -for -one
103
00:06:22,320 --> 00:06:23,320
You got one for me, too?
104
00:06:25,040 --> 00:06:26,500
I like you.
105
00:06:31,340 --> 00:06:36,040
Well, what's a good time tomorrow to
finalize our plans? Well, tomorrow I'm
106
00:06:36,040 --> 00:06:37,320
meetings all day.
107
00:06:37,760 --> 00:06:40,960
Oh. Hey, but why don't we get together
tomorrow evening at the office?
108
00:06:41,240 --> 00:06:42,179
Say seven?
109
00:06:42,180 --> 00:06:44,120
Great. Seven it is. Great.
110
00:06:44,420 --> 00:06:45,420
Thanks again.
111
00:06:45,460 --> 00:06:46,460
All right.
112
00:06:47,020 --> 00:06:48,420
Oh, Miss Parker.
113
00:06:48,900 --> 00:06:50,160
Hey, Rachel. Hi.
114
00:06:50,620 --> 00:06:51,720
What you doing here?
115
00:06:52,000 --> 00:06:56,540
I was just talking to the professor
about the boxing fundraiser. Oh, I
116
00:06:56,540 --> 00:06:57,199
know about that.
117
00:06:57,200 --> 00:06:58,560
You weren't supposed to.
118
00:06:59,480 --> 00:07:00,480
Bye.
119
00:07:04,660 --> 00:07:07,520
What do you want? What was she doing
here? Who?
120
00:07:08,960 --> 00:07:11,760
Rachel, the slut who's trying to push up
on you.
121
00:07:13,720 --> 00:07:17,120
Look, Miss Parker, Rachel was here
discussing business.
122
00:07:17,500 --> 00:07:19,580
She's trying to make you her business.
123
00:07:20,430 --> 00:07:24,130
Miss Parker, in the corporate world,
there are certain relationships you have
124
00:07:24,130 --> 00:07:25,710
maintain in order to get what you want.
125
00:07:26,450 --> 00:07:27,870
It's called schmoozing.
126
00:07:28,810 --> 00:07:30,090
Why don't you schmooze me?
127
00:07:30,330 --> 00:07:31,770
You don't have anything I want.
128
00:07:40,330 --> 00:07:41,330
Hey. Hey.
129
00:07:42,070 --> 00:07:43,070
Hey, Kim.
130
00:07:43,130 --> 00:07:44,930
What's up with all the flowers? Somebody
die?
131
00:07:45,170 --> 00:07:46,170
Oh, I hope not.
132
00:07:47,290 --> 00:07:48,290
No, it's me.
133
00:07:48,470 --> 00:07:49,470
They're from Andy.
134
00:07:50,160 --> 00:07:53,220
After just a few days he's doing the
type of stuff every guy should do.
135
00:07:53,520 --> 00:07:55,960
Flowers, candy, diamonds. Is that too
much to ask?
136
00:07:56,200 --> 00:07:57,200
Hell yeah.
137
00:07:57,980 --> 00:08:01,180
I just want to thank you guys for coming
with me on my photo shoot.
138
00:08:01,640 --> 00:08:03,780
Man, I just can't wait to see all the
models.
139
00:08:04,080 --> 00:08:05,079
It's just going to be me.
140
00:08:05,080 --> 00:08:06,080
See ya.
141
00:08:07,540 --> 00:08:09,500
We can't wait, Kim. It's going to be
great.
142
00:08:10,720 --> 00:08:12,920
Oh, there's my sugar booger now.
143
00:08:21,330 --> 00:08:23,230
ready. Well, Ann, we're ready to roll.
144
00:08:23,470 --> 00:08:24,850
You got any models in the car?
145
00:08:25,510 --> 00:08:26,790
Who needs diamonds?
146
00:08:27,210 --> 00:08:28,550
I've got a rhinestone.
147
00:08:30,470 --> 00:08:31,470
Yeah.
148
00:08:32,669 --> 00:08:33,669
Now let's bounce.
149
00:08:33,870 --> 00:08:34,870
Okay.
150
00:08:41,250 --> 00:08:42,250
Hello?
151
00:08:42,770 --> 00:08:46,070
I'll be right with you, Stanley. Just
make yourself comfortable.
152
00:08:46,530 --> 00:08:48,050
Okay, you take your time.
153
00:08:56,170 --> 00:08:59,010
You look great. You have a date?
154
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
Hopefully.
155
00:09:03,790 --> 00:09:05,150
Can I offer you a drink?
156
00:09:05,450 --> 00:09:07,570
Unfortunately, all I have is Dom
Perignon.
157
00:09:07,810 --> 00:09:08,810
Careful.
158
00:09:09,270 --> 00:09:12,490
One glass of champagne and I'm a
different man.
159
00:09:13,730 --> 00:09:15,170
So you're a freak, huh?
160
00:09:16,510 --> 00:09:19,210
Rachel, are you trying to flirt with me?
161
00:09:19,480 --> 00:09:23,260
Trying? Okay, so what do I have to do,
undress? Yo, whoa, whoa.
162
00:09:24,700 --> 00:09:29,080
Rachel, look, I think you're a very nice
lady, but I thought we were here for
163
00:09:29,080 --> 00:09:33,140
business. Well, you know, Stanley, that
business and pleasure often go hand in
164
00:09:33,140 --> 00:09:34,140
hand.
165
00:09:34,400 --> 00:09:36,200
So what are you saying?
166
00:09:37,280 --> 00:09:43,720
That it would be a shame for poor Joey
and the rest of those little children to
167
00:09:43,720 --> 00:09:48,540
have to lose out because you won't put
out.
168
00:09:51,790 --> 00:09:53,590
Okay. Thank you for your time.
169
00:09:54,650 --> 00:09:58,110
But I'll just get the money for the kids
some other way.
170
00:09:59,410 --> 00:10:01,310
Wait a second, Stanley. Wait a second.
171
00:10:01,530 --> 00:10:03,010
Hey, this is not necessary.
172
00:10:03,490 --> 00:10:04,990
Hey, we can still work together.
173
00:10:05,730 --> 00:10:07,090
I'll respect your wishes.
174
00:10:09,670 --> 00:10:10,730
No hard feelings?
175
00:10:11,130 --> 00:10:11,989
None whatsoever.
176
00:10:11,990 --> 00:10:12,990
Have a seat.
177
00:10:15,270 --> 00:10:16,270
You know?
178
00:10:24,449 --> 00:10:27,770
I never thought I'd be saying this, but
thank God you're still stalking me.
179
00:10:29,930 --> 00:10:31,970
What are you doing all over my man?
180
00:10:32,210 --> 00:10:34,830
Okay, now, wait a minute. I'm not sure.
Ah, shut up. You know what, Nikki?
181
00:10:35,050 --> 00:10:38,370
Stanley and I are busy, so I'm going to
have to ask you to leave.
182
00:10:38,690 --> 00:10:41,550
Oh, I'm going to leave, all right, but
not before I whip your ass.
183
00:10:41,750 --> 00:10:45,810
Girl, don't nobody come up into my space
and get up in my face and talk to me
184
00:10:45,810 --> 00:10:46,810
like that. Ah!
185
00:10:47,210 --> 00:10:48,490
Ladies, ladies, please.
186
00:10:49,090 --> 00:10:50,450
There's no reason to fight over me.
187
00:10:51,040 --> 00:10:52,780
Although it's completely understandable.
188
00:10:54,580 --> 00:10:56,440
You know what? Stanley is right.
189
00:10:56,760 --> 00:10:59,220
This isn't the time or the place.
190
00:10:59,460 --> 00:11:02,080
Then name the time and the place.
191
00:11:02,800 --> 00:11:07,880
Well, then how about three rounds in the
ring before the Ali charity fight? Oh,
192
00:11:08,580 --> 00:11:11,680
please. You better guard your grill.
Knuckle up, sister.
193
00:11:11,900 --> 00:11:12,839
It's on.
194
00:11:12,840 --> 00:11:13,840
All right.
195
00:11:21,000 --> 00:11:22,940
I've never had a guy take me on a picnic
before.
196
00:11:24,100 --> 00:11:25,100
Me either.
197
00:11:27,880 --> 00:11:30,080
I wanted to show you something.
198
00:11:30,420 --> 00:11:33,680
I mean, you were so busy getting your
grub on, I didn't get a chance to.
199
00:11:37,080 --> 00:11:38,059
What's this?
200
00:11:38,060 --> 00:11:39,140
A promise ring.
201
00:11:39,600 --> 00:11:41,840
I promise to be yours forever.
202
00:11:42,780 --> 00:11:43,780
Oh.
203
00:11:45,580 --> 00:11:46,580
It's too big.
204
00:11:48,160 --> 00:11:49,280
That's because...
205
00:11:50,170 --> 00:11:51,170
It's for me.
206
00:11:53,670 --> 00:11:56,850
Whenever I look at it, I think about my
promise.
207
00:11:57,570 --> 00:11:58,570
But what about me?
208
00:12:00,210 --> 00:12:01,210
You can look at it, too.
209
00:12:02,170 --> 00:12:03,330
Oh, you're so romantic.
210
00:12:06,250 --> 00:12:07,089
Hey, baby.
211
00:12:07,090 --> 00:12:07,709
Hey, Aaron.
212
00:12:07,710 --> 00:12:09,150
Mama, how's that training going?
213
00:12:09,370 --> 00:12:11,190
Great. I rented all the Rocky movies.
214
00:12:11,890 --> 00:12:13,490
You sure you want to get in the ring
with Rachel?
215
00:12:13,910 --> 00:12:15,030
Please, I ain't scared of her.
216
00:12:15,290 --> 00:12:18,270
You ought to be. She's been working out
at the George Foreman Training Center.
217
00:12:18,550 --> 00:12:20,030
Is she learning? how to use the grill?
218
00:12:22,050 --> 00:12:25,430
I mean, so are you telling me that
Rachel is an experienced boxer?
219
00:12:26,110 --> 00:12:28,890
Not really. She's only knocked out ten
people.
220
00:12:30,750 --> 00:12:31,790
Then what am I going to do?
221
00:12:32,770 --> 00:12:33,770
Don't worry.
222
00:12:33,790 --> 00:12:35,130
I think I can help you out.
223
00:12:39,150 --> 00:12:40,790
See, I told you I could hook you up with
Parker.
224
00:12:41,070 --> 00:12:43,270
Yeah, when you said the greatest, you
really meant it.
225
00:12:43,650 --> 00:12:46,670
I can't argue with that. You know
modesty isn't running my family.
226
00:12:48,070 --> 00:12:49,070
Okay, Nikki.
227
00:12:49,210 --> 00:12:50,210
Let's see what you got.
228
00:12:50,310 --> 00:12:52,450
Okay, but let me know if I'm hurting
you, okay? Oh.
229
00:12:56,550 --> 00:13:00,930
Oh, this is sad.
230
00:13:01,790 --> 00:13:03,710
Okay, now, what you got? What you got?
231
00:14:50,350 --> 00:14:51,350
It's not your turn yet.
232
00:14:51,510 --> 00:14:52,990
That is not what the fellas are saying.
233
00:14:56,050 --> 00:15:00,470
I want to thank all of you for coming to
the Sisters on the Move charity boxing
234
00:15:00,470 --> 00:15:01,470
match.
235
00:15:04,610 --> 00:15:08,790
Introducing in the left corner, wearing
the blue and silver shorts, Rachel the
236
00:15:08,790 --> 00:15:10,550
Hurricane Jones.
237
00:15:11,870 --> 00:15:14,910
Yeah, that's right. That's right. She's
going down now.
238
00:15:45,930 --> 00:15:46,889
a nice clean fight.
239
00:15:46,890 --> 00:15:50,970
No scratching, kicking, spitting, hair
pulling, or name calling. Uh, then
240
00:15:50,970 --> 00:15:51,970
the point?
241
00:15:53,810 --> 00:15:55,550
Touch gloves, come out at the bell.
242
00:15:58,870 --> 00:16:02,850
Have a seat, Mama. Let me give you a
massage, sponge you off, and cool you
243
00:16:03,150 --> 00:16:05,050
Kim, I haven't done anything yet.
244
00:16:05,290 --> 00:16:06,630
Well, hurry up and board.
245
00:16:07,050 --> 00:16:08,150
Go take these other documents.
246
00:16:08,390 --> 00:16:09,390
Okay.
247
00:16:09,910 --> 00:16:12,550
Okay. Now just remember everything I
taught you. Okay.
248
00:16:12,750 --> 00:16:14,650
And if that doesn't work, play dead.
249
00:17:02,410 --> 00:17:03,810
Yeah, but she's working my outfit.
250
00:17:04,290 --> 00:17:05,790
And you working me, baby.
251
00:17:06,030 --> 00:17:09,710
I need you to focus out there, okay?
Stick and move.
252
00:17:09,910 --> 00:17:10,769
Stick and move.
253
00:17:10,770 --> 00:17:12,270
Okay, okay. I can do this.
254
00:18:08,140 --> 00:18:09,260
out there. Me too.
255
00:18:42,640 --> 00:18:43,640
Finish her off.
256
00:19:54,030 --> 00:19:55,390
shoe girl and you look beautiful.
257
00:20:35,500 --> 00:20:37,940
You groupies will do anything to get
your picture in a magazine.
258
00:20:38,240 --> 00:20:40,340
I'm not a groupie, chicken head.
259
00:20:41,760 --> 00:20:43,980
I happen to be Aaron's girlfriend.
260
00:20:44,640 --> 00:20:48,820
That's a coincidence, because I happen
to be Aaron's girlfriend, too.
261
00:20:49,760 --> 00:20:50,760
What?
262
00:20:51,360 --> 00:20:52,360
Yeah.
263
00:20:57,560 --> 00:20:59,080
I don't need diamonds.
264
00:20:59,780 --> 00:21:01,280
I've got a rhinestone.
19695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.