Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,930 --> 00:00:06,749
Hey, baby.
2
00:00:06,750 --> 00:00:07,750
Hey, Stevie.
3
00:00:07,970 --> 00:00:09,050
Hey, Stevie.
4
00:00:09,350 --> 00:00:11,130
So you got a date for the concert
Sunday?
5
00:00:11,430 --> 00:00:12,309
No, you?
6
00:00:12,310 --> 00:00:14,250
I'm still sorting through some offers.
7
00:00:14,610 --> 00:00:17,150
Kim, the last offer you got came with a
free cell phone.
8
00:00:18,970 --> 00:00:19,970
What about you, Nikki?
9
00:00:20,290 --> 00:00:22,550
No, I've got plans this weekend.
10
00:00:23,190 --> 00:00:26,090
Mama's going away this weekend to slap
skins with Kimmy.
11
00:00:27,190 --> 00:00:29,670
Well, why don't you just announce it to
the world? Okay.
12
00:00:35,150 --> 00:00:38,130
None of us have dates. Let's just go
together. I mean, why should we have to
13
00:00:38,130 --> 00:00:39,069
depend on men?
14
00:00:39,070 --> 00:00:40,270
Because they buy us chicken.
15
00:00:40,490 --> 00:00:41,490
And dinner.
16
00:00:41,790 --> 00:00:42,790
Hey!
17
00:00:44,630 --> 00:00:47,330
Well, I got to run to class. I'll see y
'all later. All right, bye. Bye -bye.
18
00:00:47,690 --> 00:00:48,690
Well, Mama.
19
00:00:49,730 --> 00:00:50,730
Yes, ma 'am.
20
00:00:52,730 --> 00:00:54,870
Man, how will Mama get my cell number?
21
00:00:55,370 --> 00:00:56,910
Doesn't your Mama pay your phone bill?
22
00:00:58,610 --> 00:01:01,110
So? She pays my car note, too, but I
don't give her the keys.
23
00:01:04,680 --> 00:01:08,280
My boy Pookie got me on a VIP list for
this hot new club tonight, but I gotta
24
00:01:08,280 --> 00:01:10,600
babysit my cousin so my aunt and my mom
can go to Vegas.
25
00:01:11,420 --> 00:01:13,000
So get someone else to do it.
26
00:01:13,460 --> 00:01:14,460
Yeah.
27
00:01:14,880 --> 00:01:16,760
Stevie? Okay, someone else.
28
00:01:18,240 --> 00:01:19,240
You and kids?
29
00:01:19,280 --> 00:01:20,280
That would be abuse.
30
00:01:20,520 --> 00:01:21,520
What about Nikki?
31
00:01:21,600 --> 00:01:23,980
Uh -uh, she's going away with Kenny to
get busy.
32
00:01:25,040 --> 00:01:26,040
What about you?
33
00:01:26,340 --> 00:01:27,560
They didn't invite me.
34
00:01:29,300 --> 00:01:31,000
I meant, can you babysit?
35
00:01:33,480 --> 00:01:34,480
Good looking. Ow.
36
00:01:34,660 --> 00:01:35,660
Bill, my mama.
37
00:02:21,190 --> 00:02:22,069
All over for her.
38
00:02:22,070 --> 00:02:23,650
She should be here any minute.
39
00:02:24,090 --> 00:02:25,090
Good.
40
00:02:26,110 --> 00:02:28,230
Well, that's a first. He actually wants
to see Nikki.
41
00:02:29,070 --> 00:02:29,948
Yeah, Kim.
42
00:02:29,950 --> 00:02:32,030
If I was you, I'd check to see if he was
packing.
43
00:02:34,270 --> 00:02:39,570
Uh, Miss Parker, um, I was, uh,
wondering if I could have a moment of
44
00:02:40,170 --> 00:02:42,590
I'm sort of busy with my boyfriend.
45
00:02:43,630 --> 00:02:44,630
Maybe later.
46
00:02:48,910 --> 00:02:49,910
Much later.
47
00:02:53,020 --> 00:02:57,000
I don't think I'm backing down. I'm
just, you know, moving away.
48
00:03:00,300 --> 00:03:01,940
He just doesn't know when to stop.
49
00:03:02,180 --> 00:03:04,360
Well, who can blame him? He shouldn't be
so beautiful.
50
00:04:16,430 --> 00:04:18,010
Thank him for giving us a preview to his
concert.
51
00:04:23,150 --> 00:04:24,930
Just a little preview to the concert.
52
00:04:25,170 --> 00:04:26,590
Miss Parker, look, look.
53
00:04:27,230 --> 00:04:32,430
I know it was a little deceptive, but my
heart was in the right place.
54
00:04:33,470 --> 00:04:35,450
I just wanted you to know how I felt.
55
00:04:36,730 --> 00:04:39,770
Sorry, Professor, but I got to leave.
56
00:05:44,430 --> 00:05:51,150
did i come here for you're cold yeah you
got to be nervous yeah
57
00:05:51,150 --> 00:05:55,530
besides the booty call that you got from
daddy when is the last time you got
58
00:05:55,530 --> 00:06:02,070
your groove on and flying solo don't
count it
59
00:06:02,070 --> 00:06:05,270
hasn't been that long let's see this is
two thousand
60
00:06:19,080 --> 00:06:20,080
weekend you can get.
61
00:06:24,520 --> 00:06:26,140
Hello? Nikki, please.
62
00:06:26,440 --> 00:06:27,940
My Mr. Professor again.
63
00:06:28,260 --> 00:06:29,780
Tell him I'm not home again.
64
00:06:30,160 --> 00:06:31,320
Tell her I heard that.
65
00:06:31,880 --> 00:06:33,180
He said he heard you.
66
00:06:53,680 --> 00:06:54,880
I said that because he can't have you.
67
00:06:55,120 --> 00:06:57,380
And Ella's right. You need to move on.
68
00:06:59,000 --> 00:07:01,900
Yeah. The professor had his chance.
69
00:07:02,400 --> 00:07:03,620
And Kenny is great.
70
00:07:04,220 --> 00:07:07,600
Thanks, Puddin'. Now let me get
downstairs before Kenny decides to drive
71
00:07:07,740 --> 00:07:10,580
And if you need anything, just call me,
okay? All right, bye, baby.
72
00:07:14,260 --> 00:07:15,260
Hello?
73
00:07:15,640 --> 00:07:16,680
Hey, Stevie.
74
00:07:18,580 --> 00:07:20,360
Cute Reggie and fine Omar?
75
00:07:20,800 --> 00:07:21,800
Tonight?
76
00:07:23,180 --> 00:07:25,160
No, we're desperate, but I got a baby
sick.
77
00:07:26,020 --> 00:07:27,880
Yes, I do want to date for Sunday.
78
00:07:29,140 --> 00:07:32,940
Okay, bring them by around 9 o 'clock.
By that time, I'll have the baby asleep.
79
00:07:34,080 --> 00:07:35,080
Okay, girl.
80
00:07:35,140 --> 00:07:36,140
See ya.
81
00:07:43,520 --> 00:07:44,520
Hey, Kim.
82
00:07:44,800 --> 00:07:46,580
This is my little cousin, Kevin.
83
00:07:46,980 --> 00:07:47,980
This is Kevin.
84
00:07:48,060 --> 00:07:49,180
A pleasure to meet you.
85
00:07:51,150 --> 00:07:52,910
your cousin was a baby. Oh, he was.
86
00:07:53,330 --> 00:07:54,330
Once.
87
00:07:55,250 --> 00:07:57,910
Come on, girl. Help a brother out. It
means really no problem.
88
00:07:59,910 --> 00:08:01,050
And neither are his cousins.
89
00:08:01,290 --> 00:08:02,430
Cousins? Come on, y 'all.
90
00:08:02,810 --> 00:08:05,490
Me and the priestess and little Johnny
Kool -Aid.
91
00:08:06,090 --> 00:08:09,370
T, you didn't say nothing. Girl, I gotta
bounce. I'll holler.
92
00:08:11,830 --> 00:08:12,830
Sup, baby?
93
00:08:12,850 --> 00:08:14,130
Your crib is banging.
94
00:08:38,270 --> 00:08:40,110
but that was me out there.
95
00:09:09,040 --> 00:09:10,019
I know what you want.
96
00:09:10,020 --> 00:09:11,060
You got any 40s?
97
00:09:13,160 --> 00:09:15,040
I'm not getting you any malt liquor.
98
00:09:15,780 --> 00:09:16,780
Cheapskate.
99
00:09:22,520 --> 00:09:29,280
I want another
100
00:09:29,280 --> 00:09:30,179
Pop -Tart.
101
00:09:30,180 --> 00:09:31,520
You've already had four.
102
00:09:31,940 --> 00:09:33,620
But I'm eating for two. What?
103
00:09:33,840 --> 00:09:35,340
Me and my imaginary f...
104
00:11:17,480 --> 00:11:20,160
Is your mother here? I have something
important I want to ask her.
105
00:11:20,360 --> 00:11:22,840
She and Kitty left for the weekend to
get their freak on.
106
00:11:24,460 --> 00:11:27,400
But she can't. Oh, sure she can. It's
just like riding a bike.
107
00:11:29,100 --> 00:11:30,500
What about this, then?
108
00:11:31,320 --> 00:11:34,500
Oh, Professor, it's so saddening. No,
not for you.
109
00:11:35,160 --> 00:11:36,160
It's for your mother.
110
00:11:36,820 --> 00:11:38,400
I was going to ask her to marry me.
111
00:11:38,780 --> 00:11:39,960
Really? Yes.
112
00:11:40,360 --> 00:11:42,120
Now, where are they so I can stop them?
113
00:11:42,400 --> 00:11:43,960
They went to the Beverly Hills Hotel.
114
00:12:07,060 --> 00:12:08,840
Nothing. I know something's wrong.
115
00:12:09,120 --> 00:12:10,120
You skipped dessert.
116
00:12:11,360 --> 00:12:13,300
I guess I'm just feeling a little
nervous.
117
00:12:15,100 --> 00:12:19,200
If you think it's too soon for this,
baby, I can wait.
118
00:12:20,640 --> 00:12:21,640
It's not that.
119
00:12:21,920 --> 00:12:25,340
Not really. I mean, you've been great.
120
00:12:25,640 --> 00:12:26,640
Really great.
121
00:12:27,200 --> 00:12:33,880
And my head is saying Kenny, but my
heart is
122
00:12:33,880 --> 00:12:34,880
saying Stanley.
123
00:12:41,390 --> 00:12:42,269
I'm sorry, Kenny.
124
00:12:42,270 --> 00:12:43,530
I didn't mean to hurt you.
125
00:12:45,790 --> 00:12:48,070
You know, I wouldn't trade these past
few weeks for anything.
126
00:12:48,530 --> 00:12:50,930
I just hope Stanley knows how lucky he
is.
127
00:12:51,630 --> 00:12:53,770
You know I don't have a problem
reminding him.
128
00:12:55,950 --> 00:12:56,950
Kenny.
129
00:13:14,280 --> 00:13:15,280
Hello?
130
00:13:22,340 --> 00:13:24,680
Okay. All right, all right, all right.
131
00:13:25,020 --> 00:13:26,020
All right.
132
00:13:26,760 --> 00:13:28,440
What would make the most impact?
133
00:13:30,120 --> 00:13:31,580
Okay, I got it.
134
00:13:32,240 --> 00:13:36,540
I'll jump out of the closet and I'll
just ask her to marry me. Yeah, that's
135
00:13:37,180 --> 00:13:39,020
That's something they would do on Ally
McBeal.
136
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
be right back.
137
00:13:59,440 --> 00:14:01,720
I love you. I love you too.
138
00:14:46,380 --> 00:14:47,460
Parking the car. They'll be up in a
second.
139
00:14:48,020 --> 00:14:49,020
It's a little rug rat asleep.
140
00:14:49,300 --> 00:14:50,179
Rug rats.
141
00:14:50,180 --> 00:14:51,180
Evan Ford.
142
00:14:51,200 --> 00:14:52,280
He played me. What?
143
00:14:52,760 --> 00:14:54,580
Don't worry. I got everything under
control.
144
00:14:54,800 --> 00:14:57,540
Good, because this is our last chance to
get a date for Sunday. And we're going
145
00:14:57,540 --> 00:14:58,540
to get that.
146
00:14:59,400 --> 00:15:00,400
Oh, hey.
147
00:15:00,460 --> 00:15:01,459
How you doing?
148
00:15:01,460 --> 00:15:02,900
Why don't you guys have a seat?
149
00:15:08,580 --> 00:15:09,419
What's this?
150
00:15:09,420 --> 00:15:10,520
Oh, Squish Gummy Bear.
151
00:15:10,740 --> 00:15:11,740
How about a drink?
152
00:15:12,900 --> 00:15:13,900
Sure, sure.
153
00:15:14,120 --> 00:15:15,880
Hey, Kim, this is a nice place you have
here.
154
00:15:16,460 --> 00:15:20,660
Oh, I like it, but I like to go out,
especially on Sunday nights.
155
00:15:20,860 --> 00:15:23,840
Oh, yes, Sunday is a great night to go
out.
156
00:15:24,360 --> 00:15:25,700
Kim, why don't you put on some music?
157
00:15:25,960 --> 00:15:28,640
Yeah, how about some Brian McKnight?
158
00:15:29,100 --> 00:15:32,840
Oh, isn't that the same Brian McKnight
who's playing at SMC on Sunday?
159
00:15:33,180 --> 00:15:35,040
Oh, yeah, that should be a tight
concert.
160
00:15:35,480 --> 00:15:36,580
Do you ladies have dates?
161
00:15:36,880 --> 00:15:38,540
Oh, we're still considering our options.
162
00:15:38,840 --> 00:15:39,840
What options?
163
00:15:41,380 --> 00:15:43,740
Okay, then, let's toast to a good
evening.
164
00:16:00,300 --> 00:16:02,440
We had a deal. We don't think you good
for them.
165
00:16:45,100 --> 00:16:46,320
I'm gonna take care of these monsters.
166
00:17:21,420 --> 00:17:23,859
out with some psychological profiling,
and I saw them bring you in.
167
00:17:24,099 --> 00:17:25,760
You know, the criminal mind is
fascinating.
168
00:17:26,480 --> 00:17:28,040
I guess I don't need to tell you that.
169
00:17:28,860 --> 00:17:33,220
Yeah, well, the only reason I'm here is
because I embrace your advice and try to
170
00:17:33,220 --> 00:17:34,500
ask Miss Parker to marry me.
171
00:17:34,700 --> 00:17:38,400
Well, Stanley, that's wonderful. That's
a major breakthrough. But I still don't
172
00:17:38,400 --> 00:17:41,820
understand why you're here. Yeah, well,
I, uh, sort of jumped out of the closet
173
00:17:41,820 --> 00:17:44,860
and asked a half -naked newlywed to
marry me.
174
00:17:47,370 --> 00:17:48,370
considered shock treatments?
175
00:17:49,190 --> 00:17:54,670
Look, it was just a big
misunderstanding, but you could tell
176
00:17:54,670 --> 00:17:57,790
me out of here. I don't think they're
going to want to do that. No, of course
177
00:17:57,790 --> 00:17:58,769
they will.
178
00:17:58,770 --> 00:17:59,770
Guard!
179
00:18:00,450 --> 00:18:01,450
Guard!
180
00:18:04,790 --> 00:18:10,430
Um, Dr. Berger here can vouch for me, so
if you don't mind, I'd like to leave
181
00:18:10,430 --> 00:18:11,430
now.
182
00:18:11,910 --> 00:18:12,910
Dr. Berger?
183
00:18:13,070 --> 00:18:14,670
Yeah, he's my psychologist.
184
00:18:15,820 --> 00:18:17,140
Oh, you're nuttier than he is.
185
00:18:18,060 --> 00:18:19,200
What are you talking about?
186
00:18:20,260 --> 00:18:21,300
He's a fraud.
187
00:18:21,740 --> 00:18:25,720
The real Dr. Berger is in Europe. This
guy is a janitor.
188
00:18:35,060 --> 00:18:38,840
You... You made me believe I was in love
with Nicky Parker.
189
00:18:39,760 --> 00:18:40,760
I'm good, aren't I?
190
00:18:42,140 --> 00:18:43,980
Don't worry. Don't worry. I'll get you
out of here.
191
00:18:44,330 --> 00:18:45,510
I'm also a very good lawyer.
192
00:18:46,030 --> 00:18:47,030
My card.
193
00:19:25,610 --> 00:19:26,790
The kid's tied up in our closet.
194
00:19:27,170 --> 00:19:28,170
I'm babysitting.
195
00:19:29,570 --> 00:19:30,850
Oh, okay.
196
00:19:31,410 --> 00:19:32,910
That's when I go on back to sleep, but
no.
197
00:19:44,050 --> 00:19:45,050
Tony,
198
00:19:49,790 --> 00:19:50,790
Tony, look.
199
00:19:52,190 --> 00:19:53,510
I've been looking all over for you.
200
00:19:57,040 --> 00:20:01,280
on my work anymore. All I do is have
these nasty, dirty, lewd thoughts of
201
00:20:02,840 --> 00:20:03,840
Really?
202
00:20:04,360 --> 00:20:06,200
Maybe you should just let them all pour
out.
203
00:20:07,420 --> 00:20:10,280
Oh, I'm too ashamed to tell you, to tell
anybody.
204
00:20:10,560 --> 00:20:15,140
My life is just in shambles, which is
why I need to take an extended leave of
205
00:20:15,140 --> 00:20:17,640
absence. Just affect it immediately.
206
00:20:19,460 --> 00:20:20,460
Goodbye, Stanley.
207
00:20:22,240 --> 00:20:23,700
No, no, no, no.
208
00:20:32,490 --> 00:20:36,030
All the hoops. I must have been crazy to
think that I was in love with you.
209
00:20:36,230 --> 00:20:38,190
Uh -uh. No backsies. Jump.
210
00:20:38,810 --> 00:20:40,430
Jump? I can't.
211
00:20:40,810 --> 00:20:42,810
Just like I'm going to take this ring
back.
212
00:21:02,220 --> 00:21:03,360
I did put the pep plug in.
15433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.