Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:06,040
previously on the parker kim this is my
daughter oh she's so cute
2
00:00:06,040 --> 00:00:13,480
i'm
3
00:00:13,480 --> 00:00:20,360
glad it was special just the way you are
to me kenny over me i i
4
00:00:20,360 --> 00:00:24,580
promise not another word about miss
parker you're in love with nikki parker
5
00:00:24,580 --> 00:00:29,970
in love with nikki parker because you're
my girl kim and i love you My God,
6
00:00:29,990 --> 00:00:33,590
that's the rig where Michael works. If
something happens to him... Wait a
7
00:00:33,590 --> 00:00:36,250
minute, baby. Now we don't know anything
yet. Don't cry, Lisa.
8
00:00:37,910 --> 00:00:39,630
Your mama's right here.
9
00:00:44,150 --> 00:00:45,150
Hello.
10
00:00:45,490 --> 00:00:46,490
Hello.
11
00:00:47,030 --> 00:00:49,950
Hello, baby weepy. Mommy, mommy loves
you.
12
00:00:51,210 --> 00:00:54,430
Kim, you sure are into the baby. It's
almost like she's yours.
13
00:00:54,930 --> 00:00:56,350
She is mine, Andrea.
14
00:00:56,610 --> 00:00:58,570
And I'm a raiser. Kim.
15
00:00:59,060 --> 00:01:01,520
Ooh, a Lisa made a boo -boo.
16
00:01:02,120 --> 00:01:05,120
Now let's get that dikey wifey up to
tushy -bushy.
17
00:01:07,660 --> 00:01:09,320
Is she really gonna keep a Lisa?
18
00:01:09,560 --> 00:01:11,020
Don't be crazy, Ann Dow.
19
00:01:11,400 --> 00:01:14,420
Kim's not ready to raise a child.
Besides, it's not hers.
20
00:01:14,800 --> 00:01:18,120
Well, Kim sure is attached to her. I'm
just hoping that's her way of dealing
21
00:01:18,120 --> 00:01:19,120
with the loss of Michael.
22
00:01:19,840 --> 00:01:20,840
Probably right.
23
00:01:21,080 --> 00:01:23,940
But I better bring back some fond
memories to have a baby around.
24
00:01:24,380 --> 00:01:27,360
Yeah, 73 hours of excruciating labor.
25
00:01:29,390 --> 00:01:31,670
I had Kim. I couldn't even go near a
door if it had push on it.
26
00:01:33,630 --> 00:01:36,850
Come on. Let's go to the mall. I want to
try on those bathing suits that say one
27
00:01:36,850 --> 00:01:37,850
size fits all.
28
00:01:39,110 --> 00:01:40,450
We're going to shut the whole store
down.
29
00:02:25,070 --> 00:02:26,070
What you got there?
30
00:02:26,110 --> 00:02:29,010
Oh, it's a postcard from my mom. They're
in Monte Carlo.
31
00:02:29,530 --> 00:02:30,850
At least you got some love.
32
00:02:31,510 --> 00:02:32,510
Read it.
33
00:02:34,390 --> 00:02:36,310
Phoebe having a great time. Wish you
were here.
34
00:02:36,570 --> 00:02:37,910
See, your mama got love for you, girl.
35
00:02:38,250 --> 00:02:39,250
Keep reading.
36
00:02:40,990 --> 00:02:43,030
Dictated but not read. Mrs. Van Loke.
37
00:02:45,750 --> 00:02:46,750
Woody,
38
00:02:47,990 --> 00:02:50,670
I have a problem.
39
00:02:50,950 --> 00:02:53,070
Hey, I don't cook the food. I just serve
it.
40
00:02:55,370 --> 00:02:59,650
I've been seeing this doctor, and, well,
he gave me some real bad news.
41
00:02:59,970 --> 00:03:03,230
My God, Professor, what do you have? And
don't touch me.
42
00:03:04,390 --> 00:03:09,130
Look, I've been seeing this shrink, and,
well, he says I'm in love with Miss
43
00:03:09,130 --> 00:03:10,130
Parker.
44
00:03:10,730 --> 00:03:14,190
Professor, I don't see how any doctor
can know whether or not you're in love.
45
00:03:14,470 --> 00:03:19,230
Only you know that. Come on, though.
Yeah, but... Wait a minute, hold the
46
00:03:20,070 --> 00:03:21,590
You know, you're absolutely right.
47
00:03:22,330 --> 00:03:23,590
I'm the one that should know.
48
00:03:24,750 --> 00:03:28,570
Woody, I could kiss you. Try it. And you
will need a doctor.
49
00:03:28,830 --> 00:03:30,190
Pickles, Tony. I gotta go.
50
00:03:30,790 --> 00:03:36,970
Tony, look, I know I've been behaving
strangely for the last couple of weeks,
51
00:03:36,990 --> 00:03:39,770
and I haven't been myself, so I'm sorry.
52
00:03:40,250 --> 00:03:42,290
Au contraire, mon ami.
53
00:03:42,590 --> 00:03:47,610
This little game of cat and mouse you've
been playing has me smoldering.
54
00:03:48,930 --> 00:03:50,790
Really? Oh, yeah.
55
00:03:51,280 --> 00:03:56,220
Usually men just lay down for me and I
walk all over them, but you, you tease
56
00:03:56,220 --> 00:03:58,920
unmercifully with your erratic behavior.
57
00:03:59,600 --> 00:04:00,700
Oh, you animal.
58
00:04:05,880 --> 00:04:06,880
Tomorrow,
59
00:04:07,180 --> 00:04:08,180
four o 'clock.
60
00:04:10,120 --> 00:04:11,200
I'll bolt the door.
61
00:04:11,520 --> 00:04:12,520
Woody,
62
00:04:18,459 --> 00:04:20,140
today is a great day.
63
00:04:23,080 --> 00:04:24,700
Not even she can ruin it.
64
00:04:34,420 --> 00:04:34,980
She
65
00:04:34,980 --> 00:04:41,500
was
66
00:04:41,500 --> 00:04:42,500
everywhere.
67
00:04:43,000 --> 00:04:46,180
I mean, it was like I'm in a game of Pac
-Man.
68
00:04:46,420 --> 00:04:50,240
All these little Miss Parkers chasing me
around trying to...
69
00:04:54,440 --> 00:04:55,440
Having a nervous breakdown?
70
00:04:56,380 --> 00:04:57,380
Doctor?
71
00:05:00,740 --> 00:05:01,740
Doctor Burger!
72
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
Yes, come in.
73
00:05:04,220 --> 00:05:06,100
You didn't hear a word I said.
74
00:05:06,380 --> 00:05:08,780
Poppycock, you said, Doctor Burger. I
said, yes, come in.
75
00:05:09,200 --> 00:05:10,200
Where were we?
76
00:05:11,000 --> 00:05:13,180
I was telling you about Miss Parker.
77
00:05:13,400 --> 00:05:14,400
Who?
78
00:05:15,240 --> 00:05:19,880
Nikki Parker, the woman I've been
obsessing over. Oh, yes, yes, of course.
79
00:05:19,880 --> 00:05:23,770
see. According to my notes, you're
suffering from acute depression, which
80
00:05:23,770 --> 00:05:25,830
very common for a woman going through
menopause.
81
00:05:28,470 --> 00:05:30,250
That doesn't sound right at all.
82
00:05:30,630 --> 00:05:32,670
Oh, this is Mrs. Catlin's card.
83
00:05:34,670 --> 00:05:40,350
Here we are. Professor Ogilvie, you have
to stop fighting your true feelings.
84
00:05:40,450 --> 00:05:41,970
Oh, you're in love with this woman.
85
00:05:43,470 --> 00:05:45,670
But I just can't be.
86
00:05:46,070 --> 00:05:47,870
I can't. You're in denial.
87
00:05:48,460 --> 00:05:51,480
See, unless you accept your true
feelings, you're not going to have a
88
00:05:51,480 --> 00:05:52,480
peace.
89
00:05:52,680 --> 00:05:53,680
Try this.
90
00:05:54,340 --> 00:05:55,340
Repeat after me.
91
00:05:56,120 --> 00:05:57,480
I'm in love with Nicky Parker.
92
00:06:03,800 --> 00:06:06,420
Come on, you can do it.
93
00:06:10,920 --> 00:06:12,600
Say it, damn it!
94
00:06:14,640 --> 00:06:16,200
I'm in love with Nicky Parker.
95
00:06:36,610 --> 00:06:38,550
U -P -I -N.
96
00:06:38,990 --> 00:06:41,170
U -Pin. What kind of word is that?
97
00:06:41,590 --> 00:06:43,950
It's not U -Pin. It's up in.
98
00:06:44,250 --> 00:06:47,730
As I am kicking your butt up in here.
99
00:06:49,030 --> 00:06:50,130
You sure are.
100
00:06:50,350 --> 00:06:52,650
How about a kiss to ease my pain?
101
00:06:59,020 --> 00:07:00,260
My guess is repotent, but who?
102
00:07:01,500 --> 00:07:02,960
It's one of those rolling blackouts.
103
00:07:03,620 --> 00:07:06,240
Oh, and I was hoping to finish spanking
you in Scrabble.
104
00:07:07,160 --> 00:07:09,060
Well, you know, we could go away this
weekend.
105
00:07:09,660 --> 00:07:11,060
You could spank me all you want.
106
00:07:12,700 --> 00:07:13,740
Ooh, tempting.
107
00:07:15,340 --> 00:07:16,340
But I don't know.
108
00:07:19,320 --> 00:07:20,320
What's wrong, Nikki?
109
00:07:20,580 --> 00:07:21,580
I'm worried about Kim.
110
00:07:21,960 --> 00:07:24,240
I mean, I don't know what she's going to
do when she has to give up the baby.
111
00:07:24,720 --> 00:07:25,720
Oh, she'll be all right.
112
00:07:25,900 --> 00:07:28,340
I'm not so sure. I mean, she's doing
better than I expected.
113
00:07:28,720 --> 00:07:32,060
But I don't think she realizes this
might not be the best thing for her or
114
00:07:32,060 --> 00:07:33,060
baby.
115
00:07:33,320 --> 00:07:34,320
Well, I'll tell you what.
116
00:07:34,620 --> 00:07:35,820
We don't have to leave town.
117
00:07:36,520 --> 00:07:38,220
You ever been to the Beverly Hills
Hotel?
118
00:07:39,940 --> 00:07:40,940
Not with you.
119
00:07:43,700 --> 00:07:45,460
I'm just playing with you, baby. We'll
see.
120
00:07:46,860 --> 00:07:47,860
Oh, that wasn't bad.
121
00:07:50,820 --> 00:07:51,820
Hey, baby.
122
00:07:52,820 --> 00:07:54,400
Mama, the baby has a name.
123
00:07:56,750 --> 00:07:57,750
to you, Cal.
124
00:07:58,330 --> 00:08:00,370
Oh, hi, Mama. Hi, Kenny.
125
00:08:00,590 --> 00:08:01,590
How you doing?
126
00:08:01,910 --> 00:08:06,010
That was some blackout. I guess even the
city doesn't always pay its light bill.
127
00:08:06,510 --> 00:08:09,230
My mama's little Pikachu is so brave.
128
00:08:15,230 --> 00:08:18,110
Ooh, uh, whatever you're selling, we're
not buying.
129
00:08:18,990 --> 00:08:20,510
Wait a minute. I'm not here to sell
anything.
130
00:08:20,940 --> 00:08:24,840
Well, we're already saved, so you might
want to try next door, because they are
131
00:08:24,840 --> 00:08:25,840
evil.
132
00:08:27,080 --> 00:08:28,300
Is this the Parker residence?
133
00:08:28,680 --> 00:08:31,500
Uh, can we help you? Are you Nikki
Parker?
134
00:08:31,860 --> 00:08:33,340
Uh, are you a bill collector?
135
00:08:34,960 --> 00:08:39,020
No, Nikki Parker called me. I'm Yolanda
Samuel, Aletha's mother.
136
00:08:39,539 --> 00:08:40,539
Mama!
137
00:08:49,920 --> 00:08:54,120
I know this is hard, but she's about to
leave. So please don't make a thing.
138
00:08:57,780 --> 00:08:59,600
She is so beautiful.
139
00:09:00,520 --> 00:09:02,360
And now she has my eyes.
140
00:09:03,960 --> 00:09:05,420
Thanks for taking care of her.
141
00:09:05,910 --> 00:09:09,650
Now, don't forget, she likes her formula
room temperature, not warm. Okay.
142
00:09:09,950 --> 00:09:13,910
Oh, and don't use those cheap generic
wipes. It breaks her out.
143
00:09:14,130 --> 00:09:18,310
Okay. Oh, and she likes to pull on your
ear when she's about to go to sleep.
144
00:09:18,450 --> 00:09:20,210
Okay. And there's one more thing.
145
00:09:20,470 --> 00:09:22,950
Yeah. What kind of mother runs out on
her child? Kim.
146
00:09:24,050 --> 00:09:26,950
Whatever. You know what? I just got off
a plane, and I don't have the strength
147
00:09:26,950 --> 00:09:27,950
to argue with you.
148
00:09:27,970 --> 00:09:29,370
But I appreciate your help.
149
00:09:31,030 --> 00:09:32,470
It's okay, Lisa, baby.
150
00:09:32,950 --> 00:09:33,950
Mommy's here now.
151
00:09:40,550 --> 00:09:41,550
Why did you call her?
152
00:09:41,710 --> 00:09:43,470
I was taking good care of Elisa.
153
00:09:43,690 --> 00:09:46,950
That's more to raising a child than you
think. What, and you think I can't do
154
00:09:46,950 --> 00:09:49,870
it? That's not the point. And besides,
she's not your child.
155
00:09:50,370 --> 00:09:53,590
Mama, I would have been a good mother. I
would have never run out on Elisa.
156
00:09:53,590 --> 00:09:57,710
Look, Yolanda made a mistake, but she
still deserves another chance with her
157
00:09:57,710 --> 00:09:59,970
daughter. Now, suppose we had been
separated.
158
00:10:00,430 --> 00:10:04,130
I would hate to think what my life would
be without you. I should be so lucky.
159
00:10:05,090 --> 00:10:06,330
Kenny, hold my earrings.
160
00:10:06,790 --> 00:10:09,050
Hold up, now. Hey,
161
00:10:09,750 --> 00:10:13,380
Kim. Your mama's right. You may not see
it now, but you will later. Wait a
162
00:10:13,380 --> 00:10:15,420
minute. Who asked you, Mr. Cruella
DeVille?
163
00:10:17,140 --> 00:10:18,680
Stop talking to me, you traitor!
164
00:10:23,040 --> 00:10:24,040
Hey.
165
00:10:29,600 --> 00:10:30,600
Hey.
166
00:10:33,660 --> 00:10:34,660
What you watching?
167
00:10:35,180 --> 00:10:36,180
Sesame Tree.
168
00:10:36,600 --> 00:10:38,080
Oh, Mr. Lisa, huh?
169
00:10:38,340 --> 00:10:40,060
No, I... I always watch Sesame Street.
170
00:10:40,360 --> 00:10:41,800
It stimulates my mind.
171
00:10:45,120 --> 00:10:48,380
You know, Kim, if you really miss Elisa
that much, you should just call and ask
172
00:10:48,380 --> 00:10:51,160
if you can go see her. Yeah, she's just
around Mike's grandpa's.
173
00:10:51,520 --> 00:10:53,340
It would be nice to see her.
174
00:10:53,560 --> 00:10:55,280
Yeah, you can give her back her ducky.
175
00:10:55,680 --> 00:10:56,960
Uh -uh, this is Mama.
176
00:11:03,100 --> 00:11:05,180
Hello? Hi, Yolanda.
177
00:11:05,940 --> 00:11:06,940
It's Kim.
178
00:11:07,530 --> 00:11:11,230
Is that Elisa? Yeah, yeah. She's just a
little cranky, that's all.
179
00:11:11,630 --> 00:11:14,670
You want me to come over? No, no, no.
She's fine.
180
00:11:14,910 --> 00:11:16,530
It's okay. I gotta go.
181
00:11:18,730 --> 00:11:19,730
Something wrong?
182
00:11:19,970 --> 00:11:21,510
Not according to Yolanda.
183
00:11:21,910 --> 00:11:22,910
But you know what?
184
00:11:23,170 --> 00:11:24,430
I'm gonna find out for myself.
185
00:11:34,320 --> 00:11:36,120
I still don't think this is necessary.
186
00:11:36,420 --> 00:11:39,620
I'm telling you, she's sick. I think she
has an ear infection.
187
00:11:40,060 --> 00:11:41,480
Oh, so you're a doctor now.
188
00:11:41,720 --> 00:11:43,920
No, that's the reason why we're going to
go see one.
189
00:11:47,560 --> 00:11:48,840
Don't tell me we're stuck.
190
00:11:49,600 --> 00:11:50,600
We're stuck.
191
00:11:50,740 --> 00:11:52,500
I said don't tell me.
192
00:11:53,040 --> 00:11:55,080
It's probably just a little rolling
blackout.
193
00:11:55,340 --> 00:11:57,480
Yeah, why don't I just roll on out of
here?
194
00:11:57,700 --> 00:11:59,040
Don't like being closed up.
195
00:11:59,320 --> 00:12:01,000
Relax, see, I'm sure it won't last long.
196
00:12:02,020 --> 00:12:03,140
Yeah, you're right.
197
00:12:04,030 --> 00:12:08,110
Cool. I don't know. I hear that
sometimes these blackouts can last for
198
00:12:09,330 --> 00:12:10,490
Help! Get me out of here!
199
00:12:11,750 --> 00:12:13,050
Help! Get me out of here!
200
00:12:15,830 --> 00:12:17,810
He just can't be right.
201
00:12:19,050 --> 00:12:20,570
I'm in love with Nicky Parker?
202
00:12:22,410 --> 00:12:24,110
Je t 'aime, Nicky Parker.
203
00:12:26,950 --> 00:12:29,330
Yo amo, señorita Nicky Parker.
204
00:12:31,250 --> 00:12:33,880
Damn. That don't sound right in any
language.
205
00:12:41,160 --> 00:12:44,560
Tony, it's really not a good time.
206
00:12:45,420 --> 00:12:48,500
You really know how to make me hot,
don't you, Tony?
207
00:12:49,060 --> 00:12:50,060
Now, look.
208
00:12:53,140 --> 00:12:58,520
Why don't we play naughty little
Catholic schoolgirl?
209
00:13:01,510 --> 00:13:03,330
You know you don't want to do that.
210
00:13:06,070 --> 00:13:07,070
Miss Parker?
211
00:13:08,250 --> 00:13:09,690
Did you hear that?
212
00:13:09,910 --> 00:13:10,910
Hear what?
213
00:13:11,150 --> 00:13:12,150
Miss Parker.
214
00:13:12,350 --> 00:13:13,830
Oh, please, Stanley.
215
00:13:14,610 --> 00:13:15,930
Let's not go there again.
216
00:13:16,230 --> 00:13:19,490
Maybe I should have shown up as a big
round balloon. Maybe you would have
217
00:13:19,490 --> 00:13:20,490
me better then, huh?
218
00:13:21,790 --> 00:13:23,150
Oh, no, she didn't.
219
00:13:23,450 --> 00:13:24,450
Heifer.
220
00:13:25,630 --> 00:13:27,510
Okay, you had to hear that. Hear what?
221
00:13:28,090 --> 00:13:29,610
She just called you a heifer.
222
00:13:39,920 --> 00:13:44,600
you pretending not to want me. That was
strangely erotic, but this is just too
223
00:13:44,600 --> 00:13:46,600
freaky for me. Oh, no, no, no, no, no.
Wait, wait, wait.
224
00:13:46,920 --> 00:13:50,980
Look, you just got me all worked up. You
know, I don't know what I'm saying.
225
00:13:51,280 --> 00:13:55,040
Oh? Do you promise to say no? Like you
mean it? Yes.
226
00:13:55,300 --> 00:13:56,300
I mean, no.
227
00:13:56,340 --> 00:13:57,340
I mean, yes.
228
00:13:57,900 --> 00:13:58,900
I need a drink.
229
00:14:00,060 --> 00:14:01,600
Well, maybe I'll have a little drink,
too.
230
00:14:01,880 --> 00:14:02,880
Okay.
231
00:14:03,100 --> 00:14:07,160
I mean, not on your life, little
Catholic girl.
232
00:14:13,360 --> 00:14:14,360
This is kind of fun.
233
00:14:17,120 --> 00:14:18,120
Hey, boo.
234
00:14:20,600 --> 00:14:22,040
What is it, Stanley?
235
00:14:22,700 --> 00:14:23,700
It's no use.
236
00:14:25,020 --> 00:14:26,320
The doctor was right.
237
00:14:27,500 --> 00:14:30,020
I'm sorry, Tony. You have to leave.
238
00:14:31,300 --> 00:14:33,740
You're such a mean, mean man.
239
00:14:34,620 --> 00:14:35,620
I'm not playing.
240
00:14:36,600 --> 00:14:37,720
How do you speak?
241
00:14:50,250 --> 00:14:51,450
See you at school.
242
00:14:57,190 --> 00:14:58,670
I love Nicky Parker.
243
00:15:00,070 --> 00:15:01,850
I love Nicky Parker.
244
00:15:04,150 --> 00:15:05,610
I love Nicky Parker.
245
00:15:06,910 --> 00:15:09,470
Now, that's better, boo.
246
00:15:13,610 --> 00:15:15,290
I can't breathe.
247
00:15:17,050 --> 00:15:18,390
You want another oxygen?
248
00:15:20,520 --> 00:15:21,520
How long we been in here?
249
00:15:21,980 --> 00:15:23,160
Three minutes.
250
00:15:24,620 --> 00:15:25,620
That ain't gonna make it.
251
00:15:27,340 --> 00:15:28,620
It's okay, Elisa.
252
00:15:29,020 --> 00:15:30,020
We'll be all right.
253
00:15:30,340 --> 00:15:31,340
Don't listen to her.
254
00:15:31,740 --> 00:15:32,800
We gotta get out of here.
255
00:15:33,540 --> 00:15:34,820
Stevie, look.
256
00:15:35,480 --> 00:15:38,240
I'm gonna give you a boost so you can
crawl up to the top of the elevator.
257
00:15:38,580 --> 00:15:44,240
You can grab all those greasy oil
cables, set me up, prop on the doors,
258
00:15:44,240 --> 00:15:45,240
get help.
259
00:15:46,320 --> 00:15:47,920
There's just one little problem with
that plan.
260
00:15:48,160 --> 00:15:49,680
What? I won't do it.
261
00:15:51,560 --> 00:15:52,700
I'd do it for you.
262
00:15:54,940 --> 00:15:56,780
It's okay, Elisa, baby. It's okay.
263
00:15:58,580 --> 00:15:59,700
How about a pacifier?
264
00:16:00,020 --> 00:16:01,020
She's got one.
265
00:16:01,320 --> 00:16:02,420
Not for her, for me.
266
00:16:04,680 --> 00:16:05,780
Can I hold her?
267
00:16:08,980 --> 00:16:12,560
My mama said sometimes when you hold her
like this, it helps.
268
00:16:14,300 --> 00:16:16,620
Oh, little baby, don't you cry.
269
00:16:18,150 --> 00:16:20,030
Everything's gonna be just fine.
270
00:16:21,590 --> 00:16:24,230
Well, that seems to be working.
271
00:16:24,610 --> 00:16:26,050
My mama used to sing to me.
272
00:16:26,450 --> 00:16:27,810
Sounds like you have a great mom.
273
00:16:28,090 --> 00:16:29,090
I do.
274
00:16:30,230 --> 00:16:34,390
I don't know what I would do without
her. This is so stupid. I should have
275
00:16:34,390 --> 00:16:35,390
come back.
276
00:16:35,450 --> 00:16:37,110
I don't know how to be a mother.
277
00:16:37,430 --> 00:16:39,170
Yolanda, why did you even have a baby?
278
00:16:40,050 --> 00:16:41,250
It was an accident.
279
00:16:41,970 --> 00:16:43,290
I'm about to have an accident.
280
00:16:45,650 --> 00:16:46,870
What am I gonna do?
281
00:16:47,290 --> 00:16:51,350
You need to stop thinking about yourself
and start thinking about Elisa. I can't
282
00:16:51,350 --> 00:16:52,570
even get her to stop crying.
283
00:16:52,930 --> 00:16:55,570
So? You'll learn. I learned.
284
00:16:56,070 --> 00:16:57,410
She needs you.
285
00:16:58,650 --> 00:17:01,390
My mama changed her whole life to take
care of me.
286
00:17:01,590 --> 00:17:02,990
Because she loves me.
287
00:17:03,650 --> 00:17:06,750
And I wouldn't trade that for anything
in this whole wide world.
288
00:17:09,050 --> 00:17:10,349
Now take your daughter.
289
00:17:19,180 --> 00:17:20,500
Will you sing that song to me?
290
00:17:20,760 --> 00:17:21,760
Oh, I love it.
291
00:17:30,260 --> 00:17:34,080
Hey, how's that, dog? How you doing,
man? I thought you wanted to talk. Yeah,
292
00:17:34,140 --> 00:17:36,020
man. Come on in. Have a seat.
293
00:17:37,040 --> 00:17:43,900
Uh, listen, um, this charade that you're
carrying on with Miss Parker has
294
00:17:43,900 --> 00:17:44,900
got to end.
295
00:17:45,180 --> 00:17:47,180
Charade? What charade? It's the real
thing.
296
00:17:47,440 --> 00:17:48,440
Oh, please.
297
00:17:48,700 --> 00:17:49,700
You and Nicky Parker?
298
00:17:50,060 --> 00:17:53,720
I mean, that's as ridiculous as... What?
You and Nicky Parker? Exactly!
299
00:17:54,400 --> 00:17:55,400
No, no, no, no, no.
300
00:17:55,800 --> 00:17:59,300
I admit I was a little slow to come
around, but, you know, I finally seen
301
00:17:59,300 --> 00:18:03,440
light, and, you know, I want you to step
aside and let true love prevail. It is
302
00:18:03,440 --> 00:18:04,740
prevailing. With me.
303
00:18:05,980 --> 00:18:07,960
Okay, I'm trying to be civil here.
304
00:18:09,260 --> 00:18:10,420
Don't make me get physical.
305
00:18:12,500 --> 00:18:17,760
I mean, I will fight for the woman I
love.
306
00:18:18,620 --> 00:18:22,580
Stan, are you forgetting that I was a
Golden Gloves boxing champion?
307
00:18:23,460 --> 00:18:24,800
Yes, I was.
308
00:18:27,220 --> 00:18:28,560
How are you at that, Gavin?
309
00:18:31,420 --> 00:18:32,420
Sorry, Stan.
310
00:18:34,860 --> 00:18:35,860
Too late.
311
00:18:37,600 --> 00:18:38,660
You blew it.
312
00:18:51,760 --> 00:18:52,760
Matthew Johnson Theater.
313
00:18:52,900 --> 00:18:53,859
I know, girl.
314
00:18:53,860 --> 00:18:56,660
Like, the way how people talk during the
movies, it's like getting two shows for
315
00:18:56,660 --> 00:18:57,660
the price of one.
316
00:18:58,560 --> 00:19:00,040
Well, is Kim talking to you yet?
317
00:19:00,960 --> 00:19:01,960
I don't know.
318
00:19:02,440 --> 00:19:06,240
Well, by the time you come back from
your romantic weekend with Kenny, she'll
319
00:19:06,240 --> 00:19:07,159
over it.
320
00:19:07,160 --> 00:19:08,720
I'm not going to go with Kenny. Good.
321
00:19:09,020 --> 00:19:10,600
Then you tell him I'll be ready by 7.
322
00:19:13,120 --> 00:19:14,039
I'm serious.
323
00:19:14,040 --> 00:19:17,880
Look, when I called Yolanda, I thought I
was doing the right thing.
324
00:19:18,600 --> 00:19:20,180
I didn't mean to hurt my baby.
325
00:19:24,140 --> 00:19:26,780
I would cancel your trip even after the
way I acted?
326
00:19:27,380 --> 00:19:29,240
Of course I would cancel it for you.
327
00:19:30,220 --> 00:19:31,280
You're my baby girl.
328
00:19:31,680 --> 00:19:33,420
Mom, I didn't mean those things I said.
329
00:19:33,980 --> 00:19:34,980
I know you didn't.
330
00:19:35,940 --> 00:19:39,340
And I'm sorry I didn't tell you I called
Yolanda, but I knew you'd be upset.
331
00:19:40,520 --> 00:19:41,520
I'm all right.
332
00:19:41,720 --> 00:19:43,980
I want you to go with Kenny and have a
good time.
333
00:19:44,260 --> 00:19:46,400
Oh, what about me? I want to have a good
time, too.
334
00:19:48,180 --> 00:19:49,420
Then buy some batteries.
335
00:20:12,810 --> 00:20:16,130
Oh, no, no, I got some last -minute
things to take care of before we head
336
00:20:16,130 --> 00:20:17,089
east tomorrow.
337
00:20:17,090 --> 00:20:18,090
Okay.
338
00:20:18,310 --> 00:20:19,310
Hey, Kim.
339
00:20:19,470 --> 00:20:20,470
Hi, Yolanda.
340
00:20:20,610 --> 00:20:23,390
Is everything okay? Oh, yeah, yeah,
everything's great.
341
00:20:23,690 --> 00:20:26,790
I just wanted to say thanks for
everything.
342
00:20:27,570 --> 00:20:30,670
And that I'd really like for you to be
Elisa's godmother.
343
00:20:31,010 --> 00:20:32,370
Oh, I'd really like that.
344
00:20:32,950 --> 00:20:33,950
Bye.
345
00:20:36,610 --> 00:20:37,890
Thanks, Kim.
346
00:20:38,690 --> 00:20:41,030
All right, well, I guess we better get
going.
347
00:20:42,030 --> 00:20:43,070
Thank you. Bye.
348
00:20:47,670 --> 00:20:48,770
Bye, baby girl.
349
00:20:58,390 --> 00:21:00,090
You didn't hear a word I said.
350
00:21:00,410 --> 00:21:04,010
Poppy cup. You said, uh, come, uh, yes,
come in, doctor. And I said, yes, come
351
00:21:04,010 --> 00:21:05,330
in. Or something like that.
352
00:21:05,870 --> 00:21:07,970
Is she really going to keep believing?
353
00:21:08,470 --> 00:21:09,470
Don't be crazy.
354
00:21:12,490 --> 00:21:17,150
I know I've been behaving like that
for...
26210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.