All language subtitles for the_parkers_s03e01_baby_girl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:06,040 previously on the parker kim this is my daughter oh she's so cute 2 00:00:06,040 --> 00:00:13,480 i'm 3 00:00:13,480 --> 00:00:20,360 glad it was special just the way you are to me kenny over me i i 4 00:00:20,360 --> 00:00:24,580 promise not another word about miss parker you're in love with nikki parker 5 00:00:24,580 --> 00:00:29,970 in love with nikki parker because you're my girl kim and i love you My God, 6 00:00:29,990 --> 00:00:33,590 that's the rig where Michael works. If something happens to him... Wait a 7 00:00:33,590 --> 00:00:36,250 minute, baby. Now we don't know anything yet. Don't cry, Lisa. 8 00:00:37,910 --> 00:00:39,630 Your mama's right here. 9 00:00:44,150 --> 00:00:45,150 Hello. 10 00:00:45,490 --> 00:00:46,490 Hello. 11 00:00:47,030 --> 00:00:49,950 Hello, baby weepy. Mommy, mommy loves you. 12 00:00:51,210 --> 00:00:54,430 Kim, you sure are into the baby. It's almost like she's yours. 13 00:00:54,930 --> 00:00:56,350 She is mine, Andrea. 14 00:00:56,610 --> 00:00:58,570 And I'm a raiser. Kim. 15 00:00:59,060 --> 00:01:01,520 Ooh, a Lisa made a boo -boo. 16 00:01:02,120 --> 00:01:05,120 Now let's get that dikey wifey up to tushy -bushy. 17 00:01:07,660 --> 00:01:09,320 Is she really gonna keep a Lisa? 18 00:01:09,560 --> 00:01:11,020 Don't be crazy, Ann Dow. 19 00:01:11,400 --> 00:01:14,420 Kim's not ready to raise a child. Besides, it's not hers. 20 00:01:14,800 --> 00:01:18,120 Well, Kim sure is attached to her. I'm just hoping that's her way of dealing 21 00:01:18,120 --> 00:01:19,120 with the loss of Michael. 22 00:01:19,840 --> 00:01:20,840 Probably right. 23 00:01:21,080 --> 00:01:23,940 But I better bring back some fond memories to have a baby around. 24 00:01:24,380 --> 00:01:27,360 Yeah, 73 hours of excruciating labor. 25 00:01:29,390 --> 00:01:31,670 I had Kim. I couldn't even go near a door if it had push on it. 26 00:01:33,630 --> 00:01:36,850 Come on. Let's go to the mall. I want to try on those bathing suits that say one 27 00:01:36,850 --> 00:01:37,850 size fits all. 28 00:01:39,110 --> 00:01:40,450 We're going to shut the whole store down. 29 00:02:25,070 --> 00:02:26,070 What you got there? 30 00:02:26,110 --> 00:02:29,010 Oh, it's a postcard from my mom. They're in Monte Carlo. 31 00:02:29,530 --> 00:02:30,850 At least you got some love. 32 00:02:31,510 --> 00:02:32,510 Read it. 33 00:02:34,390 --> 00:02:36,310 Phoebe having a great time. Wish you were here. 34 00:02:36,570 --> 00:02:37,910 See, your mama got love for you, girl. 35 00:02:38,250 --> 00:02:39,250 Keep reading. 36 00:02:40,990 --> 00:02:43,030 Dictated but not read. Mrs. Van Loke. 37 00:02:45,750 --> 00:02:46,750 Woody, 38 00:02:47,990 --> 00:02:50,670 I have a problem. 39 00:02:50,950 --> 00:02:53,070 Hey, I don't cook the food. I just serve it. 40 00:02:55,370 --> 00:02:59,650 I've been seeing this doctor, and, well, he gave me some real bad news. 41 00:02:59,970 --> 00:03:03,230 My God, Professor, what do you have? And don't touch me. 42 00:03:04,390 --> 00:03:09,130 Look, I've been seeing this shrink, and, well, he says I'm in love with Miss 43 00:03:09,130 --> 00:03:10,130 Parker. 44 00:03:10,730 --> 00:03:14,190 Professor, I don't see how any doctor can know whether or not you're in love. 45 00:03:14,470 --> 00:03:19,230 Only you know that. Come on, though. Yeah, but... Wait a minute, hold the 46 00:03:20,070 --> 00:03:21,590 You know, you're absolutely right. 47 00:03:22,330 --> 00:03:23,590 I'm the one that should know. 48 00:03:24,750 --> 00:03:28,570 Woody, I could kiss you. Try it. And you will need a doctor. 49 00:03:28,830 --> 00:03:30,190 Pickles, Tony. I gotta go. 50 00:03:30,790 --> 00:03:36,970 Tony, look, I know I've been behaving strangely for the last couple of weeks, 51 00:03:36,990 --> 00:03:39,770 and I haven't been myself, so I'm sorry. 52 00:03:40,250 --> 00:03:42,290 Au contraire, mon ami. 53 00:03:42,590 --> 00:03:47,610 This little game of cat and mouse you've been playing has me smoldering. 54 00:03:48,930 --> 00:03:50,790 Really? Oh, yeah. 55 00:03:51,280 --> 00:03:56,220 Usually men just lay down for me and I walk all over them, but you, you tease 56 00:03:56,220 --> 00:03:58,920 unmercifully with your erratic behavior. 57 00:03:59,600 --> 00:04:00,700 Oh, you animal. 58 00:04:05,880 --> 00:04:06,880 Tomorrow, 59 00:04:07,180 --> 00:04:08,180 four o 'clock. 60 00:04:10,120 --> 00:04:11,200 I'll bolt the door. 61 00:04:11,520 --> 00:04:12,520 Woody, 62 00:04:18,459 --> 00:04:20,140 today is a great day. 63 00:04:23,080 --> 00:04:24,700 Not even she can ruin it. 64 00:04:34,420 --> 00:04:34,980 She 65 00:04:34,980 --> 00:04:41,500 was 66 00:04:41,500 --> 00:04:42,500 everywhere. 67 00:04:43,000 --> 00:04:46,180 I mean, it was like I'm in a game of Pac -Man. 68 00:04:46,420 --> 00:04:50,240 All these little Miss Parkers chasing me around trying to... 69 00:04:54,440 --> 00:04:55,440 Having a nervous breakdown? 70 00:04:56,380 --> 00:04:57,380 Doctor? 71 00:05:00,740 --> 00:05:01,740 Doctor Burger! 72 00:05:01,800 --> 00:05:02,800 Yes, come in. 73 00:05:04,220 --> 00:05:06,100 You didn't hear a word I said. 74 00:05:06,380 --> 00:05:08,780 Poppycock, you said, Doctor Burger. I said, yes, come in. 75 00:05:09,200 --> 00:05:10,200 Where were we? 76 00:05:11,000 --> 00:05:13,180 I was telling you about Miss Parker. 77 00:05:13,400 --> 00:05:14,400 Who? 78 00:05:15,240 --> 00:05:19,880 Nikki Parker, the woman I've been obsessing over. Oh, yes, yes, of course. 79 00:05:19,880 --> 00:05:23,770 see. According to my notes, you're suffering from acute depression, which 80 00:05:23,770 --> 00:05:25,830 very common for a woman going through menopause. 81 00:05:28,470 --> 00:05:30,250 That doesn't sound right at all. 82 00:05:30,630 --> 00:05:32,670 Oh, this is Mrs. Catlin's card. 83 00:05:34,670 --> 00:05:40,350 Here we are. Professor Ogilvie, you have to stop fighting your true feelings. 84 00:05:40,450 --> 00:05:41,970 Oh, you're in love with this woman. 85 00:05:43,470 --> 00:05:45,670 But I just can't be. 86 00:05:46,070 --> 00:05:47,870 I can't. You're in denial. 87 00:05:48,460 --> 00:05:51,480 See, unless you accept your true feelings, you're not going to have a 88 00:05:51,480 --> 00:05:52,480 peace. 89 00:05:52,680 --> 00:05:53,680 Try this. 90 00:05:54,340 --> 00:05:55,340 Repeat after me. 91 00:05:56,120 --> 00:05:57,480 I'm in love with Nicky Parker. 92 00:06:03,800 --> 00:06:06,420 Come on, you can do it. 93 00:06:10,920 --> 00:06:12,600 Say it, damn it! 94 00:06:14,640 --> 00:06:16,200 I'm in love with Nicky Parker. 95 00:06:36,610 --> 00:06:38,550 U -P -I -N. 96 00:06:38,990 --> 00:06:41,170 U -Pin. What kind of word is that? 97 00:06:41,590 --> 00:06:43,950 It's not U -Pin. It's up in. 98 00:06:44,250 --> 00:06:47,730 As I am kicking your butt up in here. 99 00:06:49,030 --> 00:06:50,130 You sure are. 100 00:06:50,350 --> 00:06:52,650 How about a kiss to ease my pain? 101 00:06:59,020 --> 00:07:00,260 My guess is repotent, but who? 102 00:07:01,500 --> 00:07:02,960 It's one of those rolling blackouts. 103 00:07:03,620 --> 00:07:06,240 Oh, and I was hoping to finish spanking you in Scrabble. 104 00:07:07,160 --> 00:07:09,060 Well, you know, we could go away this weekend. 105 00:07:09,660 --> 00:07:11,060 You could spank me all you want. 106 00:07:12,700 --> 00:07:13,740 Ooh, tempting. 107 00:07:15,340 --> 00:07:16,340 But I don't know. 108 00:07:19,320 --> 00:07:20,320 What's wrong, Nikki? 109 00:07:20,580 --> 00:07:21,580 I'm worried about Kim. 110 00:07:21,960 --> 00:07:24,240 I mean, I don't know what she's going to do when she has to give up the baby. 111 00:07:24,720 --> 00:07:25,720 Oh, she'll be all right. 112 00:07:25,900 --> 00:07:28,340 I'm not so sure. I mean, she's doing better than I expected. 113 00:07:28,720 --> 00:07:32,060 But I don't think she realizes this might not be the best thing for her or 114 00:07:32,060 --> 00:07:33,060 baby. 115 00:07:33,320 --> 00:07:34,320 Well, I'll tell you what. 116 00:07:34,620 --> 00:07:35,820 We don't have to leave town. 117 00:07:36,520 --> 00:07:38,220 You ever been to the Beverly Hills Hotel? 118 00:07:39,940 --> 00:07:40,940 Not with you. 119 00:07:43,700 --> 00:07:45,460 I'm just playing with you, baby. We'll see. 120 00:07:46,860 --> 00:07:47,860 Oh, that wasn't bad. 121 00:07:50,820 --> 00:07:51,820 Hey, baby. 122 00:07:52,820 --> 00:07:54,400 Mama, the baby has a name. 123 00:07:56,750 --> 00:07:57,750 to you, Cal. 124 00:07:58,330 --> 00:08:00,370 Oh, hi, Mama. Hi, Kenny. 125 00:08:00,590 --> 00:08:01,590 How you doing? 126 00:08:01,910 --> 00:08:06,010 That was some blackout. I guess even the city doesn't always pay its light bill. 127 00:08:06,510 --> 00:08:09,230 My mama's little Pikachu is so brave. 128 00:08:15,230 --> 00:08:18,110 Ooh, uh, whatever you're selling, we're not buying. 129 00:08:18,990 --> 00:08:20,510 Wait a minute. I'm not here to sell anything. 130 00:08:20,940 --> 00:08:24,840 Well, we're already saved, so you might want to try next door, because they are 131 00:08:24,840 --> 00:08:25,840 evil. 132 00:08:27,080 --> 00:08:28,300 Is this the Parker residence? 133 00:08:28,680 --> 00:08:31,500 Uh, can we help you? Are you Nikki Parker? 134 00:08:31,860 --> 00:08:33,340 Uh, are you a bill collector? 135 00:08:34,960 --> 00:08:39,020 No, Nikki Parker called me. I'm Yolanda Samuel, Aletha's mother. 136 00:08:39,539 --> 00:08:40,539 Mama! 137 00:08:49,920 --> 00:08:54,120 I know this is hard, but she's about to leave. So please don't make a thing. 138 00:08:57,780 --> 00:08:59,600 She is so beautiful. 139 00:09:00,520 --> 00:09:02,360 And now she has my eyes. 140 00:09:03,960 --> 00:09:05,420 Thanks for taking care of her. 141 00:09:05,910 --> 00:09:09,650 Now, don't forget, she likes her formula room temperature, not warm. Okay. 142 00:09:09,950 --> 00:09:13,910 Oh, and don't use those cheap generic wipes. It breaks her out. 143 00:09:14,130 --> 00:09:18,310 Okay. Oh, and she likes to pull on your ear when she's about to go to sleep. 144 00:09:18,450 --> 00:09:20,210 Okay. And there's one more thing. 145 00:09:20,470 --> 00:09:22,950 Yeah. What kind of mother runs out on her child? Kim. 146 00:09:24,050 --> 00:09:26,950 Whatever. You know what? I just got off a plane, and I don't have the strength 147 00:09:26,950 --> 00:09:27,950 to argue with you. 148 00:09:27,970 --> 00:09:29,370 But I appreciate your help. 149 00:09:31,030 --> 00:09:32,470 It's okay, Lisa, baby. 150 00:09:32,950 --> 00:09:33,950 Mommy's here now. 151 00:09:40,550 --> 00:09:41,550 Why did you call her? 152 00:09:41,710 --> 00:09:43,470 I was taking good care of Elisa. 153 00:09:43,690 --> 00:09:46,950 That's more to raising a child than you think. What, and you think I can't do 154 00:09:46,950 --> 00:09:49,870 it? That's not the point. And besides, she's not your child. 155 00:09:50,370 --> 00:09:53,590 Mama, I would have been a good mother. I would have never run out on Elisa. 156 00:09:53,590 --> 00:09:57,710 Look, Yolanda made a mistake, but she still deserves another chance with her 157 00:09:57,710 --> 00:09:59,970 daughter. Now, suppose we had been separated. 158 00:10:00,430 --> 00:10:04,130 I would hate to think what my life would be without you. I should be so lucky. 159 00:10:05,090 --> 00:10:06,330 Kenny, hold my earrings. 160 00:10:06,790 --> 00:10:09,050 Hold up, now. Hey, 161 00:10:09,750 --> 00:10:13,380 Kim. Your mama's right. You may not see it now, but you will later. Wait a 162 00:10:13,380 --> 00:10:15,420 minute. Who asked you, Mr. Cruella DeVille? 163 00:10:17,140 --> 00:10:18,680 Stop talking to me, you traitor! 164 00:10:23,040 --> 00:10:24,040 Hey. 165 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Hey. 166 00:10:33,660 --> 00:10:34,660 What you watching? 167 00:10:35,180 --> 00:10:36,180 Sesame Tree. 168 00:10:36,600 --> 00:10:38,080 Oh, Mr. Lisa, huh? 169 00:10:38,340 --> 00:10:40,060 No, I... I always watch Sesame Street. 170 00:10:40,360 --> 00:10:41,800 It stimulates my mind. 171 00:10:45,120 --> 00:10:48,380 You know, Kim, if you really miss Elisa that much, you should just call and ask 172 00:10:48,380 --> 00:10:51,160 if you can go see her. Yeah, she's just around Mike's grandpa's. 173 00:10:51,520 --> 00:10:53,340 It would be nice to see her. 174 00:10:53,560 --> 00:10:55,280 Yeah, you can give her back her ducky. 175 00:10:55,680 --> 00:10:56,960 Uh -uh, this is Mama. 176 00:11:03,100 --> 00:11:05,180 Hello? Hi, Yolanda. 177 00:11:05,940 --> 00:11:06,940 It's Kim. 178 00:11:07,530 --> 00:11:11,230 Is that Elisa? Yeah, yeah. She's just a little cranky, that's all. 179 00:11:11,630 --> 00:11:14,670 You want me to come over? No, no, no. She's fine. 180 00:11:14,910 --> 00:11:16,530 It's okay. I gotta go. 181 00:11:18,730 --> 00:11:19,730 Something wrong? 182 00:11:19,970 --> 00:11:21,510 Not according to Yolanda. 183 00:11:21,910 --> 00:11:22,910 But you know what? 184 00:11:23,170 --> 00:11:24,430 I'm gonna find out for myself. 185 00:11:34,320 --> 00:11:36,120 I still don't think this is necessary. 186 00:11:36,420 --> 00:11:39,620 I'm telling you, she's sick. I think she has an ear infection. 187 00:11:40,060 --> 00:11:41,480 Oh, so you're a doctor now. 188 00:11:41,720 --> 00:11:43,920 No, that's the reason why we're going to go see one. 189 00:11:47,560 --> 00:11:48,840 Don't tell me we're stuck. 190 00:11:49,600 --> 00:11:50,600 We're stuck. 191 00:11:50,740 --> 00:11:52,500 I said don't tell me. 192 00:11:53,040 --> 00:11:55,080 It's probably just a little rolling blackout. 193 00:11:55,340 --> 00:11:57,480 Yeah, why don't I just roll on out of here? 194 00:11:57,700 --> 00:11:59,040 Don't like being closed up. 195 00:11:59,320 --> 00:12:01,000 Relax, see, I'm sure it won't last long. 196 00:12:02,020 --> 00:12:03,140 Yeah, you're right. 197 00:12:04,030 --> 00:12:08,110 Cool. I don't know. I hear that sometimes these blackouts can last for 198 00:12:09,330 --> 00:12:10,490 Help! Get me out of here! 199 00:12:11,750 --> 00:12:13,050 Help! Get me out of here! 200 00:12:15,830 --> 00:12:17,810 He just can't be right. 201 00:12:19,050 --> 00:12:20,570 I'm in love with Nicky Parker? 202 00:12:22,410 --> 00:12:24,110 Je t 'aime, Nicky Parker. 203 00:12:26,950 --> 00:12:29,330 Yo amo, señorita Nicky Parker. 204 00:12:31,250 --> 00:12:33,880 Damn. That don't sound right in any language. 205 00:12:41,160 --> 00:12:44,560 Tony, it's really not a good time. 206 00:12:45,420 --> 00:12:48,500 You really know how to make me hot, don't you, Tony? 207 00:12:49,060 --> 00:12:50,060 Now, look. 208 00:12:53,140 --> 00:12:58,520 Why don't we play naughty little Catholic schoolgirl? 209 00:13:01,510 --> 00:13:03,330 You know you don't want to do that. 210 00:13:06,070 --> 00:13:07,070 Miss Parker? 211 00:13:08,250 --> 00:13:09,690 Did you hear that? 212 00:13:09,910 --> 00:13:10,910 Hear what? 213 00:13:11,150 --> 00:13:12,150 Miss Parker. 214 00:13:12,350 --> 00:13:13,830 Oh, please, Stanley. 215 00:13:14,610 --> 00:13:15,930 Let's not go there again. 216 00:13:16,230 --> 00:13:19,490 Maybe I should have shown up as a big round balloon. Maybe you would have 217 00:13:19,490 --> 00:13:20,490 me better then, huh? 218 00:13:21,790 --> 00:13:23,150 Oh, no, she didn't. 219 00:13:23,450 --> 00:13:24,450 Heifer. 220 00:13:25,630 --> 00:13:27,510 Okay, you had to hear that. Hear what? 221 00:13:28,090 --> 00:13:29,610 She just called you a heifer. 222 00:13:39,920 --> 00:13:44,600 you pretending not to want me. That was strangely erotic, but this is just too 223 00:13:44,600 --> 00:13:46,600 freaky for me. Oh, no, no, no, no, no. Wait, wait, wait. 224 00:13:46,920 --> 00:13:50,980 Look, you just got me all worked up. You know, I don't know what I'm saying. 225 00:13:51,280 --> 00:13:55,040 Oh? Do you promise to say no? Like you mean it? Yes. 226 00:13:55,300 --> 00:13:56,300 I mean, no. 227 00:13:56,340 --> 00:13:57,340 I mean, yes. 228 00:13:57,900 --> 00:13:58,900 I need a drink. 229 00:14:00,060 --> 00:14:01,600 Well, maybe I'll have a little drink, too. 230 00:14:01,880 --> 00:14:02,880 Okay. 231 00:14:03,100 --> 00:14:07,160 I mean, not on your life, little Catholic girl. 232 00:14:13,360 --> 00:14:14,360 This is kind of fun. 233 00:14:17,120 --> 00:14:18,120 Hey, boo. 234 00:14:20,600 --> 00:14:22,040 What is it, Stanley? 235 00:14:22,700 --> 00:14:23,700 It's no use. 236 00:14:25,020 --> 00:14:26,320 The doctor was right. 237 00:14:27,500 --> 00:14:30,020 I'm sorry, Tony. You have to leave. 238 00:14:31,300 --> 00:14:33,740 You're such a mean, mean man. 239 00:14:34,620 --> 00:14:35,620 I'm not playing. 240 00:14:36,600 --> 00:14:37,720 How do you speak? 241 00:14:50,250 --> 00:14:51,450 See you at school. 242 00:14:57,190 --> 00:14:58,670 I love Nicky Parker. 243 00:15:00,070 --> 00:15:01,850 I love Nicky Parker. 244 00:15:04,150 --> 00:15:05,610 I love Nicky Parker. 245 00:15:06,910 --> 00:15:09,470 Now, that's better, boo. 246 00:15:13,610 --> 00:15:15,290 I can't breathe. 247 00:15:17,050 --> 00:15:18,390 You want another oxygen? 248 00:15:20,520 --> 00:15:21,520 How long we been in here? 249 00:15:21,980 --> 00:15:23,160 Three minutes. 250 00:15:24,620 --> 00:15:25,620 That ain't gonna make it. 251 00:15:27,340 --> 00:15:28,620 It's okay, Elisa. 252 00:15:29,020 --> 00:15:30,020 We'll be all right. 253 00:15:30,340 --> 00:15:31,340 Don't listen to her. 254 00:15:31,740 --> 00:15:32,800 We gotta get out of here. 255 00:15:33,540 --> 00:15:34,820 Stevie, look. 256 00:15:35,480 --> 00:15:38,240 I'm gonna give you a boost so you can crawl up to the top of the elevator. 257 00:15:38,580 --> 00:15:44,240 You can grab all those greasy oil cables, set me up, prop on the doors, 258 00:15:44,240 --> 00:15:45,240 get help. 259 00:15:46,320 --> 00:15:47,920 There's just one little problem with that plan. 260 00:15:48,160 --> 00:15:49,680 What? I won't do it. 261 00:15:51,560 --> 00:15:52,700 I'd do it for you. 262 00:15:54,940 --> 00:15:56,780 It's okay, Elisa, baby. It's okay. 263 00:15:58,580 --> 00:15:59,700 How about a pacifier? 264 00:16:00,020 --> 00:16:01,020 She's got one. 265 00:16:01,320 --> 00:16:02,420 Not for her, for me. 266 00:16:04,680 --> 00:16:05,780 Can I hold her? 267 00:16:08,980 --> 00:16:12,560 My mama said sometimes when you hold her like this, it helps. 268 00:16:14,300 --> 00:16:16,620 Oh, little baby, don't you cry. 269 00:16:18,150 --> 00:16:20,030 Everything's gonna be just fine. 270 00:16:21,590 --> 00:16:24,230 Well, that seems to be working. 271 00:16:24,610 --> 00:16:26,050 My mama used to sing to me. 272 00:16:26,450 --> 00:16:27,810 Sounds like you have a great mom. 273 00:16:28,090 --> 00:16:29,090 I do. 274 00:16:30,230 --> 00:16:34,390 I don't know what I would do without her. This is so stupid. I should have 275 00:16:34,390 --> 00:16:35,390 come back. 276 00:16:35,450 --> 00:16:37,110 I don't know how to be a mother. 277 00:16:37,430 --> 00:16:39,170 Yolanda, why did you even have a baby? 278 00:16:40,050 --> 00:16:41,250 It was an accident. 279 00:16:41,970 --> 00:16:43,290 I'm about to have an accident. 280 00:16:45,650 --> 00:16:46,870 What am I gonna do? 281 00:16:47,290 --> 00:16:51,350 You need to stop thinking about yourself and start thinking about Elisa. I can't 282 00:16:51,350 --> 00:16:52,570 even get her to stop crying. 283 00:16:52,930 --> 00:16:55,570 So? You'll learn. I learned. 284 00:16:56,070 --> 00:16:57,410 She needs you. 285 00:16:58,650 --> 00:17:01,390 My mama changed her whole life to take care of me. 286 00:17:01,590 --> 00:17:02,990 Because she loves me. 287 00:17:03,650 --> 00:17:06,750 And I wouldn't trade that for anything in this whole wide world. 288 00:17:09,050 --> 00:17:10,349 Now take your daughter. 289 00:17:19,180 --> 00:17:20,500 Will you sing that song to me? 290 00:17:20,760 --> 00:17:21,760 Oh, I love it. 291 00:17:30,260 --> 00:17:34,080 Hey, how's that, dog? How you doing, man? I thought you wanted to talk. Yeah, 292 00:17:34,140 --> 00:17:36,020 man. Come on in. Have a seat. 293 00:17:37,040 --> 00:17:43,900 Uh, listen, um, this charade that you're carrying on with Miss Parker has 294 00:17:43,900 --> 00:17:44,900 got to end. 295 00:17:45,180 --> 00:17:47,180 Charade? What charade? It's the real thing. 296 00:17:47,440 --> 00:17:48,440 Oh, please. 297 00:17:48,700 --> 00:17:49,700 You and Nicky Parker? 298 00:17:50,060 --> 00:17:53,720 I mean, that's as ridiculous as... What? You and Nicky Parker? Exactly! 299 00:17:54,400 --> 00:17:55,400 No, no, no, no, no. 300 00:17:55,800 --> 00:17:59,300 I admit I was a little slow to come around, but, you know, I finally seen 301 00:17:59,300 --> 00:18:03,440 light, and, you know, I want you to step aside and let true love prevail. It is 302 00:18:03,440 --> 00:18:04,740 prevailing. With me. 303 00:18:05,980 --> 00:18:07,960 Okay, I'm trying to be civil here. 304 00:18:09,260 --> 00:18:10,420 Don't make me get physical. 305 00:18:12,500 --> 00:18:17,760 I mean, I will fight for the woman I love. 306 00:18:18,620 --> 00:18:22,580 Stan, are you forgetting that I was a Golden Gloves boxing champion? 307 00:18:23,460 --> 00:18:24,800 Yes, I was. 308 00:18:27,220 --> 00:18:28,560 How are you at that, Gavin? 309 00:18:31,420 --> 00:18:32,420 Sorry, Stan. 310 00:18:34,860 --> 00:18:35,860 Too late. 311 00:18:37,600 --> 00:18:38,660 You blew it. 312 00:18:51,760 --> 00:18:52,760 Matthew Johnson Theater. 313 00:18:52,900 --> 00:18:53,859 I know, girl. 314 00:18:53,860 --> 00:18:56,660 Like, the way how people talk during the movies, it's like getting two shows for 315 00:18:56,660 --> 00:18:57,660 the price of one. 316 00:18:58,560 --> 00:19:00,040 Well, is Kim talking to you yet? 317 00:19:00,960 --> 00:19:01,960 I don't know. 318 00:19:02,440 --> 00:19:06,240 Well, by the time you come back from your romantic weekend with Kenny, she'll 319 00:19:06,240 --> 00:19:07,159 over it. 320 00:19:07,160 --> 00:19:08,720 I'm not going to go with Kenny. Good. 321 00:19:09,020 --> 00:19:10,600 Then you tell him I'll be ready by 7. 322 00:19:13,120 --> 00:19:14,039 I'm serious. 323 00:19:14,040 --> 00:19:17,880 Look, when I called Yolanda, I thought I was doing the right thing. 324 00:19:18,600 --> 00:19:20,180 I didn't mean to hurt my baby. 325 00:19:24,140 --> 00:19:26,780 I would cancel your trip even after the way I acted? 326 00:19:27,380 --> 00:19:29,240 Of course I would cancel it for you. 327 00:19:30,220 --> 00:19:31,280 You're my baby girl. 328 00:19:31,680 --> 00:19:33,420 Mom, I didn't mean those things I said. 329 00:19:33,980 --> 00:19:34,980 I know you didn't. 330 00:19:35,940 --> 00:19:39,340 And I'm sorry I didn't tell you I called Yolanda, but I knew you'd be upset. 331 00:19:40,520 --> 00:19:41,520 I'm all right. 332 00:19:41,720 --> 00:19:43,980 I want you to go with Kenny and have a good time. 333 00:19:44,260 --> 00:19:46,400 Oh, what about me? I want to have a good time, too. 334 00:19:48,180 --> 00:19:49,420 Then buy some batteries. 335 00:20:12,810 --> 00:20:16,130 Oh, no, no, I got some last -minute things to take care of before we head 336 00:20:16,130 --> 00:20:17,089 east tomorrow. 337 00:20:17,090 --> 00:20:18,090 Okay. 338 00:20:18,310 --> 00:20:19,310 Hey, Kim. 339 00:20:19,470 --> 00:20:20,470 Hi, Yolanda. 340 00:20:20,610 --> 00:20:23,390 Is everything okay? Oh, yeah, yeah, everything's great. 341 00:20:23,690 --> 00:20:26,790 I just wanted to say thanks for everything. 342 00:20:27,570 --> 00:20:30,670 And that I'd really like for you to be Elisa's godmother. 343 00:20:31,010 --> 00:20:32,370 Oh, I'd really like that. 344 00:20:32,950 --> 00:20:33,950 Bye. 345 00:20:36,610 --> 00:20:37,890 Thanks, Kim. 346 00:20:38,690 --> 00:20:41,030 All right, well, I guess we better get going. 347 00:20:42,030 --> 00:20:43,070 Thank you. Bye. 348 00:20:47,670 --> 00:20:48,770 Bye, baby girl. 349 00:20:58,390 --> 00:21:00,090 You didn't hear a word I said. 350 00:21:00,410 --> 00:21:04,010 Poppy cup. You said, uh, come, uh, yes, come in, doctor. And I said, yes, come 351 00:21:04,010 --> 00:21:05,330 in. Or something like that. 352 00:21:05,870 --> 00:21:07,970 Is she really going to keep believing? 353 00:21:08,470 --> 00:21:09,470 Don't be crazy. 354 00:21:12,490 --> 00:21:17,150 I know I've been behaving like that for... 26210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.