Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,900 --> 00:00:10,839
What's that you're wearing?
2
00:00:10,840 --> 00:00:13,300
Oh, this is a mobile lie detector
device.
3
00:00:13,660 --> 00:00:18,080
A what? The psych department is paying
volunteers $200 to wear for a week.
4
00:00:18,840 --> 00:00:23,980
$200 to wear some jewelry? Where do I
find out? Not so fast. If you lie, you
5
00:00:23,980 --> 00:00:24,878
a shock.
6
00:00:24,880 --> 00:00:25,880
And it works?
7
00:00:26,620 --> 00:00:27,620
Yeah.
8
00:00:28,540 --> 00:00:32,800
Tell me something, Puddin'. Did you ever
sneak boys into your bedroom?
9
00:00:33,100 --> 00:00:34,100
Um, no, Mama.
10
00:00:37,390 --> 00:00:40,890
Not even that time I went to San Diego
for the Lady Egyptian convention?
11
00:00:41,210 --> 00:00:42,210
No, Mama.
12
00:00:43,290 --> 00:00:44,290
Never.
13
00:01:45,130 --> 00:01:47,070
I must be pretty lonely since Pop -Pop
died.
14
00:01:47,310 --> 00:01:50,610
I remember the hardest thing to go
through was to lose a mate or a child.
15
00:01:51,130 --> 00:01:54,290
Yeah. I don't know what I would ever do
if something happened to you.
16
00:01:55,210 --> 00:01:56,550
Or Professor Ogilvy.
17
00:01:58,630 --> 00:02:01,070
You know, I've been trying to think of
stuff to do with Nana.
18
00:02:01,510 --> 00:02:03,550
What does a 75 -year -old like to do?
19
00:02:03,990 --> 00:02:04,990
Breathe.
20
00:02:07,570 --> 00:02:09,190
Don't worry. Nana won't get lonely.
21
00:02:09,410 --> 00:02:10,630
We'll have plenty for her to do.
22
00:02:28,650 --> 00:02:29,650
I hope it's all right.
23
00:02:29,770 --> 00:02:31,090
Oh, of course it is.
24
00:02:31,430 --> 00:02:32,430
Hey, Nana!
25
00:02:34,570 --> 00:02:37,130
Is that Kimberly Ann?
26
00:02:37,750 --> 00:02:40,630
Oh, look at you.
27
00:02:41,250 --> 00:02:48,070
You've gotten to be so... so... Child,
have
28
00:02:48,070 --> 00:02:49,070
you grown any?
29
00:02:51,310 --> 00:02:55,810
Now, Nan, we want you to get your rest
because tomorrow we have bingo at 10,
30
00:02:56,070 --> 00:03:00,070
your nap at 2, and if you're up to it, A
nice little walk up and down the
31
00:03:00,070 --> 00:03:01,070
hallway.
32
00:03:01,970 --> 00:03:04,690
What are you running here, a nursing
home?
33
00:03:05,750 --> 00:03:11,090
I want to go to Venice Beach so I can
see those oiled -up muscle men.
34
00:03:13,170 --> 00:03:16,490
Now, can your heart take that? Of
course.
35
00:03:17,130 --> 00:03:21,230
Now, let's scoot. I want to get back in
time to see Sex and the City.
36
00:03:23,330 --> 00:03:25,970
Those white girls are so crazy.
37
00:03:37,930 --> 00:03:39,190
What's going on with your lie detector
band?
38
00:03:39,550 --> 00:03:42,630
No problem. It's going to be the easiest
two bills I ever made.
39
00:03:42,910 --> 00:03:49,770
I can't believe I just paid ten bucks
for
40
00:03:49,770 --> 00:03:52,710
these bunions. That stupid vending
machine keeps taking my money.
41
00:03:53,170 --> 00:03:55,450
If it's going to be here, it should work
properly.
42
00:03:56,390 --> 00:03:58,030
You're the only one who's losing money.
43
00:04:00,410 --> 00:04:03,730
Forget you guys. I'm going to find out
who the owner is and make him replace
44
00:04:08,720 --> 00:04:13,320
Kim's friends. And this is my fiancé,
Professor Ogilvie.
45
00:04:15,520 --> 00:04:20,200
This is Professor Stanley Ogilvie. This
is my nana, Evelyn Smith.
46
00:04:20,519 --> 00:04:23,660
My granddaughter tells me you two are
engaged.
47
00:04:27,720 --> 00:04:29,980
I wish you would stop saying that.
48
00:04:30,200 --> 00:04:31,520
I'm no good at keeping secrets.
49
00:04:32,980 --> 00:04:37,780
By the way, I'm having a little get
-together tonight for nana. Can you make
50
00:04:38,860 --> 00:04:39,860
No.
51
00:04:41,680 --> 00:04:46,380
Now, now, I won't take no for an answer.
That seems to run in your family.
52
00:04:49,020 --> 00:04:51,120
Good. Then I'll see you at seven.
53
00:04:51,340 --> 00:04:53,900
No, but I... Did you hear me, young man?
54
00:04:55,400 --> 00:04:56,400
Yes, ma 'am.
55
00:04:57,500 --> 00:04:58,500
Seven it is.
56
00:05:10,090 --> 00:05:12,130
What's up with all these old men?
57
00:05:14,110 --> 00:05:16,490
It looks like a Depends commercial.
58
00:05:18,770 --> 00:05:22,330
I thought it would be nice for you to
meet some gentlemen your own age.
59
00:05:23,550 --> 00:05:24,550
Nana,
60
00:05:24,730 --> 00:05:26,530
this is my good friend Tony.
61
00:05:26,870 --> 00:05:27,870
Toby.
62
00:05:29,070 --> 00:05:31,010
He's a widower. Hey, boys.
63
00:05:31,730 --> 00:05:33,350
Hey, don't just say how you doing.
64
00:05:34,610 --> 00:05:36,270
Where did you get this guy from?
65
00:05:36,830 --> 00:05:38,710
Oh, I gave him a ride during the bus
strike.
66
00:05:41,550 --> 00:05:43,610
Mama, there are a lot of cuties here for
Nana.
67
00:05:44,190 --> 00:05:45,190
Oh!
68
00:05:51,130 --> 00:05:52,750
Hey, boo. Welcome home.
69
00:05:53,610 --> 00:05:55,270
I can only stay a quick minute.
70
00:05:55,570 --> 00:05:56,830
Well, I love quickies.
71
00:06:00,990 --> 00:06:03,990
Oh, hello, Professor Ogilvie.
72
00:06:04,230 --> 00:06:05,350
Hello, Mr. Smith.
73
00:06:06,720 --> 00:06:07,760
Evie, please.
74
00:06:08,000 --> 00:06:10,700
Oh, okay. Hello, Evie, please.
75
00:06:12,280 --> 00:06:16,720
Oh, you're so clever. Would you care for
something to drink? Oh, no, no, no, no,
76
00:06:16,720 --> 00:06:18,400
thanks. I really can't stay.
77
00:06:18,700 --> 00:06:20,180
Oh, what a shame.
78
00:06:20,840 --> 00:06:23,760
Would you mind bringing me a drink,
darling?
79
00:06:24,160 --> 00:06:25,160
Sure thing, Nana.
80
00:06:27,380 --> 00:06:32,800
I want to apologize for what happened
earlier.
81
00:06:33,840 --> 00:06:35,200
Kim explained.
82
00:06:35,790 --> 00:06:40,850
that your relationship with my
granddaughter is mostly in her mind.
83
00:06:43,170 --> 00:06:45,250
It's all in her mind.
84
00:06:46,630 --> 00:06:48,350
Well, you can't blame her.
85
00:06:48,610 --> 00:06:51,430
After all, you are a very good -looking
man.
86
00:06:54,050 --> 00:07:00,570
Well... As a matter of fact, when I saw
you earlier, I thought perhaps you were
87
00:07:00,570 --> 00:07:04,490
a movie star. I mean, it's been
Hollywood and all.
88
00:07:06,830 --> 00:07:10,570
Well, I have been told I do somewhat
favor Denzel.
89
00:07:14,870 --> 00:07:15,870
That's it.
90
00:07:15,930 --> 00:07:17,290
You could be twins.
91
00:07:37,070 --> 00:07:40,270
with you, Evie. You really know how to
shake a fan.
92
00:07:42,830 --> 00:07:43,930
Watch yourself.
93
00:07:47,270 --> 00:07:49,370
Now, don't forget, we have lunch
tomorrow.
94
00:07:49,630 --> 00:07:51,610
I look forward to it. I do.
95
00:08:07,050 --> 00:08:08,210
Nana sure seems happy.
96
00:08:08,510 --> 00:08:09,369
Uh -huh.
97
00:08:09,370 --> 00:08:10,950
You think she's trying to steal my man?
98
00:08:12,950 --> 00:08:13,950
That's crazy.
99
00:08:14,570 --> 00:08:15,570
Professor's not your man.
100
00:08:16,290 --> 00:08:17,290
Forget you.
101
00:08:17,350 --> 00:08:19,910
And what happened to that old man you
came with? Don't you have to take him
102
00:08:19,910 --> 00:08:20,909
home?
103
00:08:20,910 --> 00:08:22,350
Why? The bus strike's over.
104
00:08:23,550 --> 00:08:27,250
So, you think I'm making too much of
Nana and Professor Ogilvie?
105
00:08:28,130 --> 00:08:29,610
I don't know.
106
00:08:30,150 --> 00:08:32,830
I suppose anything's possible in that
world you live in.
107
00:08:34,090 --> 00:08:35,090
Adopt me.
108
00:08:35,630 --> 00:08:37,970
Do you have a wonder bra I can borrow
for tomorrow?
109
00:08:47,890 --> 00:08:49,830
Hey, baby, I think I'm in love.
110
00:08:50,070 --> 00:08:51,070
Stop!
111
00:08:55,150 --> 00:08:57,130
Hey, beautiful, can we get together
sometime?
112
00:08:57,450 --> 00:08:59,050
All I want to do is talk. Stop!
113
00:09:02,650 --> 00:09:04,250
Man, I've had it with this band.
114
00:09:04,590 --> 00:09:07,530
I can't get my Mac on without getting
zapped on. How about this thing taking
115
00:09:07,530 --> 00:09:09,610
off? Well, what about your $200?
116
00:09:10,130 --> 00:09:12,310
What use is that if I don't have no
honey to spend it on?
117
00:09:19,250 --> 00:09:21,570
I thought you talked to someone about
that machine.
118
00:09:21,910 --> 00:09:23,530
I did. They said they fixed it.
119
00:09:23,770 --> 00:09:27,050
Well, they fixed it all right. Now it
keeps your money and the money.
120
00:09:40,800 --> 00:09:45,780
sharing oyster, Caesar salad, and angel
hair pasta with cream sauce and a light
121
00:09:45,780 --> 00:09:47,180
sprinkling of Parmesan cheese.
122
00:09:48,700 --> 00:09:49,960
What? No dessert?
123
00:09:50,360 --> 00:09:51,099
I don't know.
124
00:09:51,100 --> 00:09:53,140
I couldn't see him. The policeman made
me move.
125
00:09:54,280 --> 00:09:55,980
Those cops could have went around me.
126
00:09:59,540 --> 00:10:01,520
There's that man stealing Granny now.
127
00:10:02,440 --> 00:10:06,020
Next time, Evie, you have to let me pick
up the check.
128
00:10:06,280 --> 00:10:08,220
Oh, it was my pleasure.
129
00:10:08,790 --> 00:10:10,030
Well, until next time.
130
00:10:11,590 --> 00:10:12,670
Bye, Miss Parker.
131
00:10:14,670 --> 00:10:21,530
I love you dearly, Nana, but you need to
slow your roll. That's my man.
132
00:10:22,150 --> 00:10:23,810
He's not your man.
133
00:10:24,130 --> 00:10:25,350
Yes, he is.
134
00:10:25,670 --> 00:10:26,670
Kim, tell her.
135
00:10:26,830 --> 00:10:27,830
Uh, Mama?
136
00:10:27,870 --> 00:10:28,930
Does that hurt?
137
00:10:32,510 --> 00:10:36,530
Give it a rest, Dumplin'. The man is up
for grabs.
138
00:10:36,730 --> 00:10:38,170
He's fair game.
139
00:10:38,680 --> 00:10:42,020
No offense, but who do you think he's
going to see in you?
140
00:10:42,340 --> 00:10:44,580
As much as he wants to.
141
00:11:32,270 --> 00:11:34,510
Is she with Professor Ogilvy? I don't
know.
142
00:11:36,650 --> 00:11:37,650
Okay, okay.
143
00:11:38,070 --> 00:11:39,830
Nana said they were going to Red
Lobster.
144
00:11:40,210 --> 00:11:41,530
Red Lobster? My tail.
145
00:11:41,730 --> 00:11:42,730
I know where she is.
146
00:11:43,990 --> 00:11:45,070
Put that food away.
147
00:11:49,390 --> 00:11:50,970
No, no. You relax.
148
00:11:51,750 --> 00:11:56,830
I haven't had the pleasure of taking
care of a man since my William died.
149
00:12:01,520 --> 00:12:02,520
What are you doing here?
150
00:12:02,740 --> 00:12:04,880
I should ask you the same thing.
151
00:12:06,740 --> 00:12:09,180
Well, isn't this cozy?
152
00:12:09,720 --> 00:12:11,520
Yeah, yeah. Abby's cooking dinner.
153
00:12:12,080 --> 00:12:15,740
We're having catfish, macaroni and
cheese, mustard greens.
154
00:12:16,320 --> 00:12:18,640
Cornbread and peach cobbler? Yeah.
155
00:12:20,060 --> 00:12:21,860
You're fixing him the mating meal.
156
00:12:22,080 --> 00:12:24,560
Mr. South, can you fix the pop -pop that
might be proposed?
157
00:12:25,060 --> 00:12:28,140
And if you would just get out of here,
you'd have a new pop -pop.
158
00:12:37,160 --> 00:12:40,640
Now you watch your mouth. Remember, I'm
still your grandmother.
159
00:12:41,140 --> 00:12:42,780
Then start acting like one, Nana.
160
00:12:43,700 --> 00:12:45,680
Okay. How's this?
161
00:12:49,440 --> 00:12:51,800
Debbie, are you all right?
162
00:12:52,000 --> 00:12:54,040
I feel a little faint.
163
00:12:54,280 --> 00:12:55,380
I got you.
164
00:12:55,720 --> 00:12:57,200
Maybe we should call a doctor.
165
00:12:57,480 --> 00:12:58,680
Or an acting coach.
166
00:12:59,620 --> 00:13:00,620
Miss Parker.
167
00:13:03,200 --> 00:13:05,160
I feel all right.
168
00:13:07,160 --> 00:13:09,280
Get me a glass of water. Of course.
169
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
Miss Parker?
170
00:13:11,700 --> 00:13:13,980
Who do I look like? Florence, the maid?
171
00:13:19,580 --> 00:13:20,820
Can't you see she's faking?
172
00:13:21,060 --> 00:13:22,060
There you go.
173
00:13:23,380 --> 00:13:25,140
She's trying to steal you from me.
174
00:13:26,660 --> 00:13:29,560
Will you stop it? Can't you see you're
upsetting her?
175
00:13:30,480 --> 00:13:34,740
You should be ashamed of yourself,
talking about this sweet, dear woman
176
00:13:34,740 --> 00:13:35,740
that.
177
00:13:37,770 --> 00:13:40,810
Get up, Nana. Look, Miss Parker, I'm
going to have to ask you to leave. What?
178
00:13:40,830 --> 00:13:42,410
Out. Now.
179
00:13:45,590 --> 00:13:52,390
Are you all right? Oh, I'm much
180
00:13:52,390 --> 00:13:53,990
better now.
181
00:13:55,190 --> 00:13:57,970
That was crazy. I mean, even for her.
182
00:13:58,210 --> 00:13:59,750
Oh, she's being foolish.
183
00:14:00,070 --> 00:14:03,310
Who would want an old run -down folky
like me?
184
00:14:03,510 --> 00:14:04,690
How can you say that?
185
00:14:05,100 --> 00:14:09,160
You're a vivacious, charming woman who
still looks great. Any man would be
186
00:14:09,160 --> 00:14:11,520
to have you. You really think so?
187
00:14:11,780 --> 00:14:12,780
Of course.
188
00:14:13,580 --> 00:14:17,160
Even a strapping young buck like
yourself.
189
00:14:19,560 --> 00:14:20,560
Excuse me?
190
00:14:22,080 --> 00:14:25,000
Oh, come on, Stanley. No more games.
191
00:14:26,100 --> 00:14:28,600
Can't you feel the heat between us?
192
00:14:29,060 --> 00:14:33,120
No, no, no, I can't. In fact, it's very
chilly in here.
193
00:14:35,839 --> 00:14:39,020
I got two words for you, Stanley.
194
00:14:39,620 --> 00:14:41,800
Kama Sutra.
195
00:15:08,079 --> 00:15:10,580
unforgivable. You gotta get her out of
my apartment.
196
00:15:11,000 --> 00:15:12,860
What do they see in you?
197
00:15:16,940 --> 00:15:21,420
Well, once an animator per mind, there's
not much anyone can do.
198
00:15:21,820 --> 00:15:23,500
But I'll tell you what I can do.
199
00:15:23,840 --> 00:15:27,220
I can turn down the bed in my room and
you can cuddle up with me.
200
00:15:31,480 --> 00:15:33,780
Are all the women in your family insane?
201
00:15:34,260 --> 00:15:35,260
Only in the bedroom.
202
00:16:00,360 --> 00:16:01,540
I dreamed about going to Bakersfield.
203
00:16:02,920 --> 00:16:05,980
No, I'm sorry. I'm here recruiting for
our intern program.
204
00:16:06,460 --> 00:16:08,940
Oh, well, look no further. I look
adorable in a uniform.
205
00:16:09,300 --> 00:16:11,360
Just tell me where to put my herby
handkerchief.
206
00:16:12,360 --> 00:16:15,060
Have you had any experience in the
airline business?
207
00:16:15,440 --> 00:16:16,940
Oh, lots of experience.
208
00:16:17,860 --> 00:16:21,360
Excuse me? Just a little gas.
209
00:16:24,900 --> 00:16:25,900
All right.
210
00:16:26,180 --> 00:16:28,760
How about school? What's your grade
point average?
211
00:16:35,240 --> 00:16:36,240
Get this thing off.
212
00:16:37,220 --> 00:16:38,220
Excuse me.
213
00:16:38,540 --> 00:16:39,540
Get that.
214
00:16:41,160 --> 00:16:42,160
It's busted.
215
00:16:44,280 --> 00:16:45,880
Bakersfield, here I come.
216
00:16:53,820 --> 00:16:56,480
Ah, finally, someone is here about this
machine.
217
00:16:56,920 --> 00:16:58,700
Well, what's your problem, Britney
Spears?
218
00:17:00,920 --> 00:17:03,860
My problem is this stupid machine. Are
you the repairman?
219
00:17:04,119 --> 00:17:06,990
No, I... I just like walking around in
spanked blue overalls.
220
00:17:08,609 --> 00:17:11,690
Gee, well, you need to take this machine
out and put in a new one.
221
00:17:11,990 --> 00:17:14,730
Well, there's nothing wrong with that
machine, and I'm not replacing it.
222
00:17:16,089 --> 00:17:17,089
What's going on?
223
00:17:17,310 --> 00:17:19,650
I'm complaining to this man about this
machine.
224
00:17:20,490 --> 00:17:23,410
Watch out, then. I know you're not here
to complain. You look like one of my
225
00:17:23,410 --> 00:17:24,410
best customers.
226
00:17:25,470 --> 00:17:26,470
I know.
227
00:17:26,930 --> 00:17:31,390
Grandpa Clump is not talking to me. I
don't even use your tore -up machines.
228
00:17:31,980 --> 00:17:33,780
Quick, what's the number to get a
Snickers bar?
229
00:17:33,980 --> 00:17:34,980
A3.
230
00:17:38,100 --> 00:17:40,440
Look, she's using my machine. You don't
see her complaining.
231
00:17:40,720 --> 00:17:41,720
Eh, give her a minute.
232
00:18:07,150 --> 00:18:07,989
Please, Stanley.
233
00:18:07,990 --> 00:18:10,830
Unhand my man, you homewrecker. He's not
your man.
234
00:18:12,050 --> 00:18:13,050
Okay, stop it.
235
00:18:13,750 --> 00:18:16,150
Now, what is it going to take to get
through to you two?
236
00:18:16,510 --> 00:18:17,890
A honeymoon in Jamaica.
237
00:18:22,350 --> 00:18:24,870
Look what you just did. You chased him
away.
238
00:18:25,230 --> 00:18:28,890
Me? You're the one doing all the
meddling. Messing up my good thing.
239
00:18:30,430 --> 00:18:33,070
Oh, please.
240
00:18:33,870 --> 00:18:36,050
Don't even start that. He's not even
here.
241
00:18:40,590 --> 00:18:41,590
Damage award.
242
00:18:43,710 --> 00:18:45,510
Mama, we need to get her to the
hospital.
243
00:18:47,050 --> 00:18:48,150
I'll go call 911.
244
00:18:57,590 --> 00:18:59,530
You sure gave us a scare, Nana.
245
00:18:59,850 --> 00:19:00,850
You.
246
00:19:01,250 --> 00:19:02,990
I was petrified.
247
00:19:04,430 --> 00:19:07,350
Well, at least it was angina and not a
heart attack.
248
00:19:08,010 --> 00:19:10,590
I'll go down to the drugstore and pick
up your medicine.
249
00:19:10,890 --> 00:19:12,050
Thank you, Stanley.
250
00:19:12,610 --> 00:19:14,690
And I'll go fix up your bed for you,
Nana.
251
00:19:14,890 --> 00:19:16,050
Thank you, Puddin'.
252
00:19:16,050 --> 00:19:22,870
Come.
253
00:19:23,930 --> 00:19:24,930
Sit with me.
254
00:19:29,030 --> 00:19:30,990
Dumplin', I'm sorry.
255
00:19:32,070 --> 00:19:34,310
I behaved like an old floozy.
256
00:19:35,250 --> 00:19:36,590
Yeah, you did.
257
00:19:39,790 --> 00:19:45,450
But I realize I've got better things to
do than to chase after some man who's
258
00:19:45,450 --> 00:19:47,490
not interested in me.
259
00:19:48,210 --> 00:19:50,390
I'm sure glad I don't have that problem.
260
00:19:51,970 --> 00:19:58,970
If you say so, Dumplin'. But just
remember, the
261
00:19:58,970 --> 00:20:03,130
women in our family always get their
man.
262
00:20:03,530 --> 00:20:07,150
Nothing stopped me from snagging Pop
-Pop.
263
00:20:08,100 --> 00:20:10,520
Not even a couple of restraining orders.
264
00:20:11,680 --> 00:20:12,860
I love you, Nana.
265
00:20:13,060 --> 00:20:15,040
I love you too, Dumplin'.
266
00:20:15,040 --> 00:20:23,820
Hey.
267
00:20:25,980 --> 00:20:27,040
What's the matter, baby?
268
00:20:28,560 --> 00:20:30,020
I gotta get a job.
269
00:20:32,040 --> 00:20:34,180
Didn't you get your $200 for wearing
your band?
270
00:20:34,520 --> 00:20:38,100
Yep. But they're charging me $1 ,000
because I broke it.
271
00:20:39,300 --> 00:20:40,940
Well, at least you can go back to lying.
272
00:20:47,980 --> 00:20:48,980
Evelyn.
273
00:20:49,900 --> 00:20:51,000
My neck. What?
274
00:20:51,440 --> 00:20:52,440
What are you saying?
275
00:20:52,600 --> 00:20:56,560
The fact department is charging $200.
276
00:20:57,480 --> 00:20:58,660
Let me do that again.
277
00:21:00,740 --> 00:21:01,740
Oh, I know.
20648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.