All language subtitles for the_parkers_s02e16_hands_off_grandma

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,900 --> 00:00:10,839 What's that you're wearing? 2 00:00:10,840 --> 00:00:13,300 Oh, this is a mobile lie detector device. 3 00:00:13,660 --> 00:00:18,080 A what? The psych department is paying volunteers $200 to wear for a week. 4 00:00:18,840 --> 00:00:23,980 $200 to wear some jewelry? Where do I find out? Not so fast. If you lie, you 5 00:00:23,980 --> 00:00:24,878 a shock. 6 00:00:24,880 --> 00:00:25,880 And it works? 7 00:00:26,620 --> 00:00:27,620 Yeah. 8 00:00:28,540 --> 00:00:32,800 Tell me something, Puddin'. Did you ever sneak boys into your bedroom? 9 00:00:33,100 --> 00:00:34,100 Um, no, Mama. 10 00:00:37,390 --> 00:00:40,890 Not even that time I went to San Diego for the Lady Egyptian convention? 11 00:00:41,210 --> 00:00:42,210 No, Mama. 12 00:00:43,290 --> 00:00:44,290 Never. 13 00:01:45,130 --> 00:01:47,070 I must be pretty lonely since Pop -Pop died. 14 00:01:47,310 --> 00:01:50,610 I remember the hardest thing to go through was to lose a mate or a child. 15 00:01:51,130 --> 00:01:54,290 Yeah. I don't know what I would ever do if something happened to you. 16 00:01:55,210 --> 00:01:56,550 Or Professor Ogilvy. 17 00:01:58,630 --> 00:02:01,070 You know, I've been trying to think of stuff to do with Nana. 18 00:02:01,510 --> 00:02:03,550 What does a 75 -year -old like to do? 19 00:02:03,990 --> 00:02:04,990 Breathe. 20 00:02:07,570 --> 00:02:09,190 Don't worry. Nana won't get lonely. 21 00:02:09,410 --> 00:02:10,630 We'll have plenty for her to do. 22 00:02:28,650 --> 00:02:29,650 I hope it's all right. 23 00:02:29,770 --> 00:02:31,090 Oh, of course it is. 24 00:02:31,430 --> 00:02:32,430 Hey, Nana! 25 00:02:34,570 --> 00:02:37,130 Is that Kimberly Ann? 26 00:02:37,750 --> 00:02:40,630 Oh, look at you. 27 00:02:41,250 --> 00:02:48,070 You've gotten to be so... so... Child, have 28 00:02:48,070 --> 00:02:49,070 you grown any? 29 00:02:51,310 --> 00:02:55,810 Now, Nan, we want you to get your rest because tomorrow we have bingo at 10, 30 00:02:56,070 --> 00:03:00,070 your nap at 2, and if you're up to it, A nice little walk up and down the 31 00:03:00,070 --> 00:03:01,070 hallway. 32 00:03:01,970 --> 00:03:04,690 What are you running here, a nursing home? 33 00:03:05,750 --> 00:03:11,090 I want to go to Venice Beach so I can see those oiled -up muscle men. 34 00:03:13,170 --> 00:03:16,490 Now, can your heart take that? Of course. 35 00:03:17,130 --> 00:03:21,230 Now, let's scoot. I want to get back in time to see Sex and the City. 36 00:03:23,330 --> 00:03:25,970 Those white girls are so crazy. 37 00:03:37,930 --> 00:03:39,190 What's going on with your lie detector band? 38 00:03:39,550 --> 00:03:42,630 No problem. It's going to be the easiest two bills I ever made. 39 00:03:42,910 --> 00:03:49,770 I can't believe I just paid ten bucks for 40 00:03:49,770 --> 00:03:52,710 these bunions. That stupid vending machine keeps taking my money. 41 00:03:53,170 --> 00:03:55,450 If it's going to be here, it should work properly. 42 00:03:56,390 --> 00:03:58,030 You're the only one who's losing money. 43 00:04:00,410 --> 00:04:03,730 Forget you guys. I'm going to find out who the owner is and make him replace 44 00:04:08,720 --> 00:04:13,320 Kim's friends. And this is my fiancé, Professor Ogilvie. 45 00:04:15,520 --> 00:04:20,200 This is Professor Stanley Ogilvie. This is my nana, Evelyn Smith. 46 00:04:20,519 --> 00:04:23,660 My granddaughter tells me you two are engaged. 47 00:04:27,720 --> 00:04:29,980 I wish you would stop saying that. 48 00:04:30,200 --> 00:04:31,520 I'm no good at keeping secrets. 49 00:04:32,980 --> 00:04:37,780 By the way, I'm having a little get -together tonight for nana. Can you make 50 00:04:38,860 --> 00:04:39,860 No. 51 00:04:41,680 --> 00:04:46,380 Now, now, I won't take no for an answer. That seems to run in your family. 52 00:04:49,020 --> 00:04:51,120 Good. Then I'll see you at seven. 53 00:04:51,340 --> 00:04:53,900 No, but I... Did you hear me, young man? 54 00:04:55,400 --> 00:04:56,400 Yes, ma 'am. 55 00:04:57,500 --> 00:04:58,500 Seven it is. 56 00:05:10,090 --> 00:05:12,130 What's up with all these old men? 57 00:05:14,110 --> 00:05:16,490 It looks like a Depends commercial. 58 00:05:18,770 --> 00:05:22,330 I thought it would be nice for you to meet some gentlemen your own age. 59 00:05:23,550 --> 00:05:24,550 Nana, 60 00:05:24,730 --> 00:05:26,530 this is my good friend Tony. 61 00:05:26,870 --> 00:05:27,870 Toby. 62 00:05:29,070 --> 00:05:31,010 He's a widower. Hey, boys. 63 00:05:31,730 --> 00:05:33,350 Hey, don't just say how you doing. 64 00:05:34,610 --> 00:05:36,270 Where did you get this guy from? 65 00:05:36,830 --> 00:05:38,710 Oh, I gave him a ride during the bus strike. 66 00:05:41,550 --> 00:05:43,610 Mama, there are a lot of cuties here for Nana. 67 00:05:44,190 --> 00:05:45,190 Oh! 68 00:05:51,130 --> 00:05:52,750 Hey, boo. Welcome home. 69 00:05:53,610 --> 00:05:55,270 I can only stay a quick minute. 70 00:05:55,570 --> 00:05:56,830 Well, I love quickies. 71 00:06:00,990 --> 00:06:03,990 Oh, hello, Professor Ogilvie. 72 00:06:04,230 --> 00:06:05,350 Hello, Mr. Smith. 73 00:06:06,720 --> 00:06:07,760 Evie, please. 74 00:06:08,000 --> 00:06:10,700 Oh, okay. Hello, Evie, please. 75 00:06:12,280 --> 00:06:16,720 Oh, you're so clever. Would you care for something to drink? Oh, no, no, no, no, 76 00:06:16,720 --> 00:06:18,400 thanks. I really can't stay. 77 00:06:18,700 --> 00:06:20,180 Oh, what a shame. 78 00:06:20,840 --> 00:06:23,760 Would you mind bringing me a drink, darling? 79 00:06:24,160 --> 00:06:25,160 Sure thing, Nana. 80 00:06:27,380 --> 00:06:32,800 I want to apologize for what happened earlier. 81 00:06:33,840 --> 00:06:35,200 Kim explained. 82 00:06:35,790 --> 00:06:40,850 that your relationship with my granddaughter is mostly in her mind. 83 00:06:43,170 --> 00:06:45,250 It's all in her mind. 84 00:06:46,630 --> 00:06:48,350 Well, you can't blame her. 85 00:06:48,610 --> 00:06:51,430 After all, you are a very good -looking man. 86 00:06:54,050 --> 00:07:00,570 Well... As a matter of fact, when I saw you earlier, I thought perhaps you were 87 00:07:00,570 --> 00:07:04,490 a movie star. I mean, it's been Hollywood and all. 88 00:07:06,830 --> 00:07:10,570 Well, I have been told I do somewhat favor Denzel. 89 00:07:14,870 --> 00:07:15,870 That's it. 90 00:07:15,930 --> 00:07:17,290 You could be twins. 91 00:07:37,070 --> 00:07:40,270 with you, Evie. You really know how to shake a fan. 92 00:07:42,830 --> 00:07:43,930 Watch yourself. 93 00:07:47,270 --> 00:07:49,370 Now, don't forget, we have lunch tomorrow. 94 00:07:49,630 --> 00:07:51,610 I look forward to it. I do. 95 00:08:07,050 --> 00:08:08,210 Nana sure seems happy. 96 00:08:08,510 --> 00:08:09,369 Uh -huh. 97 00:08:09,370 --> 00:08:10,950 You think she's trying to steal my man? 98 00:08:12,950 --> 00:08:13,950 That's crazy. 99 00:08:14,570 --> 00:08:15,570 Professor's not your man. 100 00:08:16,290 --> 00:08:17,290 Forget you. 101 00:08:17,350 --> 00:08:19,910 And what happened to that old man you came with? Don't you have to take him 102 00:08:19,910 --> 00:08:20,909 home? 103 00:08:20,910 --> 00:08:22,350 Why? The bus strike's over. 104 00:08:23,550 --> 00:08:27,250 So, you think I'm making too much of Nana and Professor Ogilvie? 105 00:08:28,130 --> 00:08:29,610 I don't know. 106 00:08:30,150 --> 00:08:32,830 I suppose anything's possible in that world you live in. 107 00:08:34,090 --> 00:08:35,090 Adopt me. 108 00:08:35,630 --> 00:08:37,970 Do you have a wonder bra I can borrow for tomorrow? 109 00:08:47,890 --> 00:08:49,830 Hey, baby, I think I'm in love. 110 00:08:50,070 --> 00:08:51,070 Stop! 111 00:08:55,150 --> 00:08:57,130 Hey, beautiful, can we get together sometime? 112 00:08:57,450 --> 00:08:59,050 All I want to do is talk. Stop! 113 00:09:02,650 --> 00:09:04,250 Man, I've had it with this band. 114 00:09:04,590 --> 00:09:07,530 I can't get my Mac on without getting zapped on. How about this thing taking 115 00:09:07,530 --> 00:09:09,610 off? Well, what about your $200? 116 00:09:10,130 --> 00:09:12,310 What use is that if I don't have no honey to spend it on? 117 00:09:19,250 --> 00:09:21,570 I thought you talked to someone about that machine. 118 00:09:21,910 --> 00:09:23,530 I did. They said they fixed it. 119 00:09:23,770 --> 00:09:27,050 Well, they fixed it all right. Now it keeps your money and the money. 120 00:09:40,800 --> 00:09:45,780 sharing oyster, Caesar salad, and angel hair pasta with cream sauce and a light 121 00:09:45,780 --> 00:09:47,180 sprinkling of Parmesan cheese. 122 00:09:48,700 --> 00:09:49,960 What? No dessert? 123 00:09:50,360 --> 00:09:51,099 I don't know. 124 00:09:51,100 --> 00:09:53,140 I couldn't see him. The policeman made me move. 125 00:09:54,280 --> 00:09:55,980 Those cops could have went around me. 126 00:09:59,540 --> 00:10:01,520 There's that man stealing Granny now. 127 00:10:02,440 --> 00:10:06,020 Next time, Evie, you have to let me pick up the check. 128 00:10:06,280 --> 00:10:08,220 Oh, it was my pleasure. 129 00:10:08,790 --> 00:10:10,030 Well, until next time. 130 00:10:11,590 --> 00:10:12,670 Bye, Miss Parker. 131 00:10:14,670 --> 00:10:21,530 I love you dearly, Nana, but you need to slow your roll. That's my man. 132 00:10:22,150 --> 00:10:23,810 He's not your man. 133 00:10:24,130 --> 00:10:25,350 Yes, he is. 134 00:10:25,670 --> 00:10:26,670 Kim, tell her. 135 00:10:26,830 --> 00:10:27,830 Uh, Mama? 136 00:10:27,870 --> 00:10:28,930 Does that hurt? 137 00:10:32,510 --> 00:10:36,530 Give it a rest, Dumplin'. The man is up for grabs. 138 00:10:36,730 --> 00:10:38,170 He's fair game. 139 00:10:38,680 --> 00:10:42,020 No offense, but who do you think he's going to see in you? 140 00:10:42,340 --> 00:10:44,580 As much as he wants to. 141 00:11:32,270 --> 00:11:34,510 Is she with Professor Ogilvy? I don't know. 142 00:11:36,650 --> 00:11:37,650 Okay, okay. 143 00:11:38,070 --> 00:11:39,830 Nana said they were going to Red Lobster. 144 00:11:40,210 --> 00:11:41,530 Red Lobster? My tail. 145 00:11:41,730 --> 00:11:42,730 I know where she is. 146 00:11:43,990 --> 00:11:45,070 Put that food away. 147 00:11:49,390 --> 00:11:50,970 No, no. You relax. 148 00:11:51,750 --> 00:11:56,830 I haven't had the pleasure of taking care of a man since my William died. 149 00:12:01,520 --> 00:12:02,520 What are you doing here? 150 00:12:02,740 --> 00:12:04,880 I should ask you the same thing. 151 00:12:06,740 --> 00:12:09,180 Well, isn't this cozy? 152 00:12:09,720 --> 00:12:11,520 Yeah, yeah. Abby's cooking dinner. 153 00:12:12,080 --> 00:12:15,740 We're having catfish, macaroni and cheese, mustard greens. 154 00:12:16,320 --> 00:12:18,640 Cornbread and peach cobbler? Yeah. 155 00:12:20,060 --> 00:12:21,860 You're fixing him the mating meal. 156 00:12:22,080 --> 00:12:24,560 Mr. South, can you fix the pop -pop that might be proposed? 157 00:12:25,060 --> 00:12:28,140 And if you would just get out of here, you'd have a new pop -pop. 158 00:12:37,160 --> 00:12:40,640 Now you watch your mouth. Remember, I'm still your grandmother. 159 00:12:41,140 --> 00:12:42,780 Then start acting like one, Nana. 160 00:12:43,700 --> 00:12:45,680 Okay. How's this? 161 00:12:49,440 --> 00:12:51,800 Debbie, are you all right? 162 00:12:52,000 --> 00:12:54,040 I feel a little faint. 163 00:12:54,280 --> 00:12:55,380 I got you. 164 00:12:55,720 --> 00:12:57,200 Maybe we should call a doctor. 165 00:12:57,480 --> 00:12:58,680 Or an acting coach. 166 00:12:59,620 --> 00:13:00,620 Miss Parker. 167 00:13:03,200 --> 00:13:05,160 I feel all right. 168 00:13:07,160 --> 00:13:09,280 Get me a glass of water. Of course. 169 00:13:10,500 --> 00:13:11,500 Miss Parker? 170 00:13:11,700 --> 00:13:13,980 Who do I look like? Florence, the maid? 171 00:13:19,580 --> 00:13:20,820 Can't you see she's faking? 172 00:13:21,060 --> 00:13:22,060 There you go. 173 00:13:23,380 --> 00:13:25,140 She's trying to steal you from me. 174 00:13:26,660 --> 00:13:29,560 Will you stop it? Can't you see you're upsetting her? 175 00:13:30,480 --> 00:13:34,740 You should be ashamed of yourself, talking about this sweet, dear woman 176 00:13:34,740 --> 00:13:35,740 that. 177 00:13:37,770 --> 00:13:40,810 Get up, Nana. Look, Miss Parker, I'm going to have to ask you to leave. What? 178 00:13:40,830 --> 00:13:42,410 Out. Now. 179 00:13:45,590 --> 00:13:52,390 Are you all right? Oh, I'm much 180 00:13:52,390 --> 00:13:53,990 better now. 181 00:13:55,190 --> 00:13:57,970 That was crazy. I mean, even for her. 182 00:13:58,210 --> 00:13:59,750 Oh, she's being foolish. 183 00:14:00,070 --> 00:14:03,310 Who would want an old run -down folky like me? 184 00:14:03,510 --> 00:14:04,690 How can you say that? 185 00:14:05,100 --> 00:14:09,160 You're a vivacious, charming woman who still looks great. Any man would be 186 00:14:09,160 --> 00:14:11,520 to have you. You really think so? 187 00:14:11,780 --> 00:14:12,780 Of course. 188 00:14:13,580 --> 00:14:17,160 Even a strapping young buck like yourself. 189 00:14:19,560 --> 00:14:20,560 Excuse me? 190 00:14:22,080 --> 00:14:25,000 Oh, come on, Stanley. No more games. 191 00:14:26,100 --> 00:14:28,600 Can't you feel the heat between us? 192 00:14:29,060 --> 00:14:33,120 No, no, no, I can't. In fact, it's very chilly in here. 193 00:14:35,839 --> 00:14:39,020 I got two words for you, Stanley. 194 00:14:39,620 --> 00:14:41,800 Kama Sutra. 195 00:15:08,079 --> 00:15:10,580 unforgivable. You gotta get her out of my apartment. 196 00:15:11,000 --> 00:15:12,860 What do they see in you? 197 00:15:16,940 --> 00:15:21,420 Well, once an animator per mind, there's not much anyone can do. 198 00:15:21,820 --> 00:15:23,500 But I'll tell you what I can do. 199 00:15:23,840 --> 00:15:27,220 I can turn down the bed in my room and you can cuddle up with me. 200 00:15:31,480 --> 00:15:33,780 Are all the women in your family insane? 201 00:15:34,260 --> 00:15:35,260 Only in the bedroom. 202 00:16:00,360 --> 00:16:01,540 I dreamed about going to Bakersfield. 203 00:16:02,920 --> 00:16:05,980 No, I'm sorry. I'm here recruiting for our intern program. 204 00:16:06,460 --> 00:16:08,940 Oh, well, look no further. I look adorable in a uniform. 205 00:16:09,300 --> 00:16:11,360 Just tell me where to put my herby handkerchief. 206 00:16:12,360 --> 00:16:15,060 Have you had any experience in the airline business? 207 00:16:15,440 --> 00:16:16,940 Oh, lots of experience. 208 00:16:17,860 --> 00:16:21,360 Excuse me? Just a little gas. 209 00:16:24,900 --> 00:16:25,900 All right. 210 00:16:26,180 --> 00:16:28,760 How about school? What's your grade point average? 211 00:16:35,240 --> 00:16:36,240 Get this thing off. 212 00:16:37,220 --> 00:16:38,220 Excuse me. 213 00:16:38,540 --> 00:16:39,540 Get that. 214 00:16:41,160 --> 00:16:42,160 It's busted. 215 00:16:44,280 --> 00:16:45,880 Bakersfield, here I come. 216 00:16:53,820 --> 00:16:56,480 Ah, finally, someone is here about this machine. 217 00:16:56,920 --> 00:16:58,700 Well, what's your problem, Britney Spears? 218 00:17:00,920 --> 00:17:03,860 My problem is this stupid machine. Are you the repairman? 219 00:17:04,119 --> 00:17:06,990 No, I... I just like walking around in spanked blue overalls. 220 00:17:08,609 --> 00:17:11,690 Gee, well, you need to take this machine out and put in a new one. 221 00:17:11,990 --> 00:17:14,730 Well, there's nothing wrong with that machine, and I'm not replacing it. 222 00:17:16,089 --> 00:17:17,089 What's going on? 223 00:17:17,310 --> 00:17:19,650 I'm complaining to this man about this machine. 224 00:17:20,490 --> 00:17:23,410 Watch out, then. I know you're not here to complain. You look like one of my 225 00:17:23,410 --> 00:17:24,410 best customers. 226 00:17:25,470 --> 00:17:26,470 I know. 227 00:17:26,930 --> 00:17:31,390 Grandpa Clump is not talking to me. I don't even use your tore -up machines. 228 00:17:31,980 --> 00:17:33,780 Quick, what's the number to get a Snickers bar? 229 00:17:33,980 --> 00:17:34,980 A3. 230 00:17:38,100 --> 00:17:40,440 Look, she's using my machine. You don't see her complaining. 231 00:17:40,720 --> 00:17:41,720 Eh, give her a minute. 232 00:18:07,150 --> 00:18:07,989 Please, Stanley. 233 00:18:07,990 --> 00:18:10,830 Unhand my man, you homewrecker. He's not your man. 234 00:18:12,050 --> 00:18:13,050 Okay, stop it. 235 00:18:13,750 --> 00:18:16,150 Now, what is it going to take to get through to you two? 236 00:18:16,510 --> 00:18:17,890 A honeymoon in Jamaica. 237 00:18:22,350 --> 00:18:24,870 Look what you just did. You chased him away. 238 00:18:25,230 --> 00:18:28,890 Me? You're the one doing all the meddling. Messing up my good thing. 239 00:18:30,430 --> 00:18:33,070 Oh, please. 240 00:18:33,870 --> 00:18:36,050 Don't even start that. He's not even here. 241 00:18:40,590 --> 00:18:41,590 Damage award. 242 00:18:43,710 --> 00:18:45,510 Mama, we need to get her to the hospital. 243 00:18:47,050 --> 00:18:48,150 I'll go call 911. 244 00:18:57,590 --> 00:18:59,530 You sure gave us a scare, Nana. 245 00:18:59,850 --> 00:19:00,850 You. 246 00:19:01,250 --> 00:19:02,990 I was petrified. 247 00:19:04,430 --> 00:19:07,350 Well, at least it was angina and not a heart attack. 248 00:19:08,010 --> 00:19:10,590 I'll go down to the drugstore and pick up your medicine. 249 00:19:10,890 --> 00:19:12,050 Thank you, Stanley. 250 00:19:12,610 --> 00:19:14,690 And I'll go fix up your bed for you, Nana. 251 00:19:14,890 --> 00:19:16,050 Thank you, Puddin'. 252 00:19:16,050 --> 00:19:22,870 Come. 253 00:19:23,930 --> 00:19:24,930 Sit with me. 254 00:19:29,030 --> 00:19:30,990 Dumplin', I'm sorry. 255 00:19:32,070 --> 00:19:34,310 I behaved like an old floozy. 256 00:19:35,250 --> 00:19:36,590 Yeah, you did. 257 00:19:39,790 --> 00:19:45,450 But I realize I've got better things to do than to chase after some man who's 258 00:19:45,450 --> 00:19:47,490 not interested in me. 259 00:19:48,210 --> 00:19:50,390 I'm sure glad I don't have that problem. 260 00:19:51,970 --> 00:19:58,970 If you say so, Dumplin'. But just remember, the 261 00:19:58,970 --> 00:20:03,130 women in our family always get their man. 262 00:20:03,530 --> 00:20:07,150 Nothing stopped me from snagging Pop -Pop. 263 00:20:08,100 --> 00:20:10,520 Not even a couple of restraining orders. 264 00:20:11,680 --> 00:20:12,860 I love you, Nana. 265 00:20:13,060 --> 00:20:15,040 I love you too, Dumplin'. 266 00:20:15,040 --> 00:20:23,820 Hey. 267 00:20:25,980 --> 00:20:27,040 What's the matter, baby? 268 00:20:28,560 --> 00:20:30,020 I gotta get a job. 269 00:20:32,040 --> 00:20:34,180 Didn't you get your $200 for wearing your band? 270 00:20:34,520 --> 00:20:38,100 Yep. But they're charging me $1 ,000 because I broke it. 271 00:20:39,300 --> 00:20:40,940 Well, at least you can go back to lying. 272 00:20:47,980 --> 00:20:48,980 Evelyn. 273 00:20:49,900 --> 00:20:51,000 My neck. What? 274 00:20:51,440 --> 00:20:52,440 What are you saying? 275 00:20:52,600 --> 00:20:56,560 The fact department is charging $200. 276 00:20:57,480 --> 00:20:58,660 Let me do that again. 277 00:21:00,740 --> 00:21:01,740 Oh, I know. 20648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.