Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:06,160
Uh, excuse me, are you Joe Woody? Are
you the health inspector?
2
00:00:06,960 --> 00:00:09,080
No. Then I'm your man. What can I do for
you?
3
00:00:09,920 --> 00:00:13,400
Hey, my name is Daryl Hughley, and I own
all the vending machines here on
4
00:00:13,400 --> 00:00:16,900
campus. You don't have to thank me, but
I was the one who put the condo machines
5
00:00:16,900 --> 00:00:17,900
in the sorority house.
6
00:00:18,240 --> 00:00:19,280
Not that you're going to need it.
7
00:00:20,640 --> 00:00:22,300
So you own all these machines, huh?
8
00:00:22,640 --> 00:00:25,140
That explains that nice suit. Men's
Warehouse?
9
00:00:25,920 --> 00:00:28,220
You didn't hear me. I said I own all the
machines.
10
00:00:28,900 --> 00:00:29,980
This is our money.
11
00:00:30,260 --> 00:00:32,590
Our money? Yeah, that's Italian for arm
and a leg.
12
00:00:33,570 --> 00:00:36,870
Look, now, maybe you can help me out. My
men keep coming and refilling these
13
00:00:36,870 --> 00:00:38,670
machines, but there's never any money in
them.
14
00:00:38,890 --> 00:00:40,130
Now, you run things around here.
15
00:00:40,430 --> 00:00:41,430
What do you see?
16
00:00:41,550 --> 00:00:43,570
What do I see? What do I see?
17
00:00:43,950 --> 00:00:45,550
All I see is an empty palm.
18
00:00:47,250 --> 00:00:51,210
Now, what do you see?
19
00:00:51,670 --> 00:00:55,110
Look, you didn't get this from me, but
somebody's been ripping you off.
20
00:00:55,310 --> 00:00:56,310
Got you.
21
00:00:56,450 --> 00:00:57,970
I got you. That's Canadian money.
22
00:01:03,050 --> 00:01:05,290
Don't waste your time putting your money
in that old machine.
23
00:01:05,630 --> 00:01:07,050
It's not old. It's vintage.
24
00:01:07,930 --> 00:01:09,090
And is it broken?
25
00:01:09,350 --> 00:01:12,490
No. But why pay for your snacks when you
can get them gratis?
26
00:01:13,190 --> 00:01:14,190
Excuse me?
27
00:01:14,950 --> 00:01:16,710
Gratis? That's glad you for free.
28
00:01:17,170 --> 00:01:18,169
This is college.
29
00:01:18,170 --> 00:01:19,170
Read a book.
30
00:01:19,730 --> 00:01:21,190
I don't need a book. I got a job.
31
00:01:22,870 --> 00:01:24,690
How are you getting stuff for free?
32
00:01:25,210 --> 00:01:26,970
Observe the Nicky Snack Samba.
33
00:01:34,540 --> 00:01:36,040
I was trying for some milk duds.
34
00:01:36,640 --> 00:01:39,520
Wait a minute. You've been stealing from
this machine all year?
35
00:01:39,760 --> 00:01:41,620
It's only stealing if you get caught.
36
00:01:42,220 --> 00:01:44,740
That only works in baseball and the
Clinton administration.
37
00:01:45,180 --> 00:01:47,040
Now, I'm the owner. What is your name?
38
00:01:47,500 --> 00:01:49,880
Uh, Stevie Danlo. Gotta go.
39
00:02:42,030 --> 00:02:45,770
Is your mother around? Well, Professor,
you're here, so she'll be here shortly.
40
00:02:48,190 --> 00:02:49,590
Good. Then I'll make this quick.
41
00:02:49,850 --> 00:02:53,770
Listen, I need a favor. I'm having a
party tonight, and I need help setting
42
00:02:54,050 --> 00:02:56,250
Oh, I'm sorry, Professor, but I can't.
Why not?
43
00:02:56,510 --> 00:02:58,050
Give me a minute, and I'll think of
something.
44
00:02:59,910 --> 00:03:03,090
Don't worry, Fred. I got your back.
Yeah, count me in, too. Oh, great.
45
00:03:03,310 --> 00:03:05,790
Hey, you guys, come on. You're late for
my psych class.
46
00:03:06,050 --> 00:03:07,310
And for late, what does that make you?
47
00:03:07,690 --> 00:03:09,750
Good -looking, but that doesn't help
you. Come on.
48
00:03:19,210 --> 00:03:21,870
I think I'm being stalked. Oh, I'm
sorry. I'll back off.
49
00:03:25,190 --> 00:03:28,330
Kimberly Ann Parker, you ought to be
ashamed of yourself.
50
00:03:28,570 --> 00:03:30,250
Your grades came in the mail today.
51
00:03:30,470 --> 00:03:33,710
Two D's and three C's. Hold up. You
opened up my mail?
52
00:03:33,950 --> 00:03:37,810
Yeah. Then don't change the subject.
This is the subject. Mama, you can't be
53
00:03:37,810 --> 00:03:40,690
invading my privacy like that. You could
go to jail.
54
00:03:57,220 --> 00:03:58,220
Remember?
55
00:03:58,560 --> 00:04:01,740
Wait a minute. Who do you think you're
talking to? One of your little friends?
56
00:04:02,700 --> 00:04:04,500
Honestly, I don't know where you come
from sometimes.
57
00:04:09,240 --> 00:04:10,240
Excuse me.
58
00:04:10,800 --> 00:04:12,160
Are you Kim Parker?
59
00:04:12,920 --> 00:04:16,120
Yes. Born October 31st, 1981.
60
00:04:17,060 --> 00:04:19,339
Mother's name is Nikki. You live in
Santa Monica.
61
00:04:19,640 --> 00:04:23,480
Look, if it's about those parking
tickets my mother... No, girl. I'm a big
62
00:04:23,480 --> 00:04:25,020
of your band, Freestyle Unity.
63
00:04:31,310 --> 00:04:32,310
What, you want an autograph?
64
00:04:32,530 --> 00:04:37,510
No. Actually, I'm a reporter with the L
.A. Monthly Magazine, and I'd like to do
65
00:04:37,510 --> 00:04:38,510
a cover story on you.
66
00:04:38,710 --> 00:04:40,370
You mind if I start off with some
pictures?
67
00:04:40,750 --> 00:04:41,750
Ma, and I insist.
68
00:04:42,270 --> 00:04:45,370
So you want to ask me any deep personal
questions so your readers will have a
69
00:04:45,370 --> 00:04:46,370
real sense of who I am?
70
00:04:46,810 --> 00:04:47,810
Yeah.
71
00:04:47,890 --> 00:04:50,410
Who do you like? And think, oh,
Backstreet Boys.
72
00:04:50,810 --> 00:04:51,830
Aren't they the same group?
73
00:04:56,910 --> 00:04:57,910
Yes, Mother.
74
00:04:58,480 --> 00:05:01,260
Uncle Chester's remains arrived safe and
sound.
75
00:05:02,520 --> 00:05:04,240
Although he does look a little ashy.
76
00:05:05,620 --> 00:05:06,820
It was a joke.
77
00:05:07,700 --> 00:05:09,720
Yes, I know he was your favorite
brother.
78
00:05:09,940 --> 00:05:14,280
And I will make sure that his ashes are
spread over the Pacific just like he
79
00:05:14,280 --> 00:05:15,280
wanted.
80
00:05:15,360 --> 00:05:17,300
All right, Mother, I got to go.
81
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
All right, bye -bye.
82
00:05:22,700 --> 00:05:23,920
Hey, right on time.
83
00:05:24,880 --> 00:05:28,500
Listen, if you two could just straighten
up, I would really appreciate that. You
84
00:05:28,500 --> 00:05:29,439
got it.
85
00:05:29,440 --> 00:05:32,300
Now, I'll be right back after my meeting
with the deans. Okay.
86
00:05:32,740 --> 00:05:34,120
There's the key. There's the vacuum.
87
00:05:34,420 --> 00:05:35,420
Thanks again, you guys.
88
00:05:35,540 --> 00:05:36,540
Sure. Bye.
89
00:05:39,400 --> 00:05:40,620
Okay, where do we start?
90
00:05:40,920 --> 00:05:42,980
Right, uh, I'll vacuum and you dust.
91
00:05:43,280 --> 00:05:45,460
Wait, hold up. How come I have to dust
and you get to vacuum?
92
00:05:45,680 --> 00:05:46,780
Uh, you vacuum, I dust.
93
00:05:47,080 --> 00:05:50,440
Uh -huh. See, you really wanted to
vacuum, so you told me to dust. Knowing
94
00:05:50,440 --> 00:05:52,940
well I'd tell you I'd want to vacuum
after you told me to dust because you
95
00:05:52,940 --> 00:05:53,940
really wanted me to dust.
96
00:05:56,530 --> 00:05:58,770
See, you need a man bad.
97
00:06:57,360 --> 00:06:58,360
a cover story on you.
98
00:06:58,620 --> 00:07:00,440
Oh, and did you hear that?
99
00:07:00,660 --> 00:07:01,840
I'm going to be in a magazine.
100
00:07:02,620 --> 00:07:06,680
Well, I have a pretty festive past
myself. I remember this one time. Oh,
101
00:07:06,680 --> 00:07:07,680
don't nobody kiss.
102
00:07:08,980 --> 00:07:10,760
But I was there. This is all about me.
103
00:07:12,140 --> 00:07:13,660
So, uh, what's the angle?
104
00:07:13,940 --> 00:07:14,739
Let's see.
105
00:07:14,740 --> 00:07:18,560
Single mom goes back to college at the
age of 30, uh, 29.
106
00:07:20,100 --> 00:07:24,600
Or successful saleswoman gets hitched to
college professor.
107
00:07:25,280 --> 00:07:26,660
Yeah, yeah, girl, all of that.
108
00:07:27,440 --> 00:07:28,800
You don't mind if I ask a few questions?
109
00:07:29,060 --> 00:07:30,740
Mine? Come on, sis. Sit down, baby.
110
00:07:35,320 --> 00:07:38,300
You know, you're much prettier than I
imagine.
111
00:07:38,620 --> 00:07:41,580
Oh, well, wait a minute. What do I
suppose to mean?
112
00:07:42,380 --> 00:07:45,940
You know, girl, to have a college -aged
daughter.
113
00:07:46,420 --> 00:07:47,740
Oh, well, thank you.
114
00:07:48,060 --> 00:07:51,720
You look to be about the same age as
Kim. Are you in school? Yeah, I love
115
00:07:51,720 --> 00:07:52,720
school.
116
00:07:56,910 --> 00:07:58,370
But it's a lot of work, though.
117
00:07:58,610 --> 00:08:02,350
There's barely enough hours in the day
for me to do everything and still spend
118
00:08:02,350 --> 00:08:03,670
quality time with my man.
119
00:08:44,400 --> 00:08:46,720
I locked myself out of my apartment and
I need your spare key.
120
00:08:46,940 --> 00:08:49,700
Professor, what makes you think I have a
key to your apartment?
121
00:08:50,020 --> 00:08:53,960
Because somehow you managed to have a
key to my mailbox, my office, my gym
122
00:08:53,960 --> 00:08:55,740
locker, my car. Did I leave anything
out?
123
00:08:57,020 --> 00:08:58,020
Your diary.
124
00:08:58,040 --> 00:08:59,040
It's a journal.
125
00:08:59,860 --> 00:09:01,760
Front or back?
126
00:09:02,060 --> 00:09:02,859
The front.
127
00:09:02,860 --> 00:09:03,860
Top like a bottom?
128
00:09:04,000 --> 00:09:06,220
Top. Just give me the damn key.
129
00:09:07,940 --> 00:09:09,820
You can keep that one. I have plenty
more.
130
00:09:22,480 --> 00:09:24,160
of a few things, and he ran down to the
store.
131
00:09:24,660 --> 00:09:26,400
Yeah, in other words, he ate all your
food.
132
00:09:27,440 --> 00:09:30,520
This place looks great, doesn't it?
Yeah, it looks great, but what'd you do
133
00:09:30,520 --> 00:09:31,399
my Uncle Chester?
134
00:09:31,400 --> 00:09:32,400
Excuse me?
135
00:09:33,640 --> 00:09:34,700
My Uncle Chester.
136
00:09:35,400 --> 00:09:39,540
He was, I should say, his ashes were in
an urn on the coffee table. Urn?
137
00:09:40,120 --> 00:09:41,120
Ashes?
138
00:09:42,000 --> 00:09:44,120
Yeah. Where did you put him?
139
00:09:45,100 --> 00:09:47,860
Uh, is this Uncle you were talking
about? Yeah.
140
00:09:51,560 --> 00:09:52,820
Feels like he lost a little weight.
141
00:09:54,580 --> 00:09:55,580
Uncle Chester?
142
00:09:57,380 --> 00:09:58,480
Where's my Uncle Chester?
143
00:09:59,440 --> 00:10:01,680
Don't worry, Professor. He's resting
very comfortably.
144
00:10:01,980 --> 00:10:04,000
Where? In a dumpster in the back.
145
00:10:04,280 --> 00:10:05,280
What?
146
00:10:05,520 --> 00:10:09,220
I'm really sorry, Professor, but if it's
of any comfort to you, I mean, he's all
147
00:10:09,220 --> 00:10:12,140
wrapped up nice and tidy and a little
baggy, you know, all by himself.
148
00:10:12,660 --> 00:10:14,440
Except for a little bird poop from the
window sill.
149
00:10:15,320 --> 00:10:19,760
I don't believe this. Look, we've got to
find my Uncle Chester before my mother
150
00:10:19,760 --> 00:10:20,920
puts me in an urn.
151
00:10:21,320 --> 00:10:22,320
Come on!
152
00:10:22,940 --> 00:10:23,940
Come on!
153
00:10:27,940 --> 00:10:30,080
And that Kobe, oh, he is too fine.
154
00:10:30,940 --> 00:10:32,260
Not as fine as the professor.
155
00:10:53,840 --> 00:10:57,420
You said you were doing a story on me
and that you worked for the L .A.
156
00:10:57,880 --> 00:11:01,340
Well, I... Samantha, what's going on
here?
157
00:11:05,120 --> 00:11:07,020
Okay, here goes.
158
00:11:08,120 --> 00:11:09,380
Kim isn't your daughter.
159
00:11:36,040 --> 00:11:39,460
think you're my daughter? The hospital
where Kim and I were born recently
160
00:11:39,460 --> 00:11:42,520
admitted to accidentally switching
babies 19 years ago.
161
00:11:42,740 --> 00:11:46,540
What does that have to do with that? My
mother and I had a blood test and our
162
00:11:46,540 --> 00:11:47,540
DNA doesn't match.
163
00:11:47,800 --> 00:11:53,140
So? So, you and I were born in the same
hospital on the same day at the same
164
00:11:53,140 --> 00:11:55,340
time. Wow, we're twins!
165
00:11:58,580 --> 00:12:00,960
No, you and I were switched at birth.
166
00:12:01,280 --> 00:12:02,280
That's crazy.
167
00:12:02,340 --> 00:12:04,520
A DNA test would clear this whole thing
right up.
168
00:12:04,840 --> 00:12:08,700
Look, Samantha, I'm sorry about you and
your mother, but I know Kim is my flesh
169
00:12:08,700 --> 00:12:09,700
and blood.
170
00:12:10,140 --> 00:12:15,280
I don't want to cause any problem, but
I've been looking for months, and I just
171
00:12:15,280 --> 00:12:16,760
want to know who my real mother is.
172
00:12:17,760 --> 00:12:19,020
Here's my cell phone number.
173
00:12:19,420 --> 00:12:21,240
Call me if you change your mind.
174
00:12:21,860 --> 00:12:22,940
All right. Please.
175
00:12:26,920 --> 00:12:28,980
Switched at birth. Isn't that the
craziest thing?
176
00:12:29,580 --> 00:12:32,000
Okay, like there could be two babies as
cute as me.
177
00:12:33,660 --> 00:12:34,780
Well, I gotta go change.
178
00:12:35,100 --> 00:12:36,240
Oh, where do you think you're going?
179
00:12:36,440 --> 00:12:37,319
To a party.
180
00:12:37,320 --> 00:12:39,080
No, not with those grades.
181
00:12:39,340 --> 00:12:40,360
You're studying tonight.
182
00:12:40,640 --> 00:12:42,160
No, I'm studying tomorrow.
183
00:12:42,360 --> 00:12:46,460
Tonight, I'm gonna meet Stevie. Look,
Kim, I'm not in the mood. Don't argue
184
00:12:46,460 --> 00:12:47,460
me. Never mind.
185
00:12:47,680 --> 00:12:48,680
See ya.
186
00:12:48,720 --> 00:12:49,800
Simply Ann Parker.
187
00:12:50,140 --> 00:12:51,920
Now, don't you dare take another step.
188
00:12:52,240 --> 00:12:53,380
You mean like this?
189
00:12:56,120 --> 00:12:57,260
How dare you?
190
00:12:57,500 --> 00:13:00,280
Now, no daughter of mine is gonna
disrespect me.
191
00:13:00,560 --> 00:13:01,560
Well, you heard Samantha.
192
00:13:01,800 --> 00:13:02,800
I mean...
193
00:13:05,330 --> 00:13:07,450
I have half a mind to call her.
194
00:13:07,670 --> 00:13:09,950
Oh, well, you got the half a mind part
right.
195
00:13:11,070 --> 00:13:12,690
Oh, well, that's it. I'm calling.
196
00:13:13,070 --> 00:13:14,370
Oh, I'll dial for you.
197
00:13:14,650 --> 00:13:15,650
Okay.
198
00:13:19,510 --> 00:13:20,930
All right. All right.
199
00:13:21,130 --> 00:13:22,130
Here we go.
200
00:13:22,750 --> 00:13:24,310
Oh, your chest has got to be here
somewhere.
201
00:13:24,730 --> 00:13:28,870
I mean, like you just got up and walked
away, you know? Okay, look, this is not
202
00:13:28,870 --> 00:13:31,790
something to joke about. Can we just
stick to the task at hand?
203
00:13:33,819 --> 00:13:35,020
It's amazing when people fall away.
204
00:13:35,340 --> 00:13:36,239
Yeah, I'll say.
205
00:13:36,240 --> 00:13:39,200
Hey, look at that. Someone threw away a
first off. It's when the first off
206
00:13:39,200 --> 00:13:40,340
moves. Oh, my God.
207
00:14:21,740 --> 00:14:22,740
Got any cheese?
208
00:14:23,880 --> 00:14:26,460
And how can you think about eating at a
time like this?
209
00:14:26,680 --> 00:14:27,860
Because I'm hungry.
210
00:14:29,420 --> 00:14:33,300
Besides, Kim's just doing this out of
spite. Once that woman gets here, she'll
211
00:14:33,300 --> 00:14:34,940
see how ridiculous this whole thing is.
212
00:14:37,820 --> 00:14:40,920
Hi, Kim. This is my mother, Stephanie
McGee.
213
00:14:44,220 --> 00:14:45,220
Come in.
214
00:14:46,260 --> 00:14:49,080
This is my mother, well, Nikki Parker.
215
00:14:51,690 --> 00:14:52,690
My daughter.
216
00:14:52,710 --> 00:14:54,950
This is my friend, Ann Dallin. She was
just leaving.
217
00:14:55,170 --> 00:14:57,130
Oh, shoot. I'm always just leaving.
218
00:14:59,170 --> 00:15:00,170
Damn.
219
00:15:03,990 --> 00:15:05,170
Nice to meet you, Stephanie.
220
00:15:05,370 --> 00:15:08,770
Same here. I thought it would be a good
idea if you and I had coffee somewhere
221
00:15:08,770 --> 00:15:10,490
so they could spend some time alone.
222
00:15:11,810 --> 00:15:13,570
Well, I'm in this nonsense this far.
223
00:15:14,030 --> 00:15:15,150
I'll be back in one hour.
224
00:15:31,080 --> 00:15:32,080
Tell me about you.
225
00:15:32,260 --> 00:15:33,260
Well, I'm black.
226
00:15:37,180 --> 00:15:41,080
I'm 19 years old, and I have long blonde
hair that cost me a fortune, and my
227
00:15:41,080 --> 00:15:43,480
eyes are brown. Wait a minute. What
color are my eyes today?
228
00:15:45,200 --> 00:15:47,140
Hazel. Just like the ones I'm wearing.
229
00:15:48,900 --> 00:15:49,900
Yes!
230
00:15:52,700 --> 00:15:54,400
Oh, I love the shoes.
231
00:15:55,800 --> 00:15:56,639
Slammin' do.
232
00:15:56,640 --> 00:15:57,840
Oh, fabulous lipstick.
233
00:15:58,640 --> 00:15:59,640
Coyote outfit.
234
00:16:00,200 --> 00:16:01,200
Made it for sale.
235
00:16:05,430 --> 00:16:06,650
So are you married?
236
00:16:07,690 --> 00:16:09,370
Divorced. Wow, so am I.
237
00:16:09,730 --> 00:16:10,730
Must be genetic.
238
00:16:12,910 --> 00:16:14,190
Tell me about your dad.
239
00:16:14,530 --> 00:16:16,630
Oh, you'd love him. He's a big, fancy
lawyer.
240
00:16:16,930 --> 00:16:17,950
We get along great.
241
00:16:18,630 --> 00:16:20,190
Hmm, he sounds terrific.
242
00:16:20,690 --> 00:16:23,470
I wish the hospital had switched
husbands instead of babies.
243
00:16:24,050 --> 00:16:25,630
I know it is so weird.
244
00:16:25,830 --> 00:16:29,790
At first I was doing this to get back at
my mom, but it's like we're the same
245
00:16:29,790 --> 00:16:30,790
person.
246
00:16:31,120 --> 00:16:32,880
That's because you're my daughter.
247
00:16:33,640 --> 00:16:34,640
Wait a minute.
248
00:16:34,900 --> 00:16:38,220
Before I agree to be your daughter,
there are a few questions I want to ask
249
00:16:38,580 --> 00:16:39,580
Shoot.
250
00:16:40,100 --> 00:16:43,500
If there was some mail addressed to me
and I wasn't around, would you open it?
251
00:16:43,680 --> 00:16:45,860
What kind of sick monster would do that?
252
00:16:47,000 --> 00:16:48,440
Okay, next question.
253
00:16:48,960 --> 00:16:52,680
If I got a D in one of my classes, would
you still let me party?
254
00:16:53,140 --> 00:16:54,800
Sure, you passed, didn't you?
255
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
No, no!
256
00:17:05,069 --> 00:17:07,089
Can't believe we just spent the entire
night in the city dump.
257
00:17:07,869 --> 00:17:09,270
Sorry we messed up your party,
Professor.
258
00:17:10,089 --> 00:17:11,089
Oh, that's okay.
259
00:17:11,349 --> 00:17:12,790
At least we found Uncle Chester.
260
00:17:13,390 --> 00:17:16,250
Now I can go ahead and spread his ashes
in the Pacific Ocean.
261
00:17:17,829 --> 00:17:19,349
Man, what's this? Mail?
262
00:17:19,650 --> 00:17:20,650
That would be us.
263
00:17:22,810 --> 00:17:25,150
Well, if you'll excuse me, I'm going to
go wash up.
264
00:17:26,470 --> 00:17:29,350
On second thought, I think I'll take
Uncle Chester with me.
265
00:17:31,030 --> 00:17:32,250
Come on, T, you need a bath.
266
00:17:33,040 --> 00:17:34,040
And a breath mint.
267
00:17:35,900 --> 00:17:38,220
Not so many spring fresh yourself, all
right?
268
00:17:48,560 --> 00:17:52,380
Uncle Chester!
269
00:17:58,480 --> 00:18:01,280
Well, these ashes will make it to the
ocean eventually.
270
00:18:14,760 --> 00:18:15,759
to go out today again?
271
00:18:15,760 --> 00:18:17,500
Oh, yeah. What about you and Samantha?
272
00:18:17,760 --> 00:18:18,780
Oh, we're going to go to the movie.
273
00:18:19,020 --> 00:18:20,020
Oh, that's great.
274
00:18:20,240 --> 00:18:23,460
You know, this whole thing is pretty
incredible.
275
00:18:23,840 --> 00:18:26,560
I know. It's like the Twilight Zone
except with black people.
276
00:18:29,860 --> 00:18:33,140
So I guess now we just have to wait for
the results of the DNA test.
277
00:18:33,780 --> 00:18:34,780
Yeah.
278
00:18:38,020 --> 00:18:39,020
What you doing?
279
00:18:39,560 --> 00:18:41,220
Looking at some old photos.
280
00:18:42,440 --> 00:18:43,640
I remember that day.
281
00:18:43,950 --> 00:18:44,950
That was the county fair.
282
00:18:45,310 --> 00:18:46,530
What's that in my hair?
283
00:18:46,830 --> 00:18:47,830
Cotton candy.
284
00:18:47,870 --> 00:18:50,890
I hate cotton candy. I know, but I love
it.
285
00:18:52,110 --> 00:18:55,690
I accidentally dropped it on your head
when I was trying to balance it with my
286
00:18:55,690 --> 00:18:56,970
snow cone and popcorn.
287
00:18:59,630 --> 00:19:01,570
That was the scariest day of my life.
288
00:19:02,130 --> 00:19:03,810
Why? Did they run out of cotton candy?
289
00:19:05,390 --> 00:19:07,310
Yes, but that's not the reason.
290
00:19:08,150 --> 00:19:11,630
I turned my head for a second and you
were gone.
291
00:19:12,140 --> 00:19:14,720
Baby, I was frantic. I thought I had
lost you.
292
00:19:15,020 --> 00:19:18,700
And I know it was only for ten minutes,
but it felt like days.
293
00:19:19,900 --> 00:19:21,360
I don't even remember that.
294
00:19:21,660 --> 00:19:23,060
And I'll never forget it.
295
00:19:23,960 --> 00:19:27,760
You know, I want you to know I don't
care what happened.
296
00:19:28,260 --> 00:19:29,720
I wouldn't change a thing.
297
00:19:30,480 --> 00:19:32,460
Except for those 89 hours of labor.
298
00:19:34,520 --> 00:19:37,040
And losing my 29 -inch waist.
299
00:19:40,940 --> 00:19:45,560
If it's all the same to you, I don't
care what the DNA test says.
300
00:19:45,760 --> 00:19:47,280
I know who my mama is.
301
00:19:47,940 --> 00:19:49,540
And I know who my pudding is.
302
00:19:49,840 --> 00:19:50,980
I love you, baby.
303
00:19:51,320 --> 00:19:52,720
I love you too, mama.
304
00:20:11,340 --> 00:20:12,340
Are you in there?
305
00:20:18,680 --> 00:20:21,280
Oh, that's odd. My key doesn't work.
306
00:20:21,580 --> 00:20:23,720
He done changed the locks on me. Again.
307
00:20:28,760 --> 00:20:30,500
Hi, is this Bob Locksmith?
308
00:20:31,180 --> 00:20:32,180
Oh, hey, Bob.
309
00:20:32,420 --> 00:20:33,420
It's Nikki.
310
00:20:33,760 --> 00:20:34,760
Nikki Ogilvie.
311
00:20:35,880 --> 00:20:36,900
Hi, Marge.
312
00:20:38,600 --> 00:20:41,580
Yeah, you know that... Absent -minded
husband of mine. I'm locked out again.
313
00:20:42,980 --> 00:20:44,360
Great. Fifteen minutes?
314
00:20:44,880 --> 00:20:46,040
Okay, I'll meet you out front.
315
00:20:47,940 --> 00:20:50,340
That silly professor, when will he ever
learn?
316
00:20:57,540 --> 00:21:00,340
This is my friend Ann Dellen. She was
just leaving.
317
00:21:00,660 --> 00:21:01,660
No, I ain't.
318
00:21:03,620 --> 00:21:06,100
Gladys, that's free in Italian for
Latin.
319
00:21:06,480 --> 00:21:08,120
So what kind of music do you like?
320
00:21:08,400 --> 00:21:10,980
Baby, give me some punk amalek and fock
it down.
321
00:21:12,400 --> 00:21:16,680
I can't work like this.
24557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.