All language subtitles for the_parkers_s01e19_moving_on_out

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,190 --> 00:00:11,590 Oh, they're expecting to my purse, baby. 2 00:00:13,170 --> 00:00:14,550 I already took some. 3 00:00:15,930 --> 00:00:19,870 I've been thinking it's time that I pull my own weight. You know, be more 4 00:00:19,870 --> 00:00:22,030 responsible. Cool. The rent's due on the 1st. 5 00:00:23,050 --> 00:00:25,250 According to my lease, it's on the 5th. 6 00:00:25,570 --> 00:00:26,570 What lease? 7 00:00:26,810 --> 00:00:29,030 The one Stevie and I got for our apartment. 8 00:00:29,350 --> 00:00:30,350 What apartment? 9 00:00:30,930 --> 00:00:32,210 The one we got yesterday. 10 00:00:32,790 --> 00:00:33,790 Yesterday? 11 00:00:33,930 --> 00:00:35,750 How can the two of you afford an apartment? 12 00:00:36,710 --> 00:00:38,970 It's only $450 a month. 13 00:00:39,240 --> 00:00:42,580 Mama, my bedroom is bigger than this whole house. 14 00:00:44,460 --> 00:00:46,400 Uh -huh. And I'm a size six. 15 00:00:48,920 --> 00:00:50,320 No, seriously, Mama. 16 00:00:50,780 --> 00:00:52,060 It's called rent control. 17 00:00:52,500 --> 00:00:57,200 Unless you have light control, gas control, and food control, you'll be out 18 00:00:57,200 --> 00:01:01,020 control. So, uh, why don't you save yourself some embarrassment and move 19 00:01:01,020 --> 00:01:02,380 in? Thank you. 20 00:01:03,380 --> 00:01:06,240 Did I mention Professor Ogilvie lives in the same building? 21 00:01:06,720 --> 00:01:09,080 What are you standing around for? We need to pack our stuff. 22 00:02:06,000 --> 00:02:08,900 jail for breaking and entering. I just took care of that last warrant. 23 00:02:14,440 --> 00:02:15,980 Ah, look at this. 24 00:02:16,320 --> 00:02:17,420 It's worse than I thought. 25 00:02:17,780 --> 00:02:19,840 Come on, let's put this stuff out of here before they get back. 26 00:02:20,940 --> 00:02:21,940 Halt! 27 00:02:22,180 --> 00:02:24,600 I'm warning you, I ain't no Taekwondo. 28 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Hell, I'm no Taibo. 29 00:02:27,200 --> 00:02:29,180 Really? With Billy Blank? 30 00:02:29,560 --> 00:02:32,240 Well, maybe you could help me out because I've been trying to get in that 31 00:02:32,240 --> 00:02:37,540 forever. Well, if you go early on Tuesday, with short little legs. Shut 32 00:02:37,540 --> 00:02:38,540 Del. 33 00:02:38,620 --> 00:02:40,100 Who the hell are you? 34 00:02:40,320 --> 00:02:41,320 Sophia Van Lowe. 35 00:02:41,760 --> 00:02:42,920 You're Stevie's mother? 36 00:02:43,340 --> 00:02:44,460 But you're so tall. 37 00:02:45,180 --> 00:02:46,180 And you are? 38 00:02:46,680 --> 00:02:48,600 Nikki Parker, Kim's mother. 39 00:02:49,140 --> 00:02:50,140 Oh. 40 00:02:50,440 --> 00:02:53,040 Well, you're no leprechaun yourself, honey. 41 00:02:56,020 --> 00:02:58,060 I like you. 42 00:02:58,520 --> 00:03:00,100 This is my friend Ann Del. Hi. 43 00:03:00,340 --> 00:03:03,580 I apologize, ladies. When I heard your voices outside the door, I thought you 44 00:03:03,580 --> 00:03:04,580 were intruders. 45 00:03:04,750 --> 00:03:07,990 She is. You can't come into somebody's apartment without their permission. 46 00:03:08,930 --> 00:03:10,550 See? I bet that's the police. 47 00:03:13,650 --> 00:03:14,650 Hi. Hello. 48 00:03:14,950 --> 00:03:18,330 Oh, hello, everyone. I'm Rachel, the apartment manager. Just came by to fix 49 00:03:18,330 --> 00:03:21,250 sink. Oh, you must be Kim's mother. 50 00:03:21,570 --> 00:03:22,570 Hell no. 51 00:03:24,430 --> 00:03:26,810 Okay, then it must be you. 52 00:03:27,030 --> 00:03:28,030 That's right. 53 00:03:28,090 --> 00:03:31,910 And we'll be seeing a lot of each other. My boyfriend, Stanley Ogilvie, lives 54 00:03:31,910 --> 00:03:32,910 downstairs. 55 00:03:33,490 --> 00:03:34,490 You're Veronica? 56 00:03:40,620 --> 00:03:42,460 That Veronica thing was just a phase. 57 00:03:44,300 --> 00:03:50,120 Hi, I'm... Oh, I know who you are. The legendary, fabulous, incomparable Sophia 58 00:03:50,120 --> 00:03:51,120 Van Lowe. 59 00:03:51,760 --> 00:03:53,360 Oh, look at me. I'm embarrassing you. 60 00:03:53,760 --> 00:03:54,760 No, you're not. 61 00:03:55,340 --> 00:03:59,320 So, since you're in the biz, I was wondering if you'd take a peek at my 62 00:03:59,320 --> 00:04:03,520 portfolio, maybe recommend an agent. Oh, sure. I'm also a singer, lash model. 63 00:04:04,320 --> 00:04:05,320 Ooh! 64 00:04:05,600 --> 00:04:08,340 Yeah, that was taken just outside Paris in Versailles. 65 00:04:08,620 --> 00:04:09,620 Oh! 66 00:04:14,640 --> 00:04:15,640 Wasn't I precious? 67 00:04:21,920 --> 00:04:22,919 That's you? 68 00:04:22,920 --> 00:04:23,920 Uh -huh. 69 00:04:24,480 --> 00:04:29,020 But he has a... Well, then that means you have a... Ooh, not anymore. 70 00:04:31,280 --> 00:04:34,940 I don't want to seem nosy, but what do they do with it? 71 00:04:35,180 --> 00:04:37,440 Oh, I'm also an organ donor. 72 00:05:18,440 --> 00:05:20,520 The decorating police are about to condemn it. 73 00:05:20,740 --> 00:05:21,740 Hey! 74 00:05:23,700 --> 00:05:24,700 Mama? 75 00:05:25,500 --> 00:05:27,180 I told them, Leah, stop alone. 76 00:05:27,440 --> 00:05:28,460 Just hard -hitting. 77 00:05:30,260 --> 00:05:32,380 Well, pipes are all clear. Hey, girl. 78 00:05:32,640 --> 00:05:33,640 Hey, Rachel. 79 00:05:33,860 --> 00:05:37,000 Sophie, if you don't mind, I have a few more questions about the biz. 80 00:05:37,540 --> 00:05:38,600 Who's the old girl over there? 81 00:05:39,020 --> 00:05:40,020 She's sexy. 82 00:05:40,680 --> 00:05:42,120 You don't even want to know. 83 00:05:42,760 --> 00:05:44,700 So you ain't going to hook my boy up, baby? 84 00:05:45,100 --> 00:05:47,620 No. She used to be... It's messed up, Kim. 85 00:05:48,080 --> 00:05:49,080 I introduced myself. 86 00:05:49,220 --> 00:05:51,140 I don't know why you hate him. You've got a man. 87 00:05:52,780 --> 00:05:54,680 And so we'll see if he hooks up with her. 88 00:05:57,780 --> 00:06:01,440 Oh, will you look at the time? It sure is getting late, Mama. 89 00:06:01,980 --> 00:06:03,460 Guess you better send the boys home. 90 00:06:03,680 --> 00:06:05,420 No, Mama, it's time for y 'all to go. 91 00:06:05,760 --> 00:06:08,900 Um, Rachel, could you show my mama out? Yeah, and mine, too. 92 00:06:09,360 --> 00:06:11,280 Certainly. Anything for Miss Van Lowe. 93 00:06:12,560 --> 00:06:14,120 And you, call me. 94 00:06:14,840 --> 00:06:15,840 Come on, ladies. 95 00:06:16,340 --> 00:06:17,340 Well, let's... 96 00:06:18,000 --> 00:06:19,180 We don't want to overstay our welcome. 97 00:06:19,600 --> 00:06:21,220 Girl, when did that ever bother you? 98 00:06:22,280 --> 00:06:23,800 Bye, Mama. I'll call you. 99 00:06:24,200 --> 00:06:25,380 You'll call me too, Stevie? 100 00:06:26,320 --> 00:06:27,620 I don't think so. 101 00:06:30,600 --> 00:06:31,539 Look, y 'all. 102 00:06:31,540 --> 00:06:32,540 Got those digits. 103 00:06:53,550 --> 00:06:54,930 Ms. Parker, what are you doing here? 104 00:06:55,350 --> 00:06:57,510 Well, my baby just moved in the building. 105 00:06:58,270 --> 00:06:59,270 Say what? 106 00:07:00,270 --> 00:07:06,330 Kim, she just moved in. And she's being so... Aren't you going to invite me in? 107 00:07:07,550 --> 00:07:08,550 No. Thanks. 108 00:07:10,050 --> 00:07:11,750 It's like she's a different person. 109 00:07:12,050 --> 00:07:14,370 Distant. She acts as if she doesn't want me around. 110 00:07:14,930 --> 00:07:15,930 I know the feeling. 111 00:07:18,050 --> 00:07:20,010 Ms. Parker, what can I do for you? 112 00:07:20,290 --> 00:07:21,290 Hold me. 113 00:07:23,180 --> 00:07:24,180 No, seriously. 114 00:07:25,080 --> 00:07:27,780 I could really use a hug. Strictly platonic. 115 00:07:33,320 --> 00:07:34,320 Tighter. 116 00:07:45,680 --> 00:07:48,040 Hey, baby. Hey, Stevie. Is everything okay? 117 00:07:48,720 --> 00:07:52,370 Yeah, we just wanted to talk to you two. I knew it. You couldn't have... Back it 118 00:07:52,370 --> 00:07:54,950 out there on your own. It's not easy for a single girl. 119 00:07:55,250 --> 00:07:57,150 Now, do you see why Mommy married Daddy? 120 00:07:59,250 --> 00:08:00,910 It's not that, Mother. We're doing fine. 121 00:08:01,190 --> 00:08:02,850 Please don't tell me you're flunking out of school. 122 00:08:03,190 --> 00:08:04,870 No, the complete opposite. 123 00:08:05,230 --> 00:08:09,390 Ever since Stevie gave me the tip to read the chapters before class, I'm not 124 00:08:09,390 --> 00:08:10,390 confused anymore. 125 00:08:11,270 --> 00:08:12,890 So you two are not getting along. 126 00:08:13,110 --> 00:08:16,330 I knew it. You know, at home, you were always such a loner. 127 00:08:16,550 --> 00:08:18,670 But when you're always left alone, what else can you be? 128 00:08:21,550 --> 00:08:24,930 you to know that we're having a housewarming. Nothing big, just a few 129 00:08:24,930 --> 00:08:26,550 and... Of course we'll be there, sweetie. 130 00:08:26,910 --> 00:08:30,210 Oh, I know. I haven't always been there for you in the past. And you're not 131 00:08:30,210 --> 00:08:31,570 going to be there in the future either. 132 00:08:32,250 --> 00:08:33,970 Um, Mom, you're not invited. 133 00:08:34,309 --> 00:08:35,309 Excuse me? 134 00:08:35,669 --> 00:08:38,750 Stevie, that's not a very nice thing to say to your mother. 135 00:08:39,049 --> 00:08:40,549 Mama, you're not invited either. 136 00:08:43,450 --> 00:08:45,690 Kim, go get me a switch. 137 00:08:47,190 --> 00:08:50,170 No, Mama, I love you and I'm thankful... 138 00:08:50,380 --> 00:08:53,960 everything you've done, but... But we would just feel better if you two sat 139 00:08:53,960 --> 00:08:54,939 house warming out. 140 00:08:54,940 --> 00:08:58,320 Yeah. It's really important we do this on our own. You understand, don't you? 141 00:08:58,580 --> 00:08:59,580 Mm -hmm. 142 00:08:59,820 --> 00:09:01,340 You warm your damn house. 143 00:09:02,380 --> 00:09:04,300 Warm it until it burns. 144 00:09:05,280 --> 00:09:06,420 I don't need to be there. 145 00:09:07,900 --> 00:09:09,640 Well, she took that better than I thought. 146 00:09:13,460 --> 00:09:14,460 All right. 147 00:09:14,880 --> 00:09:18,480 I'm not happy about it, but I guess I really don't have a choice. 148 00:09:20,260 --> 00:09:21,520 Thank you for understanding. 149 00:09:22,220 --> 00:09:25,700 I mean, it's just going to be a few people, dear. Yeah, just a couple of 150 00:09:25,700 --> 00:09:26,700 coming over. Nothing big. 151 00:09:26,860 --> 00:09:27,860 Right, right. 152 00:09:28,760 --> 00:09:33,360 Can you believe it? Our first housewarming. Ooh, in our own house. 153 00:09:33,360 --> 00:09:34,259 own mothers. 154 00:09:34,260 --> 00:09:35,260 Hey! 155 00:09:37,320 --> 00:09:38,299 Hey, Nick. 156 00:09:38,300 --> 00:09:39,199 Hey, Woody. 157 00:09:39,200 --> 00:09:40,860 See you at the housewarming party. 158 00:09:42,020 --> 00:09:43,020 You're invited. 159 00:09:52,080 --> 00:09:55,960 Professor Ogilvy? Listen, could you tell Kim thanks, but I won't be able to make 160 00:09:55,960 --> 00:09:56,960 it to the housewarming party. 161 00:09:57,600 --> 00:10:00,140 I can't believe you're invited and I'm not. 162 00:10:01,940 --> 00:10:02,940 You're not? 163 00:10:04,240 --> 00:10:07,140 In that case, tell her I'll be there early and I'm leaving late. 164 00:10:09,640 --> 00:10:10,640 Hey, Nikki. 165 00:10:11,260 --> 00:10:12,380 Glad I ran into you. 166 00:10:13,240 --> 00:10:14,420 What are you doing here, Mal? 167 00:10:15,000 --> 00:10:19,400 Oh, I'm looking for Kim. I need her house key. I'm the official bartender at 168 00:10:19,400 --> 00:10:20,520 little shindig tonight. 169 00:10:21,420 --> 00:10:22,379 You know what she is? 170 00:10:22,380 --> 00:10:23,380 Hell no. 171 00:10:24,060 --> 00:10:25,560 Oh, I forgot. You wasn't invited. 172 00:10:51,230 --> 00:10:53,330 Corkscrew. Corkscrew? Girl, stop tripping. 173 00:10:57,350 --> 00:11:03,410 I'd like to propose a toast to motherhood, the most underappreciated, 174 00:11:03,510 --> 00:11:07,250 misunderstood profession on God's lousy green earth. That's right, Nikki. 175 00:11:07,490 --> 00:11:10,150 You give them life, they give you stretch marks. 176 00:11:10,530 --> 00:11:11,810 Oh, not that I'd know. 177 00:11:13,310 --> 00:11:14,810 Oh, listen to you two. 178 00:11:15,030 --> 00:11:17,210 You should be glad they're growing up. Let it go. 179 00:11:17,510 --> 00:11:19,210 You wouldn't understand, Andell. 180 00:11:19,850 --> 00:11:24,530 Tell us, Ophry. Unless you've carried a baby for 39 months, seven days... 39 181 00:11:24,530 --> 00:11:25,530 months? 182 00:11:27,670 --> 00:11:31,810 I had the doctor induce my labor after six months, honey. No child is worth 183 00:11:31,810 --> 00:11:32,810 losing your figure for. 184 00:11:34,330 --> 00:11:39,210 The point is, unless you went through labor for 75 hours, you couldn't know 185 00:11:39,210 --> 00:11:40,009 we feel. 186 00:11:40,010 --> 00:11:41,010 Tell us, Ophry. 187 00:11:41,190 --> 00:11:44,030 Well, actually, my labor lasted 15 minutes. 188 00:11:44,890 --> 00:11:45,890 15 minutes? 189 00:11:46,110 --> 00:11:48,610 Well, she popped right out. It was like my body rejected her. 190 00:11:55,880 --> 00:11:59,680 unless you've wiped their noses, their tears, and their stinky little asses for 191 00:11:59,680 --> 00:12:00,680 19 years. 192 00:12:01,800 --> 00:12:03,540 You wouldn't know how it is to be a mother. 193 00:12:04,580 --> 00:12:05,580 Right, Sophie? 194 00:12:06,600 --> 00:12:08,560 Well, I don't know. You'll have to ask the nanny. 195 00:12:10,800 --> 00:12:13,920 Well, I'm gonna leave you two here to discuss the pains of motherhood. 196 00:12:14,160 --> 00:12:14,999 Where you going? 197 00:12:15,000 --> 00:12:16,060 Out. Where? 198 00:12:16,500 --> 00:12:17,500 Why? 199 00:12:19,500 --> 00:12:22,720 All right, all right. I didn't want to hurt your feelings, but I was invited to 200 00:12:22,720 --> 00:12:24,000 the party. Gotta go. See ya. 201 00:12:39,569 --> 00:12:43,490 Daddy, this is my lady, Dorit. Nice to meet you, son. I heard a lot about you. 202 00:12:43,590 --> 00:12:47,010 Hey, those charges never stuck. What charges? Got you, Mr. Parker. 203 00:13:33,800 --> 00:13:34,800 Excuse me, sir. 204 00:14:12,170 --> 00:14:13,170 housewarming party. 205 00:14:17,590 --> 00:14:18,930 I can believe that. 206 00:14:19,470 --> 00:14:25,470 What I can't believe is they have an ocean view, hardwood floors, all this 207 00:14:25,470 --> 00:14:29,450 for only $450 a month. I pay three times that much. 208 00:14:30,110 --> 00:14:32,650 If you let me move in with you, we can cut down in half. 209 00:14:45,640 --> 00:14:46,680 It's like we think just alike. 210 00:14:47,520 --> 00:14:48,980 She's not like any other woman I know. 211 00:14:49,960 --> 00:14:53,420 Yeah, man, she fine and all, but I don't know, man, she kind of weird. 212 00:14:53,740 --> 00:14:55,240 I mean, she's too in tune with us. 213 00:14:55,780 --> 00:14:57,380 It's like she's one of the guys or something. 214 00:14:58,840 --> 00:14:59,840 One of the guys? 215 00:15:00,280 --> 00:15:03,280 Man, you don't do it one of the guys that we did together last night. 216 00:15:05,300 --> 00:15:06,720 Y 'all went all the way? 217 00:15:07,280 --> 00:15:08,280 Ah, not yet. 218 00:15:08,640 --> 00:15:10,720 Last night I just explored the northern hemisphere. 219 00:15:11,180 --> 00:15:14,160 Tonight, she gonna give me a grand tour of the dirty south. 220 00:15:25,240 --> 00:15:27,080 So, uh, you're not gonna give me your number? 221 00:15:27,440 --> 00:15:28,700 I didn't say that. Give me a pin. 222 00:15:33,840 --> 00:15:37,320 Get your feet off the table, young man. 223 00:15:38,740 --> 00:15:40,700 Did your nanny teach you anything? 224 00:15:42,860 --> 00:15:44,160 Mother, will you stop it? 225 00:15:44,640 --> 00:15:47,080 I'm just trying to be a good mother. 226 00:15:47,380 --> 00:15:49,400 Yeah, well, you're about 18 years too late. 227 00:15:57,740 --> 00:15:59,280 was paying attention to you. Really? 228 00:16:00,540 --> 00:16:02,060 I still got it done, don't I? 229 00:16:02,980 --> 00:16:06,240 I can cry on cue. Look at that. 230 00:16:06,460 --> 00:16:09,320 That is totally inappropriate behavior. 231 00:16:09,780 --> 00:16:10,780 Yeah. 232 00:16:11,040 --> 00:16:13,220 Rupert, what are you doing here? 233 00:16:13,540 --> 00:16:17,240 The question, my dear Sophie, is what are you doing here? I believe you 234 00:16:17,240 --> 00:16:18,240 invited. 235 00:16:19,300 --> 00:16:20,740 I thought you were in Turkey. 236 00:16:20,980 --> 00:16:25,240 I was, but I got in and I came straight here. After all, it isn't every day. 237 00:16:25,760 --> 00:16:28,680 that your little girl gives her first housewarming party. 238 00:16:29,120 --> 00:16:31,340 You invited your father? 239 00:16:31,720 --> 00:16:33,520 Well, I am paying for the apartment. 240 00:16:33,980 --> 00:16:39,080 Oh, just like you to rub my face in it. I'd never rub your face in it, Sophia. 241 00:16:39,340 --> 00:16:40,960 It cost me too much. 242 00:16:45,380 --> 00:16:46,900 Woody, where the cops? I'm thirsty. 243 00:16:47,180 --> 00:16:49,960 Okay, I'll go clean some more. No need. I got a straw. 244 00:17:38,000 --> 00:17:39,060 Must be 10, 15. 245 00:17:39,380 --> 00:17:40,760 When were you born again? 246 00:17:42,720 --> 00:17:43,720 Father. 247 00:17:44,100 --> 00:17:45,340 All right, all right. 248 00:17:46,680 --> 00:17:52,740 Sophia, how would you like to go shopping in Milan with a pool boy? 249 00:17:54,820 --> 00:17:58,480 Ruben, darling, the only way you're going to get me to leave this party is 250 00:17:58,480 --> 00:18:00,760 you write a check for half of your worth. 251 00:18:07,530 --> 00:18:08,530 He's young and tired of part. 252 00:18:45,520 --> 00:18:46,980 to ask you and your friend to leave. 253 00:18:47,620 --> 00:18:49,420 Daddy, can you take Mama home? 254 00:18:49,660 --> 00:18:50,820 Absolutely not. 255 00:18:53,020 --> 00:18:56,340 Father? No way. I want her passed out when I get home. 256 00:19:58,220 --> 00:20:00,500 Just give me one more chance, Pumpkin. I'll straighten out. 257 00:20:01,100 --> 00:20:02,100 All right. 258 00:20:02,120 --> 00:20:04,020 We're having a party next Saturday. 259 00:20:04,360 --> 00:20:05,360 What should I wear? 260 00:20:07,200 --> 00:20:08,119 Hey, Gus. 261 00:20:08,120 --> 00:20:09,400 Hey. Hey, Stevie. 262 00:20:10,240 --> 00:20:11,240 How's your mom feeling? 263 00:20:11,460 --> 00:20:13,340 Oh, she's sleeping it off like she always does. 264 00:20:13,980 --> 00:20:14,980 In Hawaii. 265 00:20:17,020 --> 00:20:17,959 Hey, ladies. 266 00:20:17,960 --> 00:20:18,960 Hey. Oh, Tati. 267 00:20:19,200 --> 00:20:20,200 You look kind of down. 268 00:20:20,780 --> 00:20:22,160 Found out something about Rachel. 269 00:20:23,040 --> 00:20:24,740 Well, Bull, we tried to tell you. 270 00:20:25,320 --> 00:20:26,320 It's no big deal. 271 00:20:26,740 --> 00:20:28,730 It's not like it hasn't happened. to me before, you know? 272 00:20:30,570 --> 00:20:31,570 Really? 273 00:20:31,990 --> 00:20:35,870 Yeah. Rachel's fine enough to make her brother break some rules, but I ain't 274 00:20:35,870 --> 00:20:36,689 that kind of guy. 275 00:20:36,690 --> 00:20:38,050 Oh, well, glad to hear it. 276 00:20:39,030 --> 00:20:40,250 What are y 'all talking about? 277 00:20:40,490 --> 00:20:42,750 Oh, T found out that Rachel used to be a man. 278 00:20:42,990 --> 00:20:45,590 What? Uh -uh. T didn't find out nothing like that. 279 00:20:47,670 --> 00:20:48,930 Isn't that what you were talking about? 280 00:20:49,130 --> 00:20:51,370 No, I just found out she already has a boyfriend. 281 00:20:51,890 --> 00:20:52,890 Well, guess what? 282 00:20:59,440 --> 00:21:01,800 Sorry, T, but your chick used to have a... Bye! 21270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.