Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,370 --> 00:00:10,410
Now, look who's here. Hey, Frank. How
you doing, Nicky, Kim?
2
00:00:10,670 --> 00:00:12,490
Mr. Mitchell. Well, come on in. Have a
seat.
3
00:00:13,470 --> 00:00:14,910
Well, well, well.
4
00:00:15,470 --> 00:00:18,670
Nicky, it is so good to see you. And
it's good to be seen, Frank.
5
00:00:19,170 --> 00:00:22,070
And Kim, look at you, a college girl.
6
00:00:22,570 --> 00:00:28,630
I mean, who would have thought that... I
mean, um... Well, how's it going, Kim?
7
00:00:28,810 --> 00:00:32,070
Oh, good, Mr. Mitchell. So far, I have a
C average.
8
00:00:32,290 --> 00:00:34,510
That's just two grades away from the D's
list.
9
00:00:39,340 --> 00:00:40,440
Isn't she something, Frank?
10
00:00:40,700 --> 00:00:43,000
Oh, yeah, you took the words right out
of my mouth.
11
00:00:44,420 --> 00:00:46,660
Frank, I'm a little concerned about you.
12
00:00:46,940 --> 00:00:49,240
Why? Because you're a businessman.
13
00:00:49,760 --> 00:00:51,800
You can't close deals with these rusty
knuckles.
14
00:00:52,020 --> 00:00:56,760
Oh, well, I appreciate your concern,
but... Oh, that feels wonderful.
15
00:00:57,560 --> 00:01:00,040
You like it? It's from our new Mr.
16
00:01:00,260 --> 00:01:01,159
Egyptian line.
17
00:01:01,160 --> 00:01:03,140
Oh, I love it. How much?
18
00:01:03,960 --> 00:01:06,760
For you, family, half off.
19
00:01:07,340 --> 00:01:09,240
Oh, Nikki, that's very generous.
20
00:01:09,660 --> 00:01:13,820
Well, Frank, I was hoping you would
return the favor and cut me a break on
21
00:01:13,820 --> 00:01:16,120
of those Saturdays. Like, say, hairball.
22
00:01:19,960 --> 00:01:24,500
So that's what this is all about, huh? I
told Kim if anyone could give us a
23
00:01:24,500 --> 00:01:27,540
deal, her godfather, Frank Mitchell,
could.
24
00:01:29,240 --> 00:01:31,260
Since when did I become her godfather?
25
00:01:31,860 --> 00:01:33,640
Oh, I didn't mean to ask you about that.
26
00:01:35,810 --> 00:01:38,070
Look, Nikki, I'm flattered. So do we
have a deal?
27
00:01:40,030 --> 00:01:41,530
Do you have $19 ,000?
28
00:01:41,970 --> 00:01:44,910
If I had $19 ,000, do you think I'd buy
a salad?
29
00:01:48,730 --> 00:01:52,650
Look, Nikki, I wish I could help you,
but I can't. The company has a no
30
00:01:52,670 --> 00:01:53,670
no -hassle policy.
31
00:01:53,710 --> 00:01:54,488
What do you mean?
32
00:01:54,490 --> 00:01:56,570
Well, I don't haggle, so stop hassling
me.
33
00:03:12,880 --> 00:03:14,460
Look, it's so 90s.
34
00:03:16,620 --> 00:03:18,740
Mama, couldn't you picture me rolling in
this?
35
00:03:22,340 --> 00:03:25,280
Ooh, there's even a chalk outline to
show you where to sit.
36
00:03:27,300 --> 00:03:31,000
Kim, baby, that's not... Never mind.
37
00:03:31,840 --> 00:03:33,260
Hey, check this out.
38
00:03:33,600 --> 00:03:36,640
Ooh, a beamer. I thought I was going to
have to get a sugar daddy.
39
00:03:42,860 --> 00:03:44,780
Back off. That's my sugar lump.
40
00:03:45,580 --> 00:03:46,980
Hey, Ann Dill. Hey.
41
00:03:49,080 --> 00:03:50,440
I'm so glad you made it.
42
00:03:50,720 --> 00:03:52,260
Oh, and you brought some friends, too.
43
00:03:52,500 --> 00:03:54,000
Hi, I'm Mike. Nikki Parker.
44
00:03:54,740 --> 00:03:56,180
And this is my daughter, Kim.
45
00:03:56,700 --> 00:04:00,980
Hey, you picked out a beaut. I just got
it in.
46
00:04:01,500 --> 00:04:05,180
I'll tell you what. Since you're friends
with Ann Dill, I won't even ask you.
47
00:04:05,460 --> 00:04:06,460
It's yours.
48
00:04:07,100 --> 00:04:08,820
With a backseat decorated in black?
49
00:04:09,240 --> 00:04:10,240
Black?
50
00:04:10,860 --> 00:04:13,060
Did I mention it was only $2 ,000?
51
00:04:13,480 --> 00:04:15,440
Did I mention it was sold?
52
00:04:45,680 --> 00:04:47,320
whole bunch of money in Kim's flat tire.
53
00:05:16,570 --> 00:05:17,570
Hey,
54
00:05:17,710 --> 00:05:19,730
I'll change the tire. That has to be
worth something.
55
00:05:20,110 --> 00:05:21,110
Okay.
56
00:05:21,470 --> 00:05:22,470
Here's the tin.
57
00:05:22,770 --> 00:05:23,770
There's the door.
58
00:05:25,270 --> 00:05:28,030
Okay, calm down, you guys. There's no
need to fight. There's enough money here
59
00:05:28,030 --> 00:05:30,690
for all of us. Uh, when did you get in
on it?
60
00:05:31,110 --> 00:05:32,990
Well, I am your friend. Doesn't that
count for...
61
00:06:12,490 --> 00:06:17,690
Hey, Miss, quick as I could, is
Veronica... Veronica, Veronica, I know
62
00:06:17,690 --> 00:06:21,190
from... What do you want with me, Miss
Parker?
63
00:06:22,010 --> 00:06:23,430
Three kids and a house in the hills.
64
00:06:26,350 --> 00:06:28,470
But for now, I'll settle for your expert
advice.
65
00:06:32,570 --> 00:06:35,050
Holy cow!
66
00:06:35,830 --> 00:06:38,330
I've never seen so much money. Where did
that come from?
67
00:06:48,280 --> 00:06:49,280
Now,
68
00:06:50,500 --> 00:06:51,520
what do you think we should do,
Professor?
69
00:06:51,820 --> 00:06:55,760
Okay, um, the right thing to do is to
turn it into the proper authorities.
70
00:06:56,120 --> 00:06:57,980
See? That's what I was saying.
71
00:06:58,580 --> 00:07:00,740
Of course, that'd be the stupid thing to
do.
72
00:07:02,460 --> 00:07:05,840
Now, does, uh, anybody else know about
our money?
73
00:07:12,880 --> 00:07:14,380
I decided not to tell the feds.
74
00:07:15,040 --> 00:07:16,880
Okay, the professor has a point.
75
00:07:17,400 --> 00:07:20,600
So this is what we're going to do. We're
going to keep the money for a month.
76
00:07:20,960 --> 00:07:22,700
Why a month? I got needs now.
77
00:07:24,760 --> 00:07:28,820
Because if no one claims it by then,
they're probably not going to. You see
78
00:07:28,820 --> 00:07:29,820
I'm saying? Okay.
79
00:07:30,240 --> 00:07:31,240
Why is that?
80
00:07:32,160 --> 00:07:36,500
Kim, if you asked half as many questions
in class, you'd be doing a lot better.
81
00:07:41,660 --> 00:07:42,660
Maybe I will.
82
00:07:42,860 --> 00:07:49,120
All I want to know is who's going to
keep the money?
83
00:07:49,360 --> 00:07:51,220
The person who's got the money right
now.
84
00:07:53,220 --> 00:07:58,000
Vicki, you think that's such a wise
choice? I mean, we wouldn't want
85
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
happen to you.
86
00:08:02,080 --> 00:08:05,460
Are you threatening me, Professor?
87
00:08:08,260 --> 00:08:10,320
No, I was just a little concerned with
you.
88
00:08:13,870 --> 00:08:14,870
right here.
89
00:08:47,850 --> 00:08:51,330
Now that you're a big baller, shot call
it by breaking me off a little something
90
00:08:51,330 --> 00:08:52,330
-something.
91
00:08:53,010 --> 00:08:56,690
What do you mean, break you off a little
something -something? It means I know a
92
00:08:56,690 --> 00:08:57,690
little something -something.
93
00:08:58,770 --> 00:08:59,770
Listen, soda jerk.
94
00:09:00,350 --> 00:09:02,010
You don't know about nothing -nothing.
95
00:09:03,870 --> 00:09:06,990
But if you did, who told you? A little
birdie named T.
96
00:09:07,210 --> 00:09:08,950
You mean a stool bitch named T.
97
00:09:09,270 --> 00:09:11,150
Call it what you want, Mama Cass. I'm
in.
98
00:09:12,970 --> 00:09:14,710
I knew they couldn't keep their mouth
shut.
99
00:09:21,640 --> 00:09:22,539
long, remember?
100
00:09:22,540 --> 00:09:24,980
Details, details. There's more than one
way to be sisters.
101
00:09:25,280 --> 00:09:27,120
Who told you about the money? Sister!
102
00:09:29,620 --> 00:09:32,180
Stevie, here's my deposit slip.
103
00:09:32,800 --> 00:09:35,420
I'm uncomfortable discussing money. It's
so common.
104
00:09:35,700 --> 00:09:36,700
You know what to do.
105
00:09:37,520 --> 00:09:38,520
Okay,
106
00:09:41,840 --> 00:09:42,840
you can do a wire transfer.
107
00:09:50,570 --> 00:09:52,510
Miss Parker, don't you look prosperous
this afternoon.
108
00:09:53,810 --> 00:09:54,830
Not your truth, Professor.
109
00:09:55,190 --> 00:09:57,290
I thought at least you could keep your
mouth shut.
110
00:09:57,490 --> 00:10:01,330
Miss Parker, please. Oh, forget it. I
don't care. The coach is in for his full
111
00:10:01,330 --> 00:10:03,230
share. A full share of what?
112
00:10:04,370 --> 00:10:07,890
You mean you didn't know about the $250
,000 we found in the car?
113
00:10:08,590 --> 00:10:09,590
I do now.
114
00:10:35,950 --> 00:10:37,850
You're right. There's too many roaches
on this cornbread.
115
00:10:40,590 --> 00:10:40,950
Hello,
116
00:10:40,950 --> 00:10:48,870
you
117
00:10:48,870 --> 00:10:49,870
must be Miss Parker.
118
00:10:50,910 --> 00:10:51,970
Mr. Christopher Alexander.
119
00:10:53,090 --> 00:10:54,090
Import, export.
120
00:10:54,630 --> 00:10:56,190
You mean like the Sopranos?
121
00:10:57,830 --> 00:10:59,230
You know I get that all the time.
122
00:10:59,770 --> 00:11:01,550
We share the same killer instinct.
123
00:11:06,640 --> 00:11:07,599
I don't know what you're talking about.
124
00:11:07,600 --> 00:11:08,600
Oh, you don't?
125
00:11:09,080 --> 00:11:11,240
Well, maybe this might help refresh your
memory.
126
00:11:12,020 --> 00:11:13,020
Calvin!
127
00:11:17,620 --> 00:11:18,780
I'm warning you.
128
00:11:19,020 --> 00:11:20,020
I'm not alone.
129
00:11:20,480 --> 00:11:22,500
No, no, you don't understand, Miss
Parker.
130
00:11:22,900 --> 00:11:24,340
Calvin carries my money.
131
00:11:28,320 --> 00:11:31,740
My first and last offer, Miss Parker, $7
,500.
132
00:11:32,680 --> 00:11:35,160
That's more than three times the amount
you paid for that car.
133
00:11:35,580 --> 00:11:39,060
And judging from the looks of this place
and that rag you're wearing, you could
134
00:11:39,060 --> 00:11:40,060
use the money.
135
00:11:44,280 --> 00:11:45,199
I'm sorry.
136
00:11:45,200 --> 00:11:48,220
And your offer's very generous, but I
can't accept it.
137
00:11:48,600 --> 00:11:49,600
Uh -huh.
138
00:11:50,500 --> 00:11:53,560
I see you want to play hardball. No, I
don't want to play at all.
139
00:11:55,980 --> 00:11:57,600
It's just that it's my daughter's car.
140
00:11:58,040 --> 00:12:02,480
I couldn't sell it without her approval.
And right now she's studying French in
141
00:12:02,480 --> 00:12:03,480
Italy.
142
00:12:05,840 --> 00:12:07,600
Let me explain something to you, Miss
Parker.
143
00:12:08,480 --> 00:12:10,880
I'm a man who always gets what he wants.
144
00:12:11,440 --> 00:12:16,220
So you will see me again. And when you
do, I assure you, Miss Parker, you'll
145
00:12:16,220 --> 00:12:17,220
give me what I want.
146
00:12:18,920 --> 00:12:22,200
Have a nice day, Miss Parker.
147
00:12:25,540 --> 00:12:26,540
Calvin.
148
00:12:43,690 --> 00:12:44,690
and then to do it.
149
00:13:15,760 --> 00:13:17,400
offers up the community college system.
150
00:13:18,280 --> 00:13:19,099
Stanley's right.
151
00:13:19,100 --> 00:13:20,220
We can't be bullied.
152
00:13:20,440 --> 00:13:21,560
We're Corsairs.
153
00:13:24,380 --> 00:13:25,560
It's our mascot.
154
00:13:28,020 --> 00:13:28,739
That's right.
155
00:13:28,740 --> 00:13:29,740
We be tripping folk.
156
00:13:29,800 --> 00:13:32,500
I mean, if this guy's got people, we got
people, too. Right, Woody?
157
00:13:32,760 --> 00:13:34,340
Hey, that's right. We know some people.
158
00:13:34,580 --> 00:13:38,320
Hey, we can't go out like no punks. We
gotta stand up and show these guys that
159
00:13:38,320 --> 00:13:39,320
we mean business.
160
00:14:43,820 --> 00:14:45,440
Go ahead, Bobo. Show them how you do it.
161
00:14:48,240 --> 00:14:50,840
Let us join hands and bow our heads.
162
00:14:53,300 --> 00:14:55,160
What kind of psycho killer is this?
163
00:14:55,780 --> 00:14:58,720
Killer? Well, I have been known to knock
them dead with a rousing sermon.
164
00:14:59,100 --> 00:15:00,500
I'll teach you spirituals. You want to
hear one?
165
00:15:01,120 --> 00:15:02,120
Swing low.
166
00:15:02,940 --> 00:15:04,660
Swing low, Bobo.
167
00:15:05,520 --> 00:15:06,520
Woody,
168
00:15:06,660 --> 00:15:07,940
where did you find this guy?
169
00:15:08,220 --> 00:15:09,220
On the Green Mile?
170
00:15:12,330 --> 00:15:13,990
This guy used to take my lunch money
every day.
171
00:15:14,430 --> 00:15:18,050
He even took the teacher's lunch money.
All that's behind me now, Brother Woody,
172
00:15:18,170 --> 00:15:20,070
I'm a soldier for the Lord.
173
00:15:20,590 --> 00:15:22,310
He looks like the whole army.
174
00:15:26,630 --> 00:15:29,170
Well, great. We have somebody to perform
our last rites.
175
00:16:34,700 --> 00:16:36,300
I'd like to apologize for our behavior.
176
00:16:36,920 --> 00:16:40,760
Thank God you were the one who kept a
level head through all of this, even
177
00:16:40,760 --> 00:16:44,320
though it was probably our only chance
at a better life.
178
00:16:46,040 --> 00:16:48,100
Somebody take over. I'm getting mad all
over again.
179
00:16:51,140 --> 00:16:53,760
Basically, Nikki, we were just a bunch
of jerks.
180
00:16:54,040 --> 00:16:55,380
Yeah. Mm -hmm.
181
00:16:55,640 --> 00:16:56,740
Yeah. Yeah.
182
00:16:57,360 --> 00:17:00,860
Uh, yeah, you were right. We were wrong.
183
00:17:01,320 --> 00:17:02,740
Mark this day. It won't happen again.
184
00:17:06,510 --> 00:17:07,510
She talked Vincent to us.
185
00:17:08,190 --> 00:17:10,069
I heard what they do to pretty girls in
prison.
186
00:17:14,930 --> 00:17:17,109
We couldn't see the forest because of
the trees.
187
00:17:17,630 --> 00:17:18,630
Why is that?
188
00:17:18,829 --> 00:17:20,089
I mean, you can see the trees.
189
00:17:20,410 --> 00:17:21,589
Why can't you see the forest?
190
00:17:29,610 --> 00:17:32,990
I'm really ashamed, Nikki. I mean, I
don't even need the money. My parents
191
00:17:32,990 --> 00:17:33,990
rich.
192
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
Talk to your parents.
193
00:17:37,440 --> 00:17:39,800
Yeah, well, they won't be around
forever. One day, with any luck, they'll
194
00:17:39,900 --> 00:17:40,900
and it'll all be mine.
195
00:17:42,600 --> 00:17:44,020
Yeah, and I'm used to being broke.
196
00:17:44,340 --> 00:17:46,060
I wouldn't know what to do with all that
money anyway.
197
00:17:46,520 --> 00:17:48,520
Probably blow it on fast cars and lose
women.
198
00:17:49,500 --> 00:17:51,340
Hey, maybe I should rethink this thing.
199
00:17:55,440 --> 00:17:56,440
What?
200
00:17:57,580 --> 00:17:58,580
Oh.
201
00:17:59,760 --> 00:18:00,820
Yeah, I'm sorry, too.
202
00:18:10,120 --> 00:18:11,059
Hello, Nikki.
203
00:18:11,060 --> 00:18:12,060
Hi, Michael.
204
00:18:12,500 --> 00:18:14,400
Michael? What are you doing here?
205
00:18:14,660 --> 00:18:16,560
Oh, I came by to give Miss Parker her
reward.
206
00:18:17,840 --> 00:18:19,540
A reward for what?
207
00:18:19,800 --> 00:18:22,740
You remember Mr. Alexander, the man who
bought the car from you?
208
00:18:23,280 --> 00:18:24,280
Well, I sent him over.
209
00:18:24,320 --> 00:18:26,140
You sent a gangster to my house?
210
00:18:26,400 --> 00:18:29,600
Gangster? He's one of the biggest car
dealers in the world.
211
00:18:30,820 --> 00:18:34,500
Evidently, that BMW you bought was more
valuable than any of us thought.
212
00:18:34,820 --> 00:18:38,520
He found almost $250 ,000 in the tires.
213
00:18:45,070 --> 00:18:46,070
he is now.
214
00:18:46,210 --> 00:18:49,070
What did he do with the money?
215
00:18:49,270 --> 00:18:50,330
He turned it into the police.
216
00:18:51,450 --> 00:18:53,510
No one claimed it, so they told him to
keep the money.
217
00:18:55,130 --> 00:18:58,170
They didn't know what it belonged to. I
can't believe this.
218
00:18:59,250 --> 00:19:01,090
Yeah, I know. Some people get all the
breaks.
219
00:19:01,630 --> 00:19:06,330
Well, Nicky, it's your turn. Mr.
Alexander was so grateful that he wanted
220
00:19:06,330 --> 00:19:07,330
have a little something.
221
00:19:08,290 --> 00:19:10,010
You see, I told you.
222
00:19:10,230 --> 00:19:12,190
If you do the right thing, you'll be
rewarded.
223
00:19:20,750 --> 00:19:22,630
Hey, it's been real.
224
00:20:38,990 --> 00:20:39,990
having that money.
225
00:20:40,510 --> 00:20:41,790
What you talking about, Mama?
226
00:20:44,710 --> 00:20:50,310
I told Mr. Alexander to take that car
and keep his dirty money.
227
00:20:53,790 --> 00:20:55,770
Kim, baby, say something.
228
00:20:57,690 --> 00:20:59,610
Mama, go get my belt.
229
00:21:01,130 --> 00:21:04,150
You can drive the big purple machine
anytime you want.
230
00:21:26,890 --> 00:21:27,890
the money to the police?
17642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.