All language subtitles for the_parkers_s01e04_taking_tae-bo_with_my_beau

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,210 --> 00:00:12,530 cotton candy and a hot dog. 2 00:00:12,830 --> 00:00:14,050 What kind of beer is this? 3 00:00:15,250 --> 00:00:17,150 Baby, this is a health band, not a buffet. 4 00:00:17,530 --> 00:00:19,510 But let's get our freebies and get the hell out of here. 5 00:00:20,070 --> 00:00:21,830 Ooh, I already see something yummy. 6 00:00:22,490 --> 00:00:23,490 Hey, T. 7 00:00:23,630 --> 00:00:24,810 You look good. 8 00:00:25,310 --> 00:00:26,550 I didn't know you were athletic. 9 00:00:27,310 --> 00:00:29,870 Shoot. My friends call me Buff Daddy. 10 00:00:31,570 --> 00:00:33,890 You know, I normally do like 36 miles a week. 11 00:00:34,130 --> 00:00:36,230 You guys should try it. Oh, I did my workout. 12 00:00:36,690 --> 00:00:38,390 I ran to the court this morning. 13 00:00:41,230 --> 00:00:42,950 36 miles in 36 years. 14 00:00:43,190 --> 00:00:44,730 And I won't in the next 36. 15 00:00:46,810 --> 00:00:50,110 But I don't have anything against taking a nice romantic bike ride. 16 00:02:09,039 --> 00:02:12,940 Lady Egyptian no sweat deodorant. Mama, didn't you say the FDA banned that? 17 00:02:14,800 --> 00:02:16,360 That's only if you eat it. 18 00:02:17,340 --> 00:02:18,840 So why do you need the no sweat? 19 00:02:19,060 --> 00:02:21,020 Because I need to smell as good as I look. 20 00:02:21,260 --> 00:02:22,860 I'm trying to find Billy Blank. 21 00:02:23,180 --> 00:02:24,180 Billy Blank? 22 00:03:04,040 --> 00:03:07,440 Is that T -boy going to be there? He better be. I'm not doing this for my 23 00:03:07,440 --> 00:03:08,440 health. 24 00:03:09,420 --> 00:03:13,900 Oh, come on, Nikki. It's a life thing. And you'll enjoy it. The place is 25 00:03:13,900 --> 00:03:14,920 crawling with celebrities. 26 00:03:15,340 --> 00:03:16,198 Like who? 27 00:03:16,200 --> 00:03:19,500 Well, last week I saw Leon Isaac Kennedy and Stoney Jackson. 28 00:03:40,910 --> 00:03:45,150 He played in the park. He played in the dark. He played all around the world, 29 00:03:45,250 --> 00:03:46,450 from Paris to New York. 30 00:03:48,570 --> 00:03:50,590 Spinning the ball, dazzling women. 31 00:03:50,810 --> 00:03:53,190 Big ups to my man, Metal Lock Lemon. 32 00:03:54,990 --> 00:03:57,190 Yes, I have three words for you. 33 00:03:57,690 --> 00:03:58,690 Fabulous. 34 00:04:01,010 --> 00:04:02,670 So, how was that, Professor? 35 00:04:03,470 --> 00:04:04,470 Interesting. 36 00:04:04,730 --> 00:04:08,370 But I asked for something on the Harlem Renaissance, not the Harlem 37 00:04:08,370 --> 00:04:09,370 Globetrotters. 38 00:04:19,880 --> 00:04:22,220 Let me give you an example of what I had in mind. 39 00:04:22,500 --> 00:04:25,300 This is one of my favorite poems by Langston Hughes. 40 00:04:25,740 --> 00:04:27,620 It's entitled, To Artina. 41 00:04:27,860 --> 00:04:29,000 A .K .A. Nikki. 42 00:04:32,260 --> 00:04:34,120 I will take your heart. Hey. 43 00:04:38,880 --> 00:04:42,040 I will take your soul out of your body as though I were God. 44 00:04:42,600 --> 00:04:45,580 I will not be satisfied with the little words you say to me. 45 00:04:45,920 --> 00:04:48,780 I will not be satisfied with the touch of your hand. 46 00:04:49,180 --> 00:04:50,640 nor the sweet of your lips alone. 47 00:04:51,420 --> 00:04:53,540 I will take your heart for mine. 48 00:04:58,040 --> 00:05:01,880 You can take my heart, my soul, my ring finger. 49 00:05:02,540 --> 00:05:03,820 Oh, time's up. 50 00:05:04,920 --> 00:05:06,200 Have a great weekend. 51 00:05:10,700 --> 00:05:11,940 Want to get a photo? 52 00:05:12,220 --> 00:05:13,220 How about wheatgrass? 53 00:05:17,930 --> 00:05:18,930 Rug, it's a health drink. 54 00:05:19,050 --> 00:05:21,290 I know. That was a health joke, silly. 55 00:05:24,110 --> 00:05:28,210 Professor, I just loved your reading. 56 00:05:28,470 --> 00:05:32,410 Those words, they really moved me. 57 00:05:35,310 --> 00:05:37,390 We should have a private poetry session. 58 00:05:37,730 --> 00:05:39,290 You could go to my place. 59 00:05:39,590 --> 00:05:41,370 We could have a little alizé. 60 00:05:42,890 --> 00:05:45,150 And you could recite poetry to me. 61 00:05:51,500 --> 00:05:54,280 As much as I could use a good stiff drink right now. 62 00:05:55,200 --> 00:05:58,840 Sorry, Miss Parker, I already have plans tonight. I have to get to my Taibo 63 00:05:58,840 --> 00:06:00,620 class. Taibo with Billy Blanks? 64 00:06:01,860 --> 00:06:02,860 Yeah. 65 00:06:03,680 --> 00:06:05,400 Do you take the class too? 66 00:06:09,560 --> 00:06:10,560 No. 67 00:06:10,780 --> 00:06:17,170 Good. I must be on my way. Bye, Mrs. Parker. 68 00:06:17,910 --> 00:06:20,410 Well, run on with your little tight -tie -bo booty. 69 00:06:30,010 --> 00:06:33,630 How do I look? I'm not showing too much flesh, am I? No, no, you're fine. 70 00:06:33,970 --> 00:06:34,970 Oh, really? 71 00:06:37,910 --> 00:06:38,910 All right. 72 00:06:39,110 --> 00:06:40,850 I'm going to go find Billy. Oh, okay. 73 00:06:41,750 --> 00:06:43,170 I suggest you warm... 74 00:07:00,270 --> 00:07:01,850 and it'll hurt your back if you don't stretch correctly. 75 00:07:02,090 --> 00:07:03,930 Well, can you show me? 76 00:07:05,270 --> 00:07:09,970 What you want to do is raise your right arm and bend from the waist. 77 00:07:29,770 --> 00:07:30,770 endeavor's agency. 78 00:07:31,030 --> 00:07:32,190 I'm your new agent. 79 00:07:32,590 --> 00:07:33,710 They fired my brother? 80 00:07:35,230 --> 00:07:37,990 No, but you may want to think about it after you hear my offer. 81 00:07:43,870 --> 00:07:44,870 Hey, Dad. 82 00:07:45,150 --> 00:07:46,170 Just a second, Nikki. 83 00:07:46,870 --> 00:07:48,210 What is that you're wearing? 84 00:07:48,490 --> 00:07:50,350 A key. You know, like from the karate kid. 85 00:07:50,970 --> 00:07:53,470 Now, where's this Billy blankety -blank you trying to hood with? 86 00:07:55,470 --> 00:07:57,230 That would be me, grasshopper. 87 00:08:04,010 --> 00:08:05,690 Nice to meet you. Welcome to Tybo. 88 00:08:06,290 --> 00:08:07,450 Remember to pace yourself. 89 00:08:08,650 --> 00:08:11,190 Thanks a lot, Nikki. 90 00:08:12,050 --> 00:08:13,050 Yoo -hoo, Billy! 91 00:08:13,410 --> 00:08:14,950 Have you ever thought about doing a video? 92 00:08:17,290 --> 00:08:19,470 Now there's somebody I want to do a video with. 93 00:10:19,240 --> 00:10:20,640 Sit down just for a moment. No, no. 94 00:10:20,960 --> 00:10:23,680 Dr. Parkin said you have to stay awake for the next six hours. 95 00:10:23,900 --> 00:10:28,260 Oh, and it says here to watch for nausea, vomiting, and if he falls 96 00:10:28,260 --> 00:10:29,580 sure he's easily aroused. 97 00:10:32,420 --> 00:10:36,060 If I knew it was going to be that easy, I'd have knocked you out a long time 98 00:10:36,060 --> 00:10:37,060 ago. 99 00:10:37,780 --> 00:10:38,780 I'll take it from here, T. 100 00:10:39,540 --> 00:10:43,320 Oh, no, no, no. Please don't call. Now, look, I'm the one who gave you the 101 00:10:43,320 --> 00:10:46,500 concussion, so I'm the one that's going to take care of you, at least for the 102 00:10:46,500 --> 00:10:47,960 next few days. Now, go on, get. 103 00:10:55,240 --> 00:10:56,219 came in handy. 104 00:10:56,220 --> 00:10:57,500 Want to get something to eat? 105 00:10:57,760 --> 00:10:59,400 Oh, Tim, I'd love to, but I got to run. 106 00:10:59,680 --> 00:11:03,480 Cool. Mind if I join you? Hey, great. We'll do a quick 10 -mile jog, then grab 107 00:11:03,480 --> 00:11:04,480 bite at the Tofu Hut. 108 00:11:04,900 --> 00:11:08,080 10 miles, Tofu Hut. Did you get a concussion, too? 109 00:11:11,120 --> 00:11:14,720 Please, Miss Parker, can I just lay down just for a moment? 110 00:11:28,300 --> 00:11:29,560 I don't like grits and eggs. 111 00:11:34,320 --> 00:11:35,320 That's quite tasty. 112 00:11:36,940 --> 00:11:40,240 And that's where this came from. And I ain't just talking grits. 113 00:11:41,460 --> 00:11:44,140 You know, Ms. Parker, sometimes less is more. 114 00:11:44,420 --> 00:11:45,379 Too much salt? 115 00:11:45,380 --> 00:11:49,540 No. What I'm saying is, you don't have to come on so strong. 116 00:11:49,880 --> 00:11:54,260 You know, you're an exceptional woman who has accomplished a lot in the face 117 00:11:54,260 --> 00:11:55,260 great odds. 118 00:11:56,620 --> 00:11:58,120 Yes, I will marry you. 119 00:12:00,860 --> 00:12:02,120 You're missing my point. 120 00:12:02,800 --> 00:12:03,800 No, I get it. 121 00:12:04,060 --> 00:12:05,120 Don't push so hard. 122 00:12:06,100 --> 00:12:07,100 Push! 123 00:12:08,220 --> 00:12:10,540 Harder! Are you sure you want it like this, Professor? 124 00:12:10,860 --> 00:12:13,040 I don't want to hurt you. Oh, hurt me, Miss Parker. 125 00:12:13,600 --> 00:12:14,980 Oh, yeah, like that. 126 00:12:15,720 --> 00:12:16,720 Hurt me again. 127 00:12:16,920 --> 00:12:17,920 Hey! 128 00:12:23,200 --> 00:12:24,780 Come on, the match is about to start. 129 00:12:25,300 --> 00:12:27,840 Stone Cold is ready to open up a can of whoop -ass. 130 00:12:28,380 --> 00:12:30,220 It's gonna take more than a can of whoop -ass. 131 00:13:17,900 --> 00:13:19,960 Where's Professor Ogilvy? Oh, he's taking a shower. 132 00:13:20,360 --> 00:13:21,500 Oh, I'll come back later. 133 00:13:21,760 --> 00:13:22,699 No, no. 134 00:13:22,700 --> 00:13:23,820 Kim, did you get everything? 135 00:13:24,160 --> 00:13:29,180 Yes, I got the Italian bread, the garlic butter, the Parmesan cheese, and the 136 00:13:29,180 --> 00:13:32,020 lingerie. What kind of sandwich are you making? 137 00:13:33,160 --> 00:13:34,360 A man with teeth. 138 00:13:38,040 --> 00:13:40,340 So what crazy things are you and T up to today? 139 00:13:40,600 --> 00:13:41,600 I'm not sure. 140 00:13:42,040 --> 00:13:43,120 What's an Athlon? 141 00:13:43,620 --> 00:13:44,620 Athlon? 142 00:13:44,760 --> 00:13:46,140 Never heard of it. Why? 143 00:13:46,510 --> 00:13:50,070 Well, T said something about triathlon, so I said, sure, I'll try it. 144 00:13:51,310 --> 00:13:53,450 Why are you putting up with this extreme math? 145 00:13:53,670 --> 00:13:55,250 Because T's extremely fun. 146 00:13:55,870 --> 00:13:58,930 Hey, Nikki. Hey, babe. All right, kid, I got a route all planned. 147 00:13:59,150 --> 00:14:03,390 We'll do a 40 -mile bike ride, 26 -mile run, and finish with a two -mile swim. 148 00:14:03,950 --> 00:14:08,650 Why don't we start with a five -course meal, take a 15 -minute nap, and enjoy a 149 00:14:08,650 --> 00:14:09,650 two -hour movie? 150 00:14:11,210 --> 00:14:14,470 I love your sense of humor. Come on, let's do this. By the time I'm through 151 00:14:14,470 --> 00:14:16,290 you... You be ready for the Olympics. Yeah. 152 00:14:17,030 --> 00:14:18,030 Or the grave. 153 00:14:21,010 --> 00:14:22,010 Bye, Mommy. 154 00:14:22,330 --> 00:14:23,390 I love you. 155 00:14:34,050 --> 00:14:38,990 And so the dog chased me, and I jumped on top of my father's car, and I started 156 00:14:38,990 --> 00:14:41,570 crying, and everybody just laughed at me. 157 00:14:43,070 --> 00:14:44,150 No one helped? 158 00:14:45,390 --> 00:14:47,450 They didn't have to because the dog didn't have any teeth. 159 00:14:50,130 --> 00:14:52,190 Poor baby, almost got gummed to death. 160 00:14:53,430 --> 00:14:55,190 Thank you for your sympathy. 161 00:14:55,950 --> 00:14:56,950 Surprise! 162 00:14:59,390 --> 00:15:00,390 Who are you? 163 00:15:00,430 --> 00:15:01,430 Who are you? 164 00:15:02,330 --> 00:15:03,330 Veronica. 165 00:15:03,730 --> 00:15:04,830 Stanley, what happened? 166 00:15:05,090 --> 00:15:08,290 Well, I had a little accident in Tybo class, but I feel much better now. 167 00:15:08,550 --> 00:15:11,790 Miss Parker was kind enough to cook and look after me. 168 00:15:12,030 --> 00:15:13,370 Miss Parker, this is... 169 00:15:15,670 --> 00:15:16,670 Veronica Cooper. 170 00:15:17,490 --> 00:15:18,570 He had my girlfriend. 171 00:15:19,150 --> 00:15:20,150 Girlfriend? 172 00:15:20,710 --> 00:15:22,990 I mean, nice to meet you. 173 00:15:23,550 --> 00:15:27,350 Likewise. Well, I hate that it took an accident for it to happen, but I'm glad 174 00:15:27,350 --> 00:15:28,910 Stanley finally hired a housekeeper. 175 00:15:31,190 --> 00:15:32,430 How are you doing, Sadetti? 176 00:15:34,250 --> 00:15:38,710 I am not the maid. Miss Parker is one of my students. 177 00:15:39,690 --> 00:15:41,230 Her? A student? 178 00:15:41,910 --> 00:15:43,510 You must think I was born yesterday. 179 00:15:44,240 --> 00:15:46,100 From those crow's feet around your eyes? 180 00:15:46,320 --> 00:15:47,320 I don't think so. 181 00:15:49,260 --> 00:15:53,580 Who is this woman? Miss Parker, could you please just show her your school ID? 182 00:15:53,920 --> 00:15:55,100 All right, I'll get my purse. 183 00:15:55,380 --> 00:15:56,380 It's by the bed. 184 00:15:56,880 --> 00:15:57,880 By the bed? 185 00:15:59,300 --> 00:16:02,560 Veronica, look, it's not the way it sounds. Oh, yes, it is. 186 00:16:02,760 --> 00:16:06,280 And if you were so concerned for your man, where were you when he needed to be 187 00:16:06,280 --> 00:16:07,280 taken care of? 188 00:16:13,480 --> 00:16:14,480 I'm not feeling so well. 189 00:16:14,880 --> 00:16:18,020 I was in Australia on business, if you must know. 190 00:16:18,240 --> 00:16:19,880 They don't have phones in Australia? 191 00:16:20,240 --> 00:16:21,920 They don't have nurses in Los Angeles? 192 00:16:22,160 --> 00:16:24,780 Yeah, and they also have breath mints. Try one. 193 00:16:29,580 --> 00:16:30,940 I'm definitely going to be sick. 194 00:16:31,300 --> 00:16:32,300 Excuse me. 195 00:16:35,020 --> 00:16:37,720 Is this your idea of a first aid kit? 196 00:16:43,180 --> 00:16:44,180 and forget it. 197 00:16:44,300 --> 00:16:46,980 Stanley Ogilvie already has a good woman, me. 198 00:16:47,520 --> 00:16:51,260 And now that I'm back, your help is no longer needed or wanted. 199 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Goodbye, Miss Parker. 200 00:16:59,200 --> 00:17:01,360 Oh, and here's a little something for your troubles. 201 00:17:06,940 --> 00:17:08,000 I'm sorry, Miss Cooper. 202 00:17:08,940 --> 00:17:11,780 I know what this must have looked like with me being in here with your man and 203 00:17:11,780 --> 00:17:13,970 all. But you might think about this. 204 00:17:14,369 --> 00:17:19,750 If he's your man, like you say, then why hasn't he ever once mentioned your 205 00:17:19,750 --> 00:17:20,750 name? 206 00:17:20,950 --> 00:17:22,369 Of course, he's mentioned mine. 207 00:17:23,010 --> 00:17:24,170 Just ask the neighbors. 208 00:17:25,569 --> 00:17:26,569 Have a good evening. 209 00:17:33,770 --> 00:17:37,590 And it took every ounce of strength I had to keep me from asking her who did 210 00:17:37,590 --> 00:17:38,590 hair. 211 00:17:42,380 --> 00:17:43,279 to tear up the money? 212 00:17:43,280 --> 00:17:45,640 Because I had to let that hustler know I didn't need her money. 213 00:17:46,440 --> 00:17:48,560 Okay, so why are you trying to piece it together? 214 00:17:48,900 --> 00:17:50,560 Because I just got my phone bill. 215 00:17:52,320 --> 00:17:54,300 Now shut up and pass me that Benjamin's nose. 216 00:17:57,780 --> 00:17:58,780 Hi, Mama. 217 00:17:58,880 --> 00:17:59,880 Hey, Deb. 218 00:17:59,960 --> 00:18:00,960 What happened? 219 00:18:01,080 --> 00:18:02,080 Have you been in a fight? 220 00:18:02,420 --> 00:18:04,920 No, but I found out what triathlon really means. 221 00:18:05,260 --> 00:18:07,040 It's just another word for attempted murder. 222 00:18:08,560 --> 00:18:11,340 Well, baby, that's what you get for trying to pretend to be something that 223 00:18:11,340 --> 00:18:12,119 you're not. 224 00:18:12,120 --> 00:18:13,120 You know, you're right, Mama. 225 00:18:13,300 --> 00:18:16,540 I'm tired of eating like a bird, running like a cheetah, and climbing mountains 226 00:18:16,540 --> 00:18:17,540 like a billy goat. 227 00:18:18,400 --> 00:18:19,840 So, you're through with tea? 228 00:18:20,120 --> 00:18:21,420 I'm through sweating with tea. 229 00:18:22,320 --> 00:18:24,340 Why are you here? Why aren't you at the professor's? 230 00:18:24,560 --> 00:18:26,300 She ran into a slight problem. 231 00:18:26,660 --> 00:18:27,660 And what was that? 232 00:18:27,820 --> 00:18:28,820 His girlfriend. 233 00:18:29,380 --> 00:18:30,380 Girlfriend? 234 00:18:30,940 --> 00:18:34,700 Mama, we need to stop acting like busters, doing all this crazy stuff to 235 00:18:34,700 --> 00:18:37,240 men. Shoot, you miss one bust, you get on the next one. 236 00:18:38,400 --> 00:18:41,820 You're right, baby, because... I have too much going on to be chasing after 237 00:18:41,820 --> 00:18:44,440 man. If he doesn't want me, that's his loss. 238 00:18:45,380 --> 00:18:46,700 Quick, that's tea, hide me. 239 00:18:49,560 --> 00:18:50,560 I'll handle it, baby. 240 00:18:58,120 --> 00:18:59,120 Professor. 241 00:18:59,740 --> 00:19:00,940 Can I speak to you for a minute? 242 00:19:01,280 --> 00:19:02,280 Sure, come in. 243 00:19:03,280 --> 00:19:04,280 This won't take long. 244 00:19:05,100 --> 00:19:09,180 Look, I just wanted to come by and apologize for Veronica's behavior. 245 00:19:09,710 --> 00:19:13,410 She was way out of line. I've never been so embarrassed in my life. 246 00:19:14,390 --> 00:19:16,110 Except for when you knock me out. 247 00:19:17,250 --> 00:19:19,490 And the way you're looking at me right now. 248 00:19:21,170 --> 00:19:24,330 Professor, I would never hold you responsible for that woman's actions. 249 00:19:26,030 --> 00:19:29,470 Well, I also wanted to thank you for taking care of me this weekend. 250 00:19:30,070 --> 00:19:31,070 I owe you one. 251 00:19:31,490 --> 00:19:34,110 Tell you what, a kiss and we'll call it even. 252 00:19:35,590 --> 00:19:37,010 I have something even better. 253 00:19:37,550 --> 00:19:38,550 For me? 254 00:19:39,610 --> 00:19:40,810 My way of saying thank you. 255 00:19:46,630 --> 00:19:48,310 The poetry of Langston Hughes. 256 00:19:50,050 --> 00:19:51,790 He's my favorite. Thank you. 257 00:19:52,970 --> 00:19:54,410 I'll always cherish this. 258 00:19:56,990 --> 00:20:02,990 Well... But I still want my kiss. 259 00:20:10,990 --> 00:20:11,990 You cheated. 260 00:20:12,070 --> 00:20:13,330 Good night, Stanley. 261 00:20:18,270 --> 00:20:22,750 Who was that? 262 00:20:23,630 --> 00:20:24,970 Your future stepdad. 263 00:20:45,100 --> 00:20:45,979 I thought you had enough. 264 00:20:45,980 --> 00:20:47,360 Shoot, I could never get enough of that. 265 00:20:47,700 --> 00:20:50,000 Well, I can only handle it a couple of times a week. 266 00:20:50,220 --> 00:20:51,780 I can do it every day. Are you ready? 267 00:20:52,040 --> 00:20:54,300 All right, let's go for it. Let me get my towel. 268 00:20:54,680 --> 00:20:57,720 Good idea, because that spicy pork ball can get kind of messy. 269 00:21:21,290 --> 00:21:23,590 Yeah, because that's how football can definitely get... 20341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.