Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:05,120
Hey, Woody.
2
00:00:05,680 --> 00:00:06,680
Hey, how y 'all doing?
3
00:00:06,780 --> 00:00:07,780
All right.
4
00:00:08,820 --> 00:00:12,200
Okay, Kim, your book's coming to $519
.50.
5
00:00:12,940 --> 00:00:14,020
How'd you like to pay for it?
6
00:00:14,280 --> 00:00:16,800
Visa? MasterCard? No, Mama.
7
00:00:17,840 --> 00:00:21,720
Out of my way, baby. At these prices,
you'd think Oprah would come by and read
8
00:00:21,720 --> 00:00:22,720
them to us.
9
00:00:23,640 --> 00:00:26,440
Well, with this card, Stedman wouldn't
even read them to you.
10
00:00:27,340 --> 00:00:28,360
Here, try this.
11
00:00:31,390 --> 00:00:32,810
Now the machine's getting angry.
12
00:00:34,370 --> 00:00:36,590
Look, why don't you just try using your
library card?
13
00:00:36,830 --> 00:00:37,830
They take that here?
14
00:00:38,970 --> 00:00:41,230
I cannot believe we are sorority
sisters.
15
00:00:41,630 --> 00:00:42,810
Well, believe it, Hank.
16
00:00:46,170 --> 00:00:48,670
Never mind, baby. I guess I didn't get
my payment.
17
00:00:49,550 --> 00:00:51,530
Well, you need to mail them first.
18
00:00:52,550 --> 00:00:55,190
And you need to stay out of my business,
because you don't know nothing about
19
00:00:55,190 --> 00:00:56,190
me.
20
00:00:57,170 --> 00:00:58,149
Okay, Woody.
21
00:00:58,150 --> 00:00:59,810
I'll just write a check. That'll be
fine.
22
00:01:03,470 --> 00:01:04,470
Quick, baby, mail this.
23
00:01:56,970 --> 00:01:57,970
a job.
24
00:01:58,770 --> 00:02:00,290
A job? Uh -uh.
25
00:02:00,690 --> 00:02:03,810
Mothers take care of daughters. You had
me. I didn't have you.
26
00:02:05,210 --> 00:02:06,750
And I can un -have you.
27
00:02:07,990 --> 00:02:09,610
Get over to that job, boy.
28
00:02:10,250 --> 00:02:12,010
You take one side. I'll take the other.
29
00:02:13,870 --> 00:02:14,870
Oh, listen.
30
00:02:15,070 --> 00:02:17,870
Make good money right in the comfort of
your own home.
31
00:02:18,990 --> 00:02:21,850
Oh, all you need is a pleasant voice in
your own...
32
00:02:27,310 --> 00:02:29,170
who wants me to do freaky things with my
toes.
33
00:02:29,710 --> 00:02:32,510
Unless, of course, it's Wesley Denzella.
34
00:02:32,790 --> 00:02:34,570
Ooh, Professor Ogilvie.
35
00:02:35,530 --> 00:02:37,430
Hey, Professor Ogilvie.
36
00:02:39,330 --> 00:02:43,050
Ladies. And what might you be looking
for besides me?
37
00:02:44,290 --> 00:02:47,190
Oh, that's my cue. I'll be back.
38
00:02:47,510 --> 00:02:51,730
Well, I'm leaving tomorrow to be guest
professor at San Diego State for two
39
00:02:51,730 --> 00:02:55,410
weeks, and my dog sitter fell through,
so I was looking for somebody to watch
40
00:02:55,410 --> 00:02:56,450
Bruno while I was gone.
41
00:02:56,840 --> 00:02:59,180
Well, wow, wow, wow. I know all about
dogs.
42
00:03:00,880 --> 00:03:02,380
I used to be married to one.
43
00:03:04,460 --> 00:03:05,540
Oh, good.
44
00:03:06,020 --> 00:03:08,140
So then I guess you wouldn't be
interested.
45
00:03:08,580 --> 00:03:10,320
No, I'm very interested.
46
00:03:15,560 --> 00:03:16,560
Really?
47
00:03:16,680 --> 00:03:18,900
Well, I'm only paying $10 a day.
48
00:03:19,360 --> 00:03:22,920
Nonsense. I couldn't take your money.
Just take me out for a nice romantic
49
00:03:22,920 --> 00:03:24,180
dinner when you get back.
50
00:03:24,940 --> 00:03:25,940
Okay, $15.
51
00:03:28,860 --> 00:03:29,940
You're so crazy.
52
00:03:30,540 --> 00:03:34,780
Just drop them off at my house tomorrow,
and we'll take it from there. I don't
53
00:03:34,780 --> 00:03:38,720
know. Bruno's very important to me.
Trust me. He'll be in good hands.
54
00:03:38,940 --> 00:03:41,760
And if you play your cards right, so
will you.
55
00:03:45,840 --> 00:03:47,120
I'll see you tomorrow, Miss Parker.
56
00:03:49,280 --> 00:03:54,050
Face it, Mama, that man doesn't want you
like my man wants you. It's me.
57
00:03:54,850 --> 00:03:55,850
Hey, T!
58
00:03:56,230 --> 00:03:57,230
What's up, Kim?
59
00:03:57,490 --> 00:03:59,970
Take note, Mama. This is the line you
use to get your man.
60
00:04:00,230 --> 00:04:01,149
Hey, T!
61
00:04:01,150 --> 00:04:02,810
Would you like to take me to the movies
tonight?
62
00:04:03,210 --> 00:04:04,210
Hell yeah!
63
00:04:33,770 --> 00:04:35,470
because I'm taking it back for a full
refund.
64
00:04:38,010 --> 00:04:39,330
Bonjour, little kid.
65
00:04:39,730 --> 00:04:40,810
Hey, Desiree.
66
00:04:41,590 --> 00:04:44,130
Hey, you're looking foxy, Miss Foo Boo
Boo.
67
00:04:45,570 --> 00:04:48,370
Foxy? Mama, hip lesson for today.
68
00:04:48,610 --> 00:04:49,610
We say...
69
00:05:41,360 --> 00:05:42,600
I'll bite your little furry butt back.
70
00:05:45,040 --> 00:05:46,040
It's a note.
71
00:05:46,800 --> 00:05:47,840
Dear Miss Parker.
72
00:05:48,260 --> 00:05:49,520
He called me dear.
73
00:05:50,160 --> 00:05:51,660
My baby loves me.
74
00:05:53,820 --> 00:05:57,780
There are some things you need to know.
It's very important that you... What?
75
00:05:57,840 --> 00:06:00,720
Stop jocking me? Get off my tip? Leave
me the hell alone?
76
00:06:03,900 --> 00:06:06,380
Where's who's got jokes when you're
sleeping next to Bruno?
77
00:06:12,520 --> 00:06:13,319
is missing.
78
00:06:13,320 --> 00:06:16,340
Oh, well, if it was that important, he
would have told me. Come on, Kim. Let's
79
00:06:16,340 --> 00:06:17,340
go make some bites.
80
00:06:49,000 --> 00:06:51,900
Stu Pappas. How can I help you? Hi, I'm
Kim Parker.
81
00:06:52,640 --> 00:06:54,340
And this is my mother, Mama.
82
00:06:54,540 --> 00:06:55,540
Kim?
83
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
Nice to meet you.
84
00:06:57,280 --> 00:06:58,280
Mama?
85
00:06:59,440 --> 00:07:01,920
Uh -uh. I ain't your mama. The name's
Nikki.
86
00:07:02,140 --> 00:07:03,540
I'm gonna get straight to it, Stu.
87
00:07:03,780 --> 00:07:05,380
Does this job include talking dirty?
88
00:07:05,660 --> 00:07:07,440
No, no. That's two doors down.
89
00:07:08,580 --> 00:07:10,000
This is the karmic connection.
90
00:07:10,400 --> 00:07:12,060
You mean this is the psychic hotline?
91
00:07:12,420 --> 00:07:14,840
How'd you know that? You got a natural
-born talent, young lady.
92
00:07:15,040 --> 00:07:17,400
Well, I always felt like I had psychic
abilities.
93
00:07:17,820 --> 00:07:20,160
I mean, I knew the Wild Wild West would
be a Wild Wild mess.
94
00:07:22,500 --> 00:07:25,120
The force is very strong with this one.
95
00:07:26,180 --> 00:07:28,940
What about you, Nikki? You ever feel you
have any special abilities?
96
00:07:29,460 --> 00:07:30,459
Yes.
97
00:07:30,460 --> 00:07:33,120
I'm blessed with the ability to detect
bull crap.
98
00:07:35,140 --> 00:07:37,120
Okay. Okay, I hear you.
99
00:07:37,440 --> 00:07:40,620
Let's just take this simple test and see
where you're at psychically.
100
00:07:41,940 --> 00:07:43,480
Now, I want you to concentrate.
101
00:07:44,060 --> 00:07:47,440
Can you tell me what word is written on
the other side of this card?
102
00:07:48,300 --> 00:07:49,300
No.
103
00:07:50,580 --> 00:07:51,580
Amazing.
104
00:07:53,680 --> 00:07:56,180
You would be surprised how many people
get that wrong.
105
00:07:56,780 --> 00:07:58,000
So do we have the job?
106
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
Oh, you have your own phone?
107
00:07:59,540 --> 00:08:01,980
Uh -huh. Well, you both do have loud,
clear voices.
108
00:08:02,260 --> 00:08:03,260
Sure do.
109
00:08:04,560 --> 00:08:07,420
Congratulations. You just passed our
rigorous eligibility test.
110
00:08:07,740 --> 00:08:09,160
Oh, how much money can we make?
111
00:08:09,400 --> 00:08:11,260
Well, let's just say it's all about
Benjamin.
112
00:08:13,360 --> 00:08:16,820
You make 25 % on every call you take,
and before you know it, you'll be living
113
00:08:16,820 --> 00:08:17,759
on Easy Street.
114
00:08:17,760 --> 00:08:19,440
Ooh, that's always been my favorite
address.
115
00:08:20,540 --> 00:08:22,780
Isn't that somewhere near Dumbass
Boulevard?
116
00:08:27,780 --> 00:08:31,720
Jill, Mama, I thought you said we needed
a job. We don't need just any job. Yes,
117
00:08:31,840 --> 00:08:33,840
we do. Right now, we're living la vida
broca.
118
00:08:36,200 --> 00:08:39,380
I'll tell you what, Nicky, maybe this
might help ease your mind. I don't
119
00:08:39,380 --> 00:08:43,080
do this, but I'm sensing big dollars for
the both of you. Ooh, you got good
120
00:08:43,080 --> 00:08:48,580
sense. So I'm going to post -date this
check, and in one week, if I'm wrong,
121
00:08:48,720 --> 00:08:52,180
feel free to cash it. You're going to
have to write me a check for a whole lot
122
00:08:52,180 --> 00:08:54,080
more than $2 ,500.
123
00:09:14,630 --> 00:09:19,930
Madam Nubian, no, I don't know if Don
King is going to give Mike Tyson his
124
00:09:19,930 --> 00:09:21,670
back. Oh, you did.
125
00:09:22,550 --> 00:09:24,290
Oh, I'm sorry, Mike.
126
00:09:29,270 --> 00:09:32,590
Princess Destiny, you got the dime, I
got the time.
127
00:09:33,850 --> 00:09:34,970
When will you die?
128
00:09:35,450 --> 00:09:36,830
Well, how old are you?
129
00:09:37,630 --> 00:09:39,330
Ninety -seven soon.
130
00:09:43,310 --> 00:09:44,310
73rd call today.
131
00:09:44,890 --> 00:09:46,250
I'm starting to believe myself.
132
00:09:47,270 --> 00:09:50,550
If we keep getting calls like this, we
won't even need college.
133
00:09:50,910 --> 00:09:52,090
Uh -uh. Speak for yourself.
134
00:09:52,390 --> 00:09:56,510
I'm getting my education, and I'm going
to move on up to my deluxe apartment in
135
00:09:56,510 --> 00:09:57,510
the sky.
136
00:09:59,030 --> 00:10:00,250
I got it, Weezy.
137
00:10:04,490 --> 00:10:07,050
Princess Destiny, your future is my
commission.
138
00:10:07,530 --> 00:10:08,449
Yeah, hi.
139
00:10:08,450 --> 00:10:11,290
I've never done this before. My name
is... T?
140
00:10:12,120 --> 00:10:13,120
Dang, you good.
141
00:10:14,060 --> 00:10:16,000
How may Prince of Destiny help you?
142
00:10:16,240 --> 00:10:19,620
Well, uh, somebody taped your car to a
rock and threw it through my window last
143
00:10:19,620 --> 00:10:22,820
night. So, uh, I took it as a silence. I
need to call you.
144
00:10:23,420 --> 00:10:24,440
Wise decision.
145
00:10:24,700 --> 00:10:28,920
Speak to me. Well, I met this really fly
girl, and I was wondering if you could,
146
00:10:28,980 --> 00:10:30,040
uh, see a future for us.
147
00:10:30,740 --> 00:10:33,620
Let's see. If her name's Chandra.
148
00:10:33,840 --> 00:10:35,220
Right. She ain't no good.
149
00:10:36,680 --> 00:10:41,360
Really? Really. I see you with a lovely
creature whose name begins with a K.
150
00:10:41,840 --> 00:10:43,020
and ends with an M.
151
00:10:43,540 --> 00:10:45,560
Begins with a K and ends with an M?
152
00:10:46,700 --> 00:10:47,880
Nope, I don't see it.
153
00:10:48,360 --> 00:10:50,300
And I'm also seeing one eye.
154
00:10:50,660 --> 00:10:52,040
Sony has one eye.
155
00:10:53,160 --> 00:10:59,660
Forget it, I just look for Miss K .I .M.
in a baby blue top and some black capri
156
00:10:59,660 --> 00:11:03,640
pants. Miss K .I .M. in a baby blue top
and black capri pants?
157
00:11:04,120 --> 00:11:05,420
Okay, peace.
158
00:11:07,040 --> 00:11:10,180
Ooh, he's a full package. Tall, dark,
and stupid.
159
00:11:14,800 --> 00:11:15,800
Oh,
160
00:11:15,940 --> 00:11:16,940
hi, Miss Agnes.
161
00:11:17,560 --> 00:11:20,400
Yes, I said that your husband Fred will
contact you today.
162
00:11:21,160 --> 00:11:22,160
He didn't?
163
00:11:23,480 --> 00:11:25,220
You went out to get your mail, didn't
you?
164
00:11:26,300 --> 00:11:27,740
Darn, that's when he tried.
165
00:11:30,600 --> 00:11:31,720
Oh, hey, Stu.
166
00:11:32,060 --> 00:11:33,500
Hey, Stu, what brings you by?
167
00:11:33,700 --> 00:11:34,700
Hello, ladies.
168
00:11:34,760 --> 00:11:37,060
You didn't happen to cash that check I
gave you, did you?
169
00:11:37,380 --> 00:11:38,940
Kim, go get Mama's belt.
170
00:11:39,740 --> 00:11:41,160
No, wait, you don't understand.
171
00:11:41,360 --> 00:11:43,280
I want to take back that check and...
172
00:11:43,800 --> 00:11:44,800
I'll give you this one.
173
00:11:46,220 --> 00:11:49,940
Grab your jacket, baby. The BMW
dealership closes in 15 minutes.
174
00:11:58,360 --> 00:11:59,660
That's $314.
175
00:12:00,160 --> 00:12:02,040
So what's it going to be this time,
ladies?
176
00:12:02,580 --> 00:12:03,740
MasterCard? Visa?
177
00:12:04,400 --> 00:12:05,400
Blockbuster?
178
00:12:06,520 --> 00:12:08,900
Ha, ha. We come bearing cash.
179
00:12:09,260 --> 00:12:10,720
Bam! That's $100.
180
00:12:12,010 --> 00:12:13,010
That's 200.
181
00:12:13,110 --> 00:12:14,990
Stand back. Mama's got bank.
182
00:12:16,750 --> 00:12:17,770
That's 300.
183
00:12:19,150 --> 00:12:20,150
And a baby.
184
00:12:21,550 --> 00:12:24,930
10, 11, 12, 13, 14.
185
00:12:25,430 --> 00:12:27,670
I think that about covers everything
here.
186
00:12:27,970 --> 00:12:29,710
Damn, what'd y 'all do? Rob a bank?
187
00:12:48,330 --> 00:12:49,330
What's up, Kim?
188
00:12:49,710 --> 00:12:51,330
Oh, my bad. You look good, too.
189
00:12:52,550 --> 00:12:56,130
Oh, these old black refants and baby
blue blouse.
190
00:12:57,490 --> 00:13:00,970
You know, a psychic told me I was going
to meet a girl wearing your exact same
191
00:13:00,970 --> 00:13:02,150
outfit. And?
192
00:13:02,630 --> 00:13:03,630
That's freaky, huh?
193
00:13:04,790 --> 00:13:05,790
I'll see you later.
194
00:13:10,290 --> 00:13:15,030
Come on, sweetheart. Forget that boy.
Trust Mama. Your babies would be crazy.
195
00:13:21,000 --> 00:13:25,260
Agnes Douglas is just one of the new
poor living on the streets of L .A. Miss
196
00:13:25,260 --> 00:13:27,580
Douglas, how did you come to find
yourself in this situation?
197
00:13:28,080 --> 00:13:34,900
Well, after my husband Fred left me, I
spent my life savings calling up one of
198
00:13:34,900 --> 00:13:39,620
those psychic hotlines, wondering if I'd
ever see him again.
199
00:13:39,940 --> 00:13:43,100
Your whole life savings? Yes. I'm so
sorry.
200
00:13:43,340 --> 00:13:46,140
Oh, my God, that's Miss Agnes. Oh, don't
be.
201
00:13:46,480 --> 00:13:49,300
Madam Nubian says he's coming back.
202
00:13:50,380 --> 00:13:51,380
Thank you.
203
00:13:51,660 --> 00:13:55,860
Well, there you have it, folks. Another
example of the exploitation of the weak
204
00:13:55,860 --> 00:13:56,860
and the elderly.
205
00:13:57,120 --> 00:14:00,140
Shame on you wherever you are, Madam
Nubian.
206
00:14:00,600 --> 00:14:01,980
This is Lisa Wong reporting.
207
00:14:02,720 --> 00:14:06,520
Oh, Mama, thank God they don't know
you're Madam Nubian. I mean, Madam Mama.
208
00:14:08,720 --> 00:14:12,620
I can't believe my sweet Miss Agnes is
broke and homeless because of us.
209
00:14:13,760 --> 00:14:17,940
Us? I never spoke to Miss Agnes. Well,
you're about to get your chance. Come
210
00:14:26,570 --> 00:14:27,570
Come in, Miss Adams.
211
00:14:27,770 --> 00:14:33,050
Oh, thank you for letting me stay. And
as soon as Fred comes, I'll be on my
212
00:14:33,390 --> 00:14:35,950
Now, now, don't you worry. You don't
care a top about that.
213
00:14:36,730 --> 00:14:37,830
Let's get you situated.
214
00:14:40,810 --> 00:14:43,370
You weren't planning on putting her in
my room, were you?
215
00:14:43,590 --> 00:14:45,050
Oh, you really are psychic.
216
00:14:46,530 --> 00:14:48,210
Now get that dog off your new bed.
217
00:14:52,590 --> 00:14:54,990
Mama, what does a dog look like when
it's dead?
218
00:14:55,580 --> 00:14:57,360
Pretty much like that, except it
wouldn't be breathing.
219
00:14:57,620 --> 00:14:59,280
No, you mean exactly like that.
220
00:14:59,480 --> 00:15:00,680
Girl, what are you talking about?
221
00:15:01,040 --> 00:15:03,060
Yep, he's definitely dead.
222
00:15:03,820 --> 00:15:04,820
I've been there.
223
00:15:05,140 --> 00:15:08,580
Right now, he's floating towards that
white light.
224
00:15:09,920 --> 00:15:12,020
Oh, and I guess I better go get a hefty
bag.
225
00:15:12,320 --> 00:15:13,320
No!
226
00:16:03,080 --> 00:16:05,360
I don't mean to sound harsh, but I'm
over her.
227
00:16:06,080 --> 00:16:09,840
She uses up all the hot water. She never
gives me my phone message.
228
00:16:10,500 --> 00:16:12,320
And she's starting to dip in my closet.
229
00:16:17,020 --> 00:16:18,620
That's not the half of our problems.
230
00:16:19,020 --> 00:16:21,800
According to my checkbook, baby, we're
not going to be here much longer.
231
00:16:22,080 --> 00:16:25,140
Between feeding Miss Agnes and you, I'm
almost tapped out.
232
00:16:25,560 --> 00:16:26,700
Oh, like you don't eat.
233
00:16:52,400 --> 00:16:55,900
you can tell me how you plan to pay a
$700 phone bill. What you talking about,
234
00:16:55,940 --> 00:16:56,940
Mama?
235
00:16:59,100 --> 00:17:00,860
Don't play me. That was the phone
company.
236
00:17:01,100 --> 00:17:05,040
They said over 4976 calls were made from
here this past week.
237
00:17:05,339 --> 00:17:06,520
Hold it right there, Auntie.
238
00:17:09,900 --> 00:17:15,079
Well, since I found out that you two are
frauds, I had to seek direction from
239
00:17:15,079 --> 00:17:16,079
some...
240
00:17:23,310 --> 00:17:24,310
Lassie, go home.
241
00:17:24,890 --> 00:17:25,890
Be nice.
242
00:17:26,050 --> 00:17:28,510
When I murder the professor, Lassie will
be your brother.
243
00:17:30,890 --> 00:17:31,809
Where's Bruno?
244
00:17:31,810 --> 00:17:33,510
I don't know. He was here a minute ago.
245
00:17:34,870 --> 00:17:36,470
Who left the kitchen door open?
246
00:17:37,590 --> 00:17:38,650
Hold it, golden girl.
247
00:17:40,570 --> 00:17:42,790
I was just letting in some fresh air.
248
00:17:42,990 --> 00:17:44,450
It's getting a little close.
249
00:18:01,740 --> 00:18:03,500
I told you I was coming by to pick up
Bruno.
250
00:18:04,060 --> 00:18:09,300
Bruno? And I know him from... Two weeks
ago when I dropped him off.
251
00:18:09,660 --> 00:18:10,920
Oh, that Bruno.
252
00:18:11,780 --> 00:18:12,780
Come in, Professor.
253
00:18:13,020 --> 00:18:14,560
Well, thank you for taking care of
Bruno.
254
00:18:15,060 --> 00:18:17,120
I hope his narcolepsy didn't flare up.
255
00:18:17,520 --> 00:18:18,520
His narco -who?
256
00:18:21,140 --> 00:18:24,280
Narcolepsy. He has a tendency to pass
out at the drop of a hat.
257
00:18:24,740 --> 00:18:25,800
It's like he's dead.
258
00:18:26,460 --> 00:18:28,680
It was all in the note. You read it,
didn't you?
259
00:18:31,630 --> 00:18:34,610
Yeah, so where is he? Bruno, come here,
boy.
260
00:18:37,270 --> 00:18:38,670
He's running around here somewhere.
261
00:18:39,530 --> 00:18:41,690
He's just like you. I can't keep up with
him.
262
00:19:46,480 --> 00:19:49,000
out of here. You mean you're really
going to put her out on the streets?
263
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
Even better.
264
00:19:58,020 --> 00:19:59,680
This is Nana Nubian.
265
00:20:00,100 --> 00:20:01,420
Age is wisdom.
266
00:20:02,840 --> 00:20:04,000
What am I wearing?
267
00:20:04,880 --> 00:20:09,680
Oh, no, no. This is a psychic hotline,
not a sex line.
268
00:20:10,240 --> 00:20:11,240
Uh -huh.
269
00:20:11,900 --> 00:20:13,940
No, I don't know when you'll have sex.
270
00:20:46,250 --> 00:20:47,470
It's time for me to do my share.
271
00:20:47,730 --> 00:20:49,550
Oh, baby, I'm so proud of you.
272
00:20:49,790 --> 00:20:50,870
Give me some love.
273
00:20:51,790 --> 00:20:54,050
Now ring Mama up.
274
00:20:55,730 --> 00:20:57,510
That'll be $15 .29.
275
00:20:57,810 --> 00:20:59,210
Is it all right if I write a check?
276
00:20:59,430 --> 00:21:00,430
Sure, Mama.
277
00:21:00,790 --> 00:21:01,790
ID, please.
278
00:21:03,810 --> 00:21:04,810
I'm your mama.
279
00:21:04,930 --> 00:21:06,350
I still need to see something.
280
00:21:07,990 --> 00:21:12,110
How about I show you the stretch marks
from when I carried you for 19 months?
281
00:21:19,720 --> 00:21:21,040
You got the dime, I got the dime.
282
00:21:21,620 --> 00:21:22,620
How old are you?
283
00:21:23,560 --> 00:21:26,040
No. How old are you? I don't know.
284
00:21:27,560 --> 00:21:30,760
Madam Nubian, what does your future
hold?
21651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.