All language subtitles for the_parkers_s01e02_scammed_straight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:05,120 Hey, Woody. 2 00:00:05,680 --> 00:00:06,680 Hey, how y 'all doing? 3 00:00:06,780 --> 00:00:07,780 All right. 4 00:00:08,820 --> 00:00:12,200 Okay, Kim, your book's coming to $519 .50. 5 00:00:12,940 --> 00:00:14,020 How'd you like to pay for it? 6 00:00:14,280 --> 00:00:16,800 Visa? MasterCard? No, Mama. 7 00:00:17,840 --> 00:00:21,720 Out of my way, baby. At these prices, you'd think Oprah would come by and read 8 00:00:21,720 --> 00:00:22,720 them to us. 9 00:00:23,640 --> 00:00:26,440 Well, with this card, Stedman wouldn't even read them to you. 10 00:00:27,340 --> 00:00:28,360 Here, try this. 11 00:00:31,390 --> 00:00:32,810 Now the machine's getting angry. 12 00:00:34,370 --> 00:00:36,590 Look, why don't you just try using your library card? 13 00:00:36,830 --> 00:00:37,830 They take that here? 14 00:00:38,970 --> 00:00:41,230 I cannot believe we are sorority sisters. 15 00:00:41,630 --> 00:00:42,810 Well, believe it, Hank. 16 00:00:46,170 --> 00:00:48,670 Never mind, baby. I guess I didn't get my payment. 17 00:00:49,550 --> 00:00:51,530 Well, you need to mail them first. 18 00:00:52,550 --> 00:00:55,190 And you need to stay out of my business, because you don't know nothing about 19 00:00:55,190 --> 00:00:56,190 me. 20 00:00:57,170 --> 00:00:58,149 Okay, Woody. 21 00:00:58,150 --> 00:00:59,810 I'll just write a check. That'll be fine. 22 00:01:03,470 --> 00:01:04,470 Quick, baby, mail this. 23 00:01:56,970 --> 00:01:57,970 a job. 24 00:01:58,770 --> 00:02:00,290 A job? Uh -uh. 25 00:02:00,690 --> 00:02:03,810 Mothers take care of daughters. You had me. I didn't have you. 26 00:02:05,210 --> 00:02:06,750 And I can un -have you. 27 00:02:07,990 --> 00:02:09,610 Get over to that job, boy. 28 00:02:10,250 --> 00:02:12,010 You take one side. I'll take the other. 29 00:02:13,870 --> 00:02:14,870 Oh, listen. 30 00:02:15,070 --> 00:02:17,870 Make good money right in the comfort of your own home. 31 00:02:18,990 --> 00:02:21,850 Oh, all you need is a pleasant voice in your own... 32 00:02:27,310 --> 00:02:29,170 who wants me to do freaky things with my toes. 33 00:02:29,710 --> 00:02:32,510 Unless, of course, it's Wesley Denzella. 34 00:02:32,790 --> 00:02:34,570 Ooh, Professor Ogilvie. 35 00:02:35,530 --> 00:02:37,430 Hey, Professor Ogilvie. 36 00:02:39,330 --> 00:02:43,050 Ladies. And what might you be looking for besides me? 37 00:02:44,290 --> 00:02:47,190 Oh, that's my cue. I'll be back. 38 00:02:47,510 --> 00:02:51,730 Well, I'm leaving tomorrow to be guest professor at San Diego State for two 39 00:02:51,730 --> 00:02:55,410 weeks, and my dog sitter fell through, so I was looking for somebody to watch 40 00:02:55,410 --> 00:02:56,450 Bruno while I was gone. 41 00:02:56,840 --> 00:02:59,180 Well, wow, wow, wow. I know all about dogs. 42 00:03:00,880 --> 00:03:02,380 I used to be married to one. 43 00:03:04,460 --> 00:03:05,540 Oh, good. 44 00:03:06,020 --> 00:03:08,140 So then I guess you wouldn't be interested. 45 00:03:08,580 --> 00:03:10,320 No, I'm very interested. 46 00:03:15,560 --> 00:03:16,560 Really? 47 00:03:16,680 --> 00:03:18,900 Well, I'm only paying $10 a day. 48 00:03:19,360 --> 00:03:22,920 Nonsense. I couldn't take your money. Just take me out for a nice romantic 49 00:03:22,920 --> 00:03:24,180 dinner when you get back. 50 00:03:24,940 --> 00:03:25,940 Okay, $15. 51 00:03:28,860 --> 00:03:29,940 You're so crazy. 52 00:03:30,540 --> 00:03:34,780 Just drop them off at my house tomorrow, and we'll take it from there. I don't 53 00:03:34,780 --> 00:03:38,720 know. Bruno's very important to me. Trust me. He'll be in good hands. 54 00:03:38,940 --> 00:03:41,760 And if you play your cards right, so will you. 55 00:03:45,840 --> 00:03:47,120 I'll see you tomorrow, Miss Parker. 56 00:03:49,280 --> 00:03:54,050 Face it, Mama, that man doesn't want you like my man wants you. It's me. 57 00:03:54,850 --> 00:03:55,850 Hey, T! 58 00:03:56,230 --> 00:03:57,230 What's up, Kim? 59 00:03:57,490 --> 00:03:59,970 Take note, Mama. This is the line you use to get your man. 60 00:04:00,230 --> 00:04:01,149 Hey, T! 61 00:04:01,150 --> 00:04:02,810 Would you like to take me to the movies tonight? 62 00:04:03,210 --> 00:04:04,210 Hell yeah! 63 00:04:33,770 --> 00:04:35,470 because I'm taking it back for a full refund. 64 00:04:38,010 --> 00:04:39,330 Bonjour, little kid. 65 00:04:39,730 --> 00:04:40,810 Hey, Desiree. 66 00:04:41,590 --> 00:04:44,130 Hey, you're looking foxy, Miss Foo Boo Boo. 67 00:04:45,570 --> 00:04:48,370 Foxy? Mama, hip lesson for today. 68 00:04:48,610 --> 00:04:49,610 We say... 69 00:05:41,360 --> 00:05:42,600 I'll bite your little furry butt back. 70 00:05:45,040 --> 00:05:46,040 It's a note. 71 00:05:46,800 --> 00:05:47,840 Dear Miss Parker. 72 00:05:48,260 --> 00:05:49,520 He called me dear. 73 00:05:50,160 --> 00:05:51,660 My baby loves me. 74 00:05:53,820 --> 00:05:57,780 There are some things you need to know. It's very important that you... What? 75 00:05:57,840 --> 00:06:00,720 Stop jocking me? Get off my tip? Leave me the hell alone? 76 00:06:03,900 --> 00:06:06,380 Where's who's got jokes when you're sleeping next to Bruno? 77 00:06:12,520 --> 00:06:13,319 is missing. 78 00:06:13,320 --> 00:06:16,340 Oh, well, if it was that important, he would have told me. Come on, Kim. Let's 79 00:06:16,340 --> 00:06:17,340 go make some bites. 80 00:06:49,000 --> 00:06:51,900 Stu Pappas. How can I help you? Hi, I'm Kim Parker. 81 00:06:52,640 --> 00:06:54,340 And this is my mother, Mama. 82 00:06:54,540 --> 00:06:55,540 Kim? 83 00:06:55,800 --> 00:06:56,800 Nice to meet you. 84 00:06:57,280 --> 00:06:58,280 Mama? 85 00:06:59,440 --> 00:07:01,920 Uh -uh. I ain't your mama. The name's Nikki. 86 00:07:02,140 --> 00:07:03,540 I'm gonna get straight to it, Stu. 87 00:07:03,780 --> 00:07:05,380 Does this job include talking dirty? 88 00:07:05,660 --> 00:07:07,440 No, no. That's two doors down. 89 00:07:08,580 --> 00:07:10,000 This is the karmic connection. 90 00:07:10,400 --> 00:07:12,060 You mean this is the psychic hotline? 91 00:07:12,420 --> 00:07:14,840 How'd you know that? You got a natural -born talent, young lady. 92 00:07:15,040 --> 00:07:17,400 Well, I always felt like I had psychic abilities. 93 00:07:17,820 --> 00:07:20,160 I mean, I knew the Wild Wild West would be a Wild Wild mess. 94 00:07:22,500 --> 00:07:25,120 The force is very strong with this one. 95 00:07:26,180 --> 00:07:28,940 What about you, Nikki? You ever feel you have any special abilities? 96 00:07:29,460 --> 00:07:30,459 Yes. 97 00:07:30,460 --> 00:07:33,120 I'm blessed with the ability to detect bull crap. 98 00:07:35,140 --> 00:07:37,120 Okay. Okay, I hear you. 99 00:07:37,440 --> 00:07:40,620 Let's just take this simple test and see where you're at psychically. 100 00:07:41,940 --> 00:07:43,480 Now, I want you to concentrate. 101 00:07:44,060 --> 00:07:47,440 Can you tell me what word is written on the other side of this card? 102 00:07:48,300 --> 00:07:49,300 No. 103 00:07:50,580 --> 00:07:51,580 Amazing. 104 00:07:53,680 --> 00:07:56,180 You would be surprised how many people get that wrong. 105 00:07:56,780 --> 00:07:58,000 So do we have the job? 106 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 Oh, you have your own phone? 107 00:07:59,540 --> 00:08:01,980 Uh -huh. Well, you both do have loud, clear voices. 108 00:08:02,260 --> 00:08:03,260 Sure do. 109 00:08:04,560 --> 00:08:07,420 Congratulations. You just passed our rigorous eligibility test. 110 00:08:07,740 --> 00:08:09,160 Oh, how much money can we make? 111 00:08:09,400 --> 00:08:11,260 Well, let's just say it's all about Benjamin. 112 00:08:13,360 --> 00:08:16,820 You make 25 % on every call you take, and before you know it, you'll be living 113 00:08:16,820 --> 00:08:17,759 on Easy Street. 114 00:08:17,760 --> 00:08:19,440 Ooh, that's always been my favorite address. 115 00:08:20,540 --> 00:08:22,780 Isn't that somewhere near Dumbass Boulevard? 116 00:08:27,780 --> 00:08:31,720 Jill, Mama, I thought you said we needed a job. We don't need just any job. Yes, 117 00:08:31,840 --> 00:08:33,840 we do. Right now, we're living la vida broca. 118 00:08:36,200 --> 00:08:39,380 I'll tell you what, Nicky, maybe this might help ease your mind. I don't 119 00:08:39,380 --> 00:08:43,080 do this, but I'm sensing big dollars for the both of you. Ooh, you got good 120 00:08:43,080 --> 00:08:48,580 sense. So I'm going to post -date this check, and in one week, if I'm wrong, 121 00:08:48,720 --> 00:08:52,180 feel free to cash it. You're going to have to write me a check for a whole lot 122 00:08:52,180 --> 00:08:54,080 more than $2 ,500. 123 00:09:14,630 --> 00:09:19,930 Madam Nubian, no, I don't know if Don King is going to give Mike Tyson his 124 00:09:19,930 --> 00:09:21,670 back. Oh, you did. 125 00:09:22,550 --> 00:09:24,290 Oh, I'm sorry, Mike. 126 00:09:29,270 --> 00:09:32,590 Princess Destiny, you got the dime, I got the time. 127 00:09:33,850 --> 00:09:34,970 When will you die? 128 00:09:35,450 --> 00:09:36,830 Well, how old are you? 129 00:09:37,630 --> 00:09:39,330 Ninety -seven soon. 130 00:09:43,310 --> 00:09:44,310 73rd call today. 131 00:09:44,890 --> 00:09:46,250 I'm starting to believe myself. 132 00:09:47,270 --> 00:09:50,550 If we keep getting calls like this, we won't even need college. 133 00:09:50,910 --> 00:09:52,090 Uh -uh. Speak for yourself. 134 00:09:52,390 --> 00:09:56,510 I'm getting my education, and I'm going to move on up to my deluxe apartment in 135 00:09:56,510 --> 00:09:57,510 the sky. 136 00:09:59,030 --> 00:10:00,250 I got it, Weezy. 137 00:10:04,490 --> 00:10:07,050 Princess Destiny, your future is my commission. 138 00:10:07,530 --> 00:10:08,449 Yeah, hi. 139 00:10:08,450 --> 00:10:11,290 I've never done this before. My name is... T? 140 00:10:12,120 --> 00:10:13,120 Dang, you good. 141 00:10:14,060 --> 00:10:16,000 How may Prince of Destiny help you? 142 00:10:16,240 --> 00:10:19,620 Well, uh, somebody taped your car to a rock and threw it through my window last 143 00:10:19,620 --> 00:10:22,820 night. So, uh, I took it as a silence. I need to call you. 144 00:10:23,420 --> 00:10:24,440 Wise decision. 145 00:10:24,700 --> 00:10:28,920 Speak to me. Well, I met this really fly girl, and I was wondering if you could, 146 00:10:28,980 --> 00:10:30,040 uh, see a future for us. 147 00:10:30,740 --> 00:10:33,620 Let's see. If her name's Chandra. 148 00:10:33,840 --> 00:10:35,220 Right. She ain't no good. 149 00:10:36,680 --> 00:10:41,360 Really? Really. I see you with a lovely creature whose name begins with a K. 150 00:10:41,840 --> 00:10:43,020 and ends with an M. 151 00:10:43,540 --> 00:10:45,560 Begins with a K and ends with an M? 152 00:10:46,700 --> 00:10:47,880 Nope, I don't see it. 153 00:10:48,360 --> 00:10:50,300 And I'm also seeing one eye. 154 00:10:50,660 --> 00:10:52,040 Sony has one eye. 155 00:10:53,160 --> 00:10:59,660 Forget it, I just look for Miss K .I .M. in a baby blue top and some black capri 156 00:10:59,660 --> 00:11:03,640 pants. Miss K .I .M. in a baby blue top and black capri pants? 157 00:11:04,120 --> 00:11:05,420 Okay, peace. 158 00:11:07,040 --> 00:11:10,180 Ooh, he's a full package. Tall, dark, and stupid. 159 00:11:14,800 --> 00:11:15,800 Oh, 160 00:11:15,940 --> 00:11:16,940 hi, Miss Agnes. 161 00:11:17,560 --> 00:11:20,400 Yes, I said that your husband Fred will contact you today. 162 00:11:21,160 --> 00:11:22,160 He didn't? 163 00:11:23,480 --> 00:11:25,220 You went out to get your mail, didn't you? 164 00:11:26,300 --> 00:11:27,740 Darn, that's when he tried. 165 00:11:30,600 --> 00:11:31,720 Oh, hey, Stu. 166 00:11:32,060 --> 00:11:33,500 Hey, Stu, what brings you by? 167 00:11:33,700 --> 00:11:34,700 Hello, ladies. 168 00:11:34,760 --> 00:11:37,060 You didn't happen to cash that check I gave you, did you? 169 00:11:37,380 --> 00:11:38,940 Kim, go get Mama's belt. 170 00:11:39,740 --> 00:11:41,160 No, wait, you don't understand. 171 00:11:41,360 --> 00:11:43,280 I want to take back that check and... 172 00:11:43,800 --> 00:11:44,800 I'll give you this one. 173 00:11:46,220 --> 00:11:49,940 Grab your jacket, baby. The BMW dealership closes in 15 minutes. 174 00:11:58,360 --> 00:11:59,660 That's $314. 175 00:12:00,160 --> 00:12:02,040 So what's it going to be this time, ladies? 176 00:12:02,580 --> 00:12:03,740 MasterCard? Visa? 177 00:12:04,400 --> 00:12:05,400 Blockbuster? 178 00:12:06,520 --> 00:12:08,900 Ha, ha. We come bearing cash. 179 00:12:09,260 --> 00:12:10,720 Bam! That's $100. 180 00:12:12,010 --> 00:12:13,010 That's 200. 181 00:12:13,110 --> 00:12:14,990 Stand back. Mama's got bank. 182 00:12:16,750 --> 00:12:17,770 That's 300. 183 00:12:19,150 --> 00:12:20,150 And a baby. 184 00:12:21,550 --> 00:12:24,930 10, 11, 12, 13, 14. 185 00:12:25,430 --> 00:12:27,670 I think that about covers everything here. 186 00:12:27,970 --> 00:12:29,710 Damn, what'd y 'all do? Rob a bank? 187 00:12:48,330 --> 00:12:49,330 What's up, Kim? 188 00:12:49,710 --> 00:12:51,330 Oh, my bad. You look good, too. 189 00:12:52,550 --> 00:12:56,130 Oh, these old black refants and baby blue blouse. 190 00:12:57,490 --> 00:13:00,970 You know, a psychic told me I was going to meet a girl wearing your exact same 191 00:13:00,970 --> 00:13:02,150 outfit. And? 192 00:13:02,630 --> 00:13:03,630 That's freaky, huh? 193 00:13:04,790 --> 00:13:05,790 I'll see you later. 194 00:13:10,290 --> 00:13:15,030 Come on, sweetheart. Forget that boy. Trust Mama. Your babies would be crazy. 195 00:13:21,000 --> 00:13:25,260 Agnes Douglas is just one of the new poor living on the streets of L .A. Miss 196 00:13:25,260 --> 00:13:27,580 Douglas, how did you come to find yourself in this situation? 197 00:13:28,080 --> 00:13:34,900 Well, after my husband Fred left me, I spent my life savings calling up one of 198 00:13:34,900 --> 00:13:39,620 those psychic hotlines, wondering if I'd ever see him again. 199 00:13:39,940 --> 00:13:43,100 Your whole life savings? Yes. I'm so sorry. 200 00:13:43,340 --> 00:13:46,140 Oh, my God, that's Miss Agnes. Oh, don't be. 201 00:13:46,480 --> 00:13:49,300 Madam Nubian says he's coming back. 202 00:13:50,380 --> 00:13:51,380 Thank you. 203 00:13:51,660 --> 00:13:55,860 Well, there you have it, folks. Another example of the exploitation of the weak 204 00:13:55,860 --> 00:13:56,860 and the elderly. 205 00:13:57,120 --> 00:14:00,140 Shame on you wherever you are, Madam Nubian. 206 00:14:00,600 --> 00:14:01,980 This is Lisa Wong reporting. 207 00:14:02,720 --> 00:14:06,520 Oh, Mama, thank God they don't know you're Madam Nubian. I mean, Madam Mama. 208 00:14:08,720 --> 00:14:12,620 I can't believe my sweet Miss Agnes is broke and homeless because of us. 209 00:14:13,760 --> 00:14:17,940 Us? I never spoke to Miss Agnes. Well, you're about to get your chance. Come 210 00:14:26,570 --> 00:14:27,570 Come in, Miss Adams. 211 00:14:27,770 --> 00:14:33,050 Oh, thank you for letting me stay. And as soon as Fred comes, I'll be on my 212 00:14:33,390 --> 00:14:35,950 Now, now, don't you worry. You don't care a top about that. 213 00:14:36,730 --> 00:14:37,830 Let's get you situated. 214 00:14:40,810 --> 00:14:43,370 You weren't planning on putting her in my room, were you? 215 00:14:43,590 --> 00:14:45,050 Oh, you really are psychic. 216 00:14:46,530 --> 00:14:48,210 Now get that dog off your new bed. 217 00:14:52,590 --> 00:14:54,990 Mama, what does a dog look like when it's dead? 218 00:14:55,580 --> 00:14:57,360 Pretty much like that, except it wouldn't be breathing. 219 00:14:57,620 --> 00:14:59,280 No, you mean exactly like that. 220 00:14:59,480 --> 00:15:00,680 Girl, what are you talking about? 221 00:15:01,040 --> 00:15:03,060 Yep, he's definitely dead. 222 00:15:03,820 --> 00:15:04,820 I've been there. 223 00:15:05,140 --> 00:15:08,580 Right now, he's floating towards that white light. 224 00:15:09,920 --> 00:15:12,020 Oh, and I guess I better go get a hefty bag. 225 00:15:12,320 --> 00:15:13,320 No! 226 00:16:03,080 --> 00:16:05,360 I don't mean to sound harsh, but I'm over her. 227 00:16:06,080 --> 00:16:09,840 She uses up all the hot water. She never gives me my phone message. 228 00:16:10,500 --> 00:16:12,320 And she's starting to dip in my closet. 229 00:16:17,020 --> 00:16:18,620 That's not the half of our problems. 230 00:16:19,020 --> 00:16:21,800 According to my checkbook, baby, we're not going to be here much longer. 231 00:16:22,080 --> 00:16:25,140 Between feeding Miss Agnes and you, I'm almost tapped out. 232 00:16:25,560 --> 00:16:26,700 Oh, like you don't eat. 233 00:16:52,400 --> 00:16:55,900 you can tell me how you plan to pay a $700 phone bill. What you talking about, 234 00:16:55,940 --> 00:16:56,940 Mama? 235 00:16:59,100 --> 00:17:00,860 Don't play me. That was the phone company. 236 00:17:01,100 --> 00:17:05,040 They said over 4976 calls were made from here this past week. 237 00:17:05,339 --> 00:17:06,520 Hold it right there, Auntie. 238 00:17:09,900 --> 00:17:15,079 Well, since I found out that you two are frauds, I had to seek direction from 239 00:17:15,079 --> 00:17:16,079 some... 240 00:17:23,310 --> 00:17:24,310 Lassie, go home. 241 00:17:24,890 --> 00:17:25,890 Be nice. 242 00:17:26,050 --> 00:17:28,510 When I murder the professor, Lassie will be your brother. 243 00:17:30,890 --> 00:17:31,809 Where's Bruno? 244 00:17:31,810 --> 00:17:33,510 I don't know. He was here a minute ago. 245 00:17:34,870 --> 00:17:36,470 Who left the kitchen door open? 246 00:17:37,590 --> 00:17:38,650 Hold it, golden girl. 247 00:17:40,570 --> 00:17:42,790 I was just letting in some fresh air. 248 00:17:42,990 --> 00:17:44,450 It's getting a little close. 249 00:18:01,740 --> 00:18:03,500 I told you I was coming by to pick up Bruno. 250 00:18:04,060 --> 00:18:09,300 Bruno? And I know him from... Two weeks ago when I dropped him off. 251 00:18:09,660 --> 00:18:10,920 Oh, that Bruno. 252 00:18:11,780 --> 00:18:12,780 Come in, Professor. 253 00:18:13,020 --> 00:18:14,560 Well, thank you for taking care of Bruno. 254 00:18:15,060 --> 00:18:17,120 I hope his narcolepsy didn't flare up. 255 00:18:17,520 --> 00:18:18,520 His narco -who? 256 00:18:21,140 --> 00:18:24,280 Narcolepsy. He has a tendency to pass out at the drop of a hat. 257 00:18:24,740 --> 00:18:25,800 It's like he's dead. 258 00:18:26,460 --> 00:18:28,680 It was all in the note. You read it, didn't you? 259 00:18:31,630 --> 00:18:34,610 Yeah, so where is he? Bruno, come here, boy. 260 00:18:37,270 --> 00:18:38,670 He's running around here somewhere. 261 00:18:39,530 --> 00:18:41,690 He's just like you. I can't keep up with him. 262 00:19:46,480 --> 00:19:49,000 out of here. You mean you're really going to put her out on the streets? 263 00:19:51,680 --> 00:19:52,680 Even better. 264 00:19:58,020 --> 00:19:59,680 This is Nana Nubian. 265 00:20:00,100 --> 00:20:01,420 Age is wisdom. 266 00:20:02,840 --> 00:20:04,000 What am I wearing? 267 00:20:04,880 --> 00:20:09,680 Oh, no, no. This is a psychic hotline, not a sex line. 268 00:20:10,240 --> 00:20:11,240 Uh -huh. 269 00:20:11,900 --> 00:20:13,940 No, I don't know when you'll have sex. 270 00:20:46,250 --> 00:20:47,470 It's time for me to do my share. 271 00:20:47,730 --> 00:20:49,550 Oh, baby, I'm so proud of you. 272 00:20:49,790 --> 00:20:50,870 Give me some love. 273 00:20:51,790 --> 00:20:54,050 Now ring Mama up. 274 00:20:55,730 --> 00:20:57,510 That'll be $15 .29. 275 00:20:57,810 --> 00:20:59,210 Is it all right if I write a check? 276 00:20:59,430 --> 00:21:00,430 Sure, Mama. 277 00:21:00,790 --> 00:21:01,790 ID, please. 278 00:21:03,810 --> 00:21:04,810 I'm your mama. 279 00:21:04,930 --> 00:21:06,350 I still need to see something. 280 00:21:07,990 --> 00:21:12,110 How about I show you the stretch marks from when I carried you for 19 months? 281 00:21:19,720 --> 00:21:21,040 You got the dime, I got the dime. 282 00:21:21,620 --> 00:21:22,620 How old are you? 283 00:21:23,560 --> 00:21:26,040 No. How old are you? I don't know. 284 00:21:27,560 --> 00:21:30,760 Madam Nubian, what does your future hold? 21651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.