Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,230 --> 00:00:06,610
Hi, I'm Brian Henson.
2
00:00:06,910 --> 00:00:11,390
This episode of The Muppet Show stars
Carol Burnett. How have you know I am a
3
00:00:11,390 --> 00:00:12,390
lady?
4
00:00:12,790 --> 00:00:19,570
This particular episode was also a
favorite of The Muppet Show writers
5
00:00:19,570 --> 00:00:23,970
they won an Emmy for Best Writing on a
comedy variety show. Carol, I realized
6
00:00:23,970 --> 00:00:25,510
that that first number was a little
shaky.
7
00:00:25,930 --> 00:00:29,410
Shaky? Shaky? You call that number
shaky?
8
00:00:30,170 --> 00:00:34,320
You may wonder what... was the
sophisticated concept that won this Emmy
9
00:00:34,320 --> 00:00:39,180
for them? Well, the idea was that
everybody would be dancing from the very
10
00:00:39,180 --> 00:00:42,300
beginning of the show to the very end,
and the whole episode would be a dance
11
00:00:42,300 --> 00:00:44,300
marathon. Here's your partner.
12
00:00:45,460 --> 00:00:49,200
Sounds like an incredibly stupid and
easy idea.
13
00:00:49,580 --> 00:00:51,580
What else could happen? Two, three, dip!
14
00:00:52,580 --> 00:00:58,400
Put it all together, and it makes for
really one of the all -time great
15
00:00:58,400 --> 00:00:59,400
of The Muppet Show.
16
00:01:10,510 --> 00:01:12,970
I'm Carol Burnett, and I'm supposed to
be doing the Muppets show tonight.
17
00:01:13,230 --> 00:01:16,870
Hey, Carol Burnett, boy, are you in
luck.
18
00:01:17,130 --> 00:01:18,990
Oh, why? Has the show been canceled?
19
00:01:21,190 --> 00:01:26,110
No, we're having a dance marathon
tonight. See, I got my number and
20
00:01:26,550 --> 00:01:29,870
A dance marathon. My, what a fresh idea.
21
00:01:31,230 --> 00:01:32,670
It's after the show, I suppose.
22
00:01:33,090 --> 00:01:34,850
No, during.
23
00:01:35,450 --> 00:01:37,450
Oh, during.
24
00:01:38,230 --> 00:01:40,390
You mean while I'm supposed to be doing
my sketch?
25
00:01:42,860 --> 00:01:43,860
Well,
26
00:01:44,460 --> 00:01:46,860
yeah, but don't worry. You won't bother
us.
27
00:01:47,380 --> 00:01:49,160
Why did I know you were going to say
that?
28
00:01:51,100 --> 00:01:54,180
Terrific! Another contestant! What
number would you like?
29
00:01:54,420 --> 00:01:56,360
My agent's. I don't believe this.
30
00:02:56,170 --> 00:02:58,710
inspirational, celebrational,
motivational.
31
00:05:05,550 --> 00:05:06,550
me from dancing.
32
00:05:06,650 --> 00:05:08,310
No, I'll find you a partner.
33
00:05:09,610 --> 00:05:13,910
Herman, I really don't want to hurt your
feelings. Don't misunderstand me, but
34
00:05:13,910 --> 00:05:16,550
this is one of the three worst shows
I've ever seen.
35
00:05:17,370 --> 00:05:18,530
What were the other two?
36
00:05:18,890 --> 00:05:21,150
There are no other two. I was just being
kind.
37
00:05:22,450 --> 00:05:23,450
Here's your partner.
38
00:05:23,730 --> 00:05:27,710
What is it? Well, that's animal.
39
00:05:28,130 --> 00:05:30,530
Well, I knew it wasn't vegetable or
mineral.
40
00:08:27,530 --> 00:08:31,230
To be made a fool of by you nitwits.
41
00:08:32,150 --> 00:08:35,250
You have cobwebs in the windmills of
your mind.
42
00:08:35,870 --> 00:08:36,870
I just...
43
00:12:17,420 --> 00:12:18,860
This step will bring terrible agony.
44
00:12:19,100 --> 00:12:20,320
The muscles rebel.
45
00:18:19,660 --> 00:18:21,900
Things have happened to other guests
before. Other guests?
46
00:18:22,140 --> 00:18:26,520
Other guests what? Julie Andrews? She
must have gone on for days and days.
47
00:18:28,360 --> 00:18:35,200
She didn't sing that. She sang when you
were a tadpole and I was a fish.
48
00:18:35,440 --> 00:18:36,440
Same thing.
49
00:18:37,080 --> 00:18:38,080
Same thing?
50
00:18:38,780 --> 00:18:42,240
I am leaving, and that's it. I'm very
sorry.
51
00:18:42,680 --> 00:18:45,640
But Carol, you've got to sing. I'll work
out something where you can...
52
00:18:49,900 --> 00:18:54,040
make me change my mind. Oh, gee, Carol,
I just did want you to do your asparagus
53
00:18:54,040 --> 00:18:55,040
sketch.
54
00:18:56,160 --> 00:18:57,160
My what?
55
00:18:57,700 --> 00:19:02,140
Well, I really wanted you to do your
famous lonely asparagus sketch.
56
00:19:03,500 --> 00:19:04,920
Oh, Kermit.
57
00:19:05,700 --> 00:19:07,200
Kermit, do you really mean that?
58
00:19:07,460 --> 00:19:10,040
Yes. Oh, Kermit, when?
59
00:19:10,560 --> 00:19:12,520
Oh, well, soon, right now.
60
00:19:13,020 --> 00:19:14,020
I'll change.
61
00:21:49,930 --> 00:21:51,130
if you keep giving them rent.
4865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.