Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,120 --> 00:00:08,240
Hi, I'm Brian Henson.
2
00:00:08,680 --> 00:00:12,820
This next episode of The Muppet Show
features Senior Wences, a puppeteer and
3
00:00:12,820 --> 00:00:17,080
ventriloquist, whose most famous
character, Johnny, was painted on his
4
00:00:17,180 --> 00:00:18,300
like this. Hello.
5
00:00:18,840 --> 00:00:25,740
In addition to his
6
00:00:25,740 --> 00:00:30,880
hand, Senior Wences' other characters
included Cecilia, a puppet chicken, and
7
00:00:30,880 --> 00:00:33,000
Pedro, a ventriloquist dummy head.
8
00:00:33,200 --> 00:00:34,780
That's right, just the head.
9
00:00:36,940 --> 00:00:40,120
which proved that Senior Wences was
sufficiently insane to work with the
10
00:00:40,120 --> 00:00:44,060
Muppets. Personally, I don't care for
puppets much. I don't find them
11
00:00:44,060 --> 00:00:45,860
believable. I don't believe you!
12
00:00:46,860 --> 00:00:51,120
There's even a second guest star, Bruce
Schwartz, who is a great puppeteer who
13
00:00:51,120 --> 00:00:54,660
performs a Japanese ghost story with
beautiful Japanese puppets.
14
00:00:57,380 --> 00:01:01,380
Here is The Muppet Show, starring Senior
Wences and Bruce Schwartz.
15
00:01:04,160 --> 00:01:06,300
Something terrible in this coffee.
16
00:01:06,750 --> 00:01:08,570
Oh, it's my finger.
17
00:01:10,250 --> 00:01:11,390
Hey, who are you?
18
00:01:12,190 --> 00:01:18,010
I am Señor Wences, the ventriloquist and
juggler. Oh, Señor Wences. Well, of
19
00:01:18,010 --> 00:01:22,490
course I knew you as a ventriloquist,
but I didn't know you as a juggler.
20
00:01:51,660 --> 00:01:53,380
It's time to play the music.
21
00:01:53,660 --> 00:01:55,320
It's time to light the light.
22
00:01:55,720 --> 00:01:58,640
It's time to meet the Muppets on the
Muppet Show tonight.
23
00:01:59,920 --> 00:02:01,720
It's time to put on makeup.
24
00:02:02,000 --> 00:02:03,660
It's time to dress up right.
25
00:02:04,220 --> 00:02:07,120
It's time to raise the curtain on the
Muppet Show tonight.
26
00:02:07,600 --> 00:02:11,720
Why do we always come here? I guess
we'll never know.
27
00:02:12,120 --> 00:02:15,800
It's like a kind of torture to have to
watch the show.
28
00:02:26,510 --> 00:02:29,850
It's time to get things started on the
most sensational, inspirational,
29
00:02:30,410 --> 00:02:37,190
celebrational, muffinational, this is
what we call the Muffin Show.
30
00:02:42,890 --> 00:02:45,270
What were you expecting, Rachmaninoff?
31
00:02:49,850 --> 00:02:53,630
Thank you, thank you, thank you, and
welcome again to the Muffin Show.
32
00:02:53,980 --> 00:02:56,820
And we've got a super surprise treat in
store for you.
33
00:02:57,020 --> 00:03:00,840
Because our guest star is one of the
world's great ventriloquists, the
34
00:03:00,840 --> 00:03:02,180
Senor Wences.
35
00:03:03,240 --> 00:03:07,480
Yes, and we also have a guest puppeteer,
Mr. Bruce Schwartz.
36
00:03:08,160 --> 00:03:11,760
Right, and so what we're doing, we're
going to switch the entire show around.
37
00:03:11,880 --> 00:03:16,900
It's a complete change of pace, folks.
Tonight, we're going to do a puppet
38
00:03:18,420 --> 00:03:19,420
Yes,
39
00:03:19,620 --> 00:03:24,190
yes, it's a real first. And now, to
start things off, Here is Pinocchio
40
00:03:24,190 --> 00:03:26,050
singing Puppet Man.
41
00:03:38,630 --> 00:03:40,850
Papa, Papa, you know it's true.
42
00:03:41,290 --> 00:03:43,350
I'm a puppet just for you.
43
00:03:43,750 --> 00:03:46,030
I'll do anything you say.
44
00:03:46,270 --> 00:03:48,750
I won't have it any other way.
45
00:03:49,150 --> 00:03:51,290
Take my heart and take my soul.
46
00:03:51,980 --> 00:03:57,040
I'm giving you complete control. If you
want to see me do my thing, pull my
47
00:03:57,040 --> 00:03:58,040
string.
48
00:03:58,920 --> 00:04:00,340
Pull my string?
49
00:04:06,220 --> 00:04:07,220
Papa,
50
00:04:08,500 --> 00:04:09,920
Papa, I'm your sweet pet.
51
00:04:10,300 --> 00:04:12,680
I'm just your personal marionette.
52
00:04:13,100 --> 00:04:15,100
Wind me up and let me go.
53
00:04:15,700 --> 00:04:17,720
Don't you know I'm a one -man show?
54
00:04:18,240 --> 00:04:20,060
Raise your finger and I'll perform.
55
00:04:21,130 --> 00:04:25,890
Cracker Jack to the crack of dawn. If
you want to see me do my thing, pull my
56
00:04:25,890 --> 00:04:26,890
string.
57
00:04:27,850 --> 00:04:28,990
Pull my string.
58
00:04:59,720 --> 00:05:03,020
If you want to see me do my thing, pull
my string.
59
00:05:03,840 --> 00:05:08,640
Yeah! If you want to see me do my thing,
pull my string.
60
00:05:21,540 --> 00:05:25,580
Personally, I don't care for puppets
much. I don't find them believable.
61
00:05:26,040 --> 00:05:27,040
I don't believe you.
62
00:05:27,160 --> 00:05:31,180
Okay, nice number, guys.
63
00:05:31,420 --> 00:05:33,620
Pinocchio, I have good news for you.
Because Dr.
64
00:05:33,900 --> 00:05:35,560
Bob agreed to do something about your
nose.
65
00:05:36,060 --> 00:05:38,220
Well, nose news is good news.
66
00:05:40,640 --> 00:05:44,220
Oh, boy. You know, I just love the show
tonight. I think the idea of an all
67
00:05:44,220 --> 00:05:46,220
-puppet show is not too shabby.
68
00:05:46,440 --> 00:05:49,320
Hey, Kermit, Kermit, Kermit. I want to
do a puppet act.
69
00:05:49,800 --> 00:05:50,880
Stand by for disaster.
70
00:05:52,340 --> 00:05:55,240
Hi, guys. Oh, Gonzo, hey, you want to do
a puppet act with me?
71
00:05:55,760 --> 00:05:56,760
Cue the disaster.
72
00:05:57,380 --> 00:05:58,380
It's a puppet.
73
00:05:58,560 --> 00:06:04,240
Oh, well, see... It's a doll made to
look alive by wiggling strings or
74
00:06:04,240 --> 00:06:07,140
your hand inside... Hands, like that.
What a stupid idea.
75
00:06:07,580 --> 00:06:09,300
Who wants to watch dolls wiggle?
76
00:06:10,640 --> 00:06:15,240
Well... I mean, even I wouldn't do an
act like that. Doll wiggling? Talk about
77
00:06:15,240 --> 00:06:16,240
boring.
78
00:06:18,020 --> 00:06:20,940
I didn't have the heart to tell him.
79
00:06:24,590 --> 00:06:27,910
And now tonight's special guest star,
ladies and gentlemen, one of our very
80
00:06:27,910 --> 00:06:32,630
favorite performers, the international,
the fabulous, the terrific, Senor
81
00:06:32,630 --> 00:06:33,810
Wenceslas! How
82
00:06:33,810 --> 00:06:44,670
do
83
00:06:44,670 --> 00:06:48,770
you feel today? No good. No good? No.
84
00:06:50,130 --> 00:06:51,930
Headache? Yes. Fever? Yes.
85
00:06:53,070 --> 00:06:54,730
Fever? No, no, no, no, no.
86
00:06:55,130 --> 00:06:56,130
Give me your breath.
87
00:06:57,390 --> 00:06:59,790
I don't think so. No, no. Open your
mouth, please.
88
00:07:00,310 --> 00:07:01,310
A little more.
89
00:07:01,970 --> 00:07:03,530
More. No, no, no, no.
90
00:07:03,730 --> 00:07:04,569
Too much.
91
00:07:04,570 --> 00:07:05,570
Open like me.
92
00:07:05,650 --> 00:07:07,130
Good. Show me your tongue.
93
00:07:07,590 --> 00:07:08,590
Very good.
94
00:07:10,330 --> 00:07:12,290
I have one idea, Johnny. Yes, yes.
95
00:07:12,570 --> 00:07:17,230
Do you remember the Spanish song? Yes.
Can you sing for me now, please? Okay.
96
00:07:17,490 --> 00:07:18,490
Okay. You alone.
97
00:07:56,780 --> 00:07:58,540
Very good, Johnny. Yes, yes. Nice.
98
00:07:58,760 --> 00:08:02,660
Very, very nice. Nice one. Yes, yes. I
like you very much. Thank you. You're
99
00:08:02,660 --> 00:08:05,080
welcome. This one is white? Yes, sir.
100
00:08:06,480 --> 00:08:07,480
Ready, my friend?
101
00:08:07,660 --> 00:08:09,520
No, no. Not yet. No, no. Okay?
102
00:08:09,840 --> 00:08:11,180
It's all right. All right, that's good.
103
00:08:12,840 --> 00:08:16,360
Would you like Pedro to sing with me?
Sure. Good. I have one idea.
104
00:08:16,860 --> 00:08:18,760
Before, we need to vocalize. Why?
105
00:08:19,080 --> 00:08:20,080
Very important.
106
00:08:20,520 --> 00:08:24,140
Because I need to know your lung
capacity. That's all. That's all.
107
00:08:24,670 --> 00:08:28,350
When you see me close, open the door,
don't you mind. No. You see, do this.
108
00:08:30,830 --> 00:08:31,830
Repeat.
109
00:08:33,390 --> 00:08:36,549
And repeat the same, you see the
difference.
110
00:08:42,090 --> 00:08:43,090
Quick.
111
00:08:47,110 --> 00:08:49,290
Very good. Very nice.
112
00:08:49,630 --> 00:08:51,610
You like it? Thank you very much.
113
00:08:52,450 --> 00:08:53,450
Now, Gianni.
114
00:08:53,790 --> 00:08:55,590
I have a very nice tree for you.
115
00:08:55,830 --> 00:08:57,210
Now? Now. Yes?
116
00:08:57,430 --> 00:08:58,710
Yes. Are you interested?
117
00:08:59,010 --> 00:09:02,890
Very. Thank you very much. You see? You
can do beautiful things. Slowly.
118
00:09:03,550 --> 00:09:04,670
Don't be nervous. What?
119
00:09:05,550 --> 00:09:07,330
You like it? Yes. Finish?
120
00:09:07,550 --> 00:09:08,550
No finish.
121
00:09:09,550 --> 00:09:10,550
Finish?
122
00:09:10,870 --> 00:09:11,729
Not yet.
123
00:09:11,730 --> 00:09:12,730
No? No.
124
00:09:13,070 --> 00:09:14,070
Finish?
125
00:09:14,910 --> 00:09:17,630
Not yet. I say not yet. Not yet?
126
00:09:17,850 --> 00:09:18,829
Not yet.
127
00:09:18,830 --> 00:09:21,570
Please. It's all right. All right.
Please. All right.
128
00:09:23,580 --> 00:09:24,580
What? Eh?
129
00:09:25,380 --> 00:09:26,380
Don't be nice.
130
00:09:29,600 --> 00:09:30,600
No, so close.
131
00:09:31,720 --> 00:09:33,040
I know what I am doing.
132
00:09:33,280 --> 00:09:34,280
Yes, but I don't.
133
00:09:35,460 --> 00:09:36,860
Tell me, Gianni, are you afraid?
134
00:09:37,100 --> 00:09:38,160
No. You're not afraid?
135
00:09:38,360 --> 00:09:39,560
No. Are you afraid?
136
00:09:39,760 --> 00:09:40,359
Not yet.
137
00:09:40,360 --> 00:09:41,360
All right, don't worry.
138
00:09:41,940 --> 00:09:43,720
You don't care, Pedro, if I open?
139
00:09:43,980 --> 00:09:44,899
No. Eh?
140
00:09:44,900 --> 00:09:46,220
Open. Open. Let's go.
141
00:09:50,940 --> 00:09:51,940
Don't worry.
142
00:09:52,080 --> 00:09:54,740
Please. Don't worry. And now you do
this. Look.
143
00:09:55,200 --> 00:09:56,200
And center.
144
00:10:00,220 --> 00:10:01,220
That's good.
145
00:10:02,660 --> 00:10:03,660
One o 'clock.
146
00:10:07,120 --> 00:10:08,400
It's nice, eh? Yes.
147
00:10:09,320 --> 00:10:10,560
Please. Don't worry.
148
00:10:11,940 --> 00:10:12,940
Don't worry.
149
00:10:13,240 --> 00:10:14,840
Close the door. All right.
150
00:10:30,030 --> 00:10:31,030
It's all right.
151
00:10:32,990 --> 00:10:39,250
Time once again for Veterinarian's
Hospital. The continuing story
152
00:10:39,250 --> 00:10:45,350
of a quack who's gone to the dogs.
153
00:10:47,890 --> 00:10:52,270
Dr. Bob, this is Pinocchio. He wants a
nose job.
154
00:10:53,110 --> 00:10:54,110
Listen,
155
00:10:54,530 --> 00:10:55,950
it's more than a job. It's a career.
156
00:10:57,920 --> 00:11:01,260
How'd his nose get so long? Was his
mother frightened by the Concord?
157
00:11:02,060 --> 00:11:04,880
Dr. Bob, he is made out of wood.
158
00:11:05,100 --> 00:11:08,200
Wood? Then he doesn't need a doctor. He
needs a tree surgeon.
159
00:11:09,720 --> 00:11:13,400
You don't understand. Every time I tell
a lie, my nose grows a foot.
160
00:11:13,660 --> 00:11:15,060
Then he needs a foot doctor.
161
00:11:16,240 --> 00:11:17,300
That's funny.
162
00:11:19,240 --> 00:11:20,240
Dr.
163
00:11:21,700 --> 00:11:25,440
Bob, with a nose like that, I wonder if
he has a keen sense of smell.
164
00:11:25,720 --> 00:11:27,660
I hope not. This sketch could kill him.
165
00:11:28,940 --> 00:11:33,740
Dr. Bob, you've got to help him shorten
his nose. He'll feel better. I got a
166
00:11:33,740 --> 00:11:36,880
better idea. I'll shorten the sketch and
then everybody will feel better.
167
00:11:38,480 --> 00:11:42,760
And so we come to the end. And so we
come to the end. Good. Of another
168
00:11:42,760 --> 00:11:44,280
veterinarian's hospital.
169
00:11:44,620 --> 00:11:48,380
Tune in next week when you'll hear Dr.
Bob say... Wait a minute. I just
170
00:11:48,380 --> 00:11:51,800
remembered. I can't operate on anybody
made out of wood. Why not?
171
00:11:52,040 --> 00:11:53,720
I can't stand the sight of sawdust.
172
00:12:02,410 --> 00:12:04,070
Okay. Decent. Fair.
173
00:12:04,330 --> 00:12:10,950
Great. I loved it. Ladies and gentlemen,
no puppet show would be
174
00:12:10,950 --> 00:12:14,750
complete without a performance of
Swedish bread lump puppetry.
175
00:12:15,050 --> 00:12:17,790
As demonstrated here by our own Swedish
chef.
176
00:12:50,330 --> 00:12:53,810
Wow, Tonya, if you could do that, we'd
have a great act. Go practice.
177
00:12:54,170 --> 00:12:58,530
Excuse me, Mr. Junior. Don't worry.
Yeah, I didn't want to interrupt you,
178
00:12:58,680 --> 00:13:03,980
Mr. the Frog wanted me to tell you that
the telephone in this dressing room is
179
00:13:03,980 --> 00:13:05,260
not working.
180
00:13:05,720 --> 00:13:06,720
This telephone?
181
00:13:06,920 --> 00:13:09,740
Yeah, that's the one. You made me laugh.
182
00:13:09,940 --> 00:13:10,940
Huh?
183
00:13:10,980 --> 00:13:11,980
Yeah.
184
00:13:13,160 --> 00:13:16,040
Yes, I was waiting for you for last two
weeks.
185
00:13:16,840 --> 00:13:18,920
Yes. Everybody nice.
186
00:13:20,860 --> 00:13:21,860
Yes, I know.
187
00:13:23,480 --> 00:13:25,000
Hey, what the heck?
188
00:13:26,260 --> 00:13:27,860
Yes, yes, yes, I know that.
189
00:13:28,829 --> 00:13:29,829
Yes.
190
00:13:30,690 --> 00:13:31,690
Yes,
191
00:13:33,390 --> 00:13:36,910
yes. Of course. He's here. No.
192
00:13:37,470 --> 00:13:41,710
I have a message for you. For me? Oh,
you must be mistaken.
193
00:13:41,970 --> 00:13:47,670
No mistake at all. It is the phone
company. They want you to stop breaking
194
00:13:47,670 --> 00:13:48,670
telephone.
195
00:13:48,850 --> 00:13:49,850
Okay?
196
00:13:50,650 --> 00:13:52,270
Okay. All right.
197
00:13:56,780 --> 00:13:59,000
Theater manager, green thing, and boss.
198
00:13:59,340 --> 00:14:00,339
Yes, Beauregard.
199
00:14:00,340 --> 00:14:02,940
Well, did you know that I have some
puppets?
200
00:14:03,220 --> 00:14:04,660
No. Yes.
201
00:14:05,120 --> 00:14:07,860
When I heard about the show tonight, I
brought them.
202
00:14:08,220 --> 00:14:09,220
Look.
203
00:14:10,880 --> 00:14:12,420
Hey, those look great.
204
00:14:12,680 --> 00:14:16,120
Yes, and now I'm going to give you an
amateur puppet show.
205
00:14:16,620 --> 00:14:18,880
Oh, wonderful. I just love puppet shows.
206
00:14:19,140 --> 00:14:21,160
Great. Okay, I'll go down now.
207
00:14:22,220 --> 00:14:23,780
Whoops. Wrong one.
208
00:14:27,080 --> 00:14:29,500
Bravo, bravo. Thank you, thank you.
209
00:14:29,820 --> 00:14:30,900
Not you, Beau.
210
00:14:31,120 --> 00:14:32,120
Oh.
211
00:14:33,480 --> 00:14:35,300
Well, who are you?
212
00:14:35,660 --> 00:14:38,000
Oh, I am just a big friendly dog.
213
00:14:38,440 --> 00:14:40,140
Well, then why were you green?
214
00:14:40,400 --> 00:14:42,140
I am an Irish stinter.
215
00:14:42,580 --> 00:14:45,200
Oh, I hope you wouldn't bite my hand.
216
00:14:45,780 --> 00:14:46,780
Here.
217
00:14:47,160 --> 00:14:50,040
Oh, hey, you bit my thumb.
218
00:14:50,660 --> 00:14:52,160
Beauregard, you're not supposed to come
up.
219
00:14:52,380 --> 00:14:53,700
Yeah, but he hurt me.
220
00:14:53,920 --> 00:14:55,720
Oh, just watch it.
221
00:14:56,140 --> 00:14:58,070
Oh, well. Let's see. Where was I?
222
00:14:58,350 --> 00:15:01,010
Oh, I was going to bite you very badly.
223
00:15:01,450 --> 00:15:04,450
Oh, I hope you don't. I might have to
get out my stick.
224
00:15:05,130 --> 00:15:07,070
Well, that's too bad. Here I come.
225
00:15:08,990 --> 00:15:12,850
Just a second. I'm watching that puppet
show right now.
226
00:15:14,650 --> 00:15:18,110
Is this what you have booked on the show
tonight instead of moi?
227
00:15:19,110 --> 00:15:20,049
Piggy, please.
228
00:15:20,050 --> 00:15:23,790
I had a song for tonight, but you said
the dolls are going to be on.
229
00:15:28,270 --> 00:15:29,830
Piggy, these are not just dolls.
230
00:15:30,630 --> 00:15:33,310
Puppetry is an art form, Piggy. Is that
violence art?
231
00:15:34,210 --> 00:15:35,730
Violence belongs with puppetry.
232
00:15:36,570 --> 00:15:38,530
That's Punch and Judy. They've always
been violent.
233
00:15:39,270 --> 00:15:41,310
It's good. It's good. It's a good
aggressive behavior.
234
00:15:41,650 --> 00:15:44,070
Better than my act? Piggy. I'll show you
aggressive.
235
00:15:44,410 --> 00:15:45,690
I'll show you behavior.
236
00:15:46,090 --> 00:15:47,770
I'll show you. I'll show you.
237
00:15:48,670 --> 00:15:51,330
Punch and Judy.
238
00:15:58,410 --> 00:16:03,150
We have with us one of the world's great
puppeteers. Oh, thank you, thank you.
239
00:16:04,010 --> 00:16:10,270
You, Fozzie? I'm talking about Bruce
Schwartz. Oh, well, when you're ready,
240
00:16:10,270 --> 00:16:12,390
ready. That's a mighty iffy win.
241
00:16:13,790 --> 00:16:17,590
And now, ladies and gentlemen, with a
traditional Japanese ghost story, our
242
00:16:17,590 --> 00:16:19,290
guest puppeteer, Bruce Schwartz.
243
00:18:28,430 --> 00:18:29,430
oh
244
00:19:29,100 --> 00:19:33,100
Boy, these puppets are really classing
things up around here. You think that's
245
00:19:33,100 --> 00:19:34,860
classy? Look at Gumdrop the gorilla!
246
00:19:36,980 --> 00:19:39,980
Gumdrop is part of your marionette act,
right? Yeah, yeah. See, he dances.
247
00:19:40,580 --> 00:19:42,040
Dance, dance, dance, dance.
248
00:19:42,300 --> 00:19:43,300
And then he talks.
249
00:19:44,120 --> 00:19:45,560
Hello, Mr. Frog.
250
00:19:46,440 --> 00:19:51,040
Huh? Huh? See, what's going to happen?
I'll open with Gumdrop the gorilla, and
251
00:19:51,040 --> 00:19:53,300
then I'll follow with the dancing clown.
252
00:19:53,640 --> 00:19:54,640
Huh?
253
00:19:55,360 --> 00:19:58,120
Yeah, well, Gumdrop looks a little
tangled up there.
254
00:19:58,840 --> 00:20:01,180
Oh, yeah, well, you have to know how to
do this.
255
00:20:01,900 --> 00:20:05,200
You've got to be a professional here.
See, what happens when the strings...
256
00:20:05,690 --> 00:20:11,850
All you have to do... I'll open with a
dancing clown.
257
00:20:12,610 --> 00:20:14,050
I'll introduce you. Thank you.
258
00:20:14,410 --> 00:20:16,070
Never thank the executioner.
259
00:20:16,270 --> 00:20:17,390
What? Nothing.
260
00:20:18,690 --> 00:20:20,350
All right, it's showtime!
261
00:20:23,210 --> 00:20:24,790
Wiggling dolls is weird.
262
00:20:25,350 --> 00:20:26,950
In fact, it might even be sick.
263
00:20:29,970 --> 00:20:32,690
Okay, well, I think there's no way to
avoid it, folks.
264
00:20:33,200 --> 00:20:36,900
So here he is, Fozzie Bear in his high
-strung marionette.
265
00:20:44,200 --> 00:20:46,140
Oh, boy, this is terrific.
266
00:20:46,820 --> 00:20:48,480
This could be a whole new career.
267
00:20:49,120 --> 00:20:53,800
I mean, I've never felt so in command
before.
268
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Look at that.
269
00:20:58,600 --> 00:21:01,980
Ha, it moves at my command.
270
00:21:03,660 --> 00:21:07,920
I pull the string, and it does anything
that I want it to.
271
00:21:10,160 --> 00:21:13,280
You know, I don't want to do this
anymore.
272
00:21:13,760 --> 00:21:14,760
Hey, you!
273
00:21:15,040 --> 00:21:16,040
Rug face!
274
00:21:16,500 --> 00:21:17,680
What, me?
275
00:21:17,980 --> 00:21:19,580
Yeah, come here.
276
00:21:25,700 --> 00:21:27,420
It's all part of the act, folks.
277
00:21:28,840 --> 00:21:29,840
Come on!
278
00:21:31,360 --> 00:21:32,400
Ozzy was right.
279
00:21:32,700 --> 00:21:34,740
It's a terrific idea for an act.
280
00:21:36,060 --> 00:21:38,720
What do you know about it, Banana Beak?
281
00:21:42,320 --> 00:21:46,720
Poor Fuzzy. I don't know whether to
laugh or feel sorry for him. He wanted
282
00:21:46,720 --> 00:21:47,559
make us laugh.
283
00:21:47,560 --> 00:21:48,820
I feel sorry for him.
284
00:21:51,600 --> 00:21:53,500
Hey, Father, are you coming offstage or
what?
285
00:21:53,720 --> 00:21:57,840
Yeah, come on. Why don't you get a class
act? Boy, that was terrible, wasn't it?
286
00:21:58,040 --> 00:22:02,600
Just hush, hush up. Quiet down,
everybody. Be quiet.
287
00:22:02,860 --> 00:22:05,820
We're trying to watch the Senor's big
finale.
288
00:22:06,060 --> 00:22:09,000
Yeah, well, you won't get to see it
unless you show a little respect and
289
00:22:09,000 --> 00:22:12,400
up. We won't get to see him if you don't
show a little respect and go out and
290
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
introduce him.
291
00:22:14,520 --> 00:22:17,380
Quiet, quiet. Shh, shh, shh. Quiet.
292
00:22:21,290 --> 00:22:25,810
And now, ladies and gentlemen, once
again, here is our very super special
293
00:22:25,810 --> 00:22:27,130
star, Señor Wences.
294
00:22:28,630 --> 00:22:35,610
Can we please,
295
00:22:35,710 --> 00:22:37,350
what is your first name? Cecilia.
296
00:22:37,630 --> 00:22:38,630
Oh, Cecilia.
297
00:22:38,730 --> 00:22:39,750
And second name?
298
00:22:40,090 --> 00:22:41,090
Chicken. Chicken.
299
00:22:41,810 --> 00:22:43,730
My name is Señor Wences.
300
00:22:44,770 --> 00:22:47,190
This is Gianni.
301
00:22:50,190 --> 00:22:51,190
Nice boy.
302
00:22:51,210 --> 00:22:52,410
You like Cecilia?
303
00:22:52,770 --> 00:22:54,450
Yes. Thank you. Thank you.
304
00:22:54,650 --> 00:22:56,150
Thank you. Thank you.
305
00:23:06,130 --> 00:23:12,490
Tell me, Cecilia, please, what is that?
306
00:23:12,810 --> 00:23:13,810
My son.
307
00:23:14,570 --> 00:23:16,050
Your son or your daughter?
308
00:23:16,390 --> 00:23:17,209
My son.
309
00:23:17,210 --> 00:23:19,270
How do you know? I know my business.
310
00:23:20,899 --> 00:23:23,560
Can you help me, please? Now? Now, yes,
please.
311
00:23:26,440 --> 00:23:27,440
Yeah?
312
00:23:28,040 --> 00:23:29,040
Mary?
313
00:23:30,580 --> 00:23:31,680
Moreno is not here.
314
00:23:31,980 --> 00:23:32,980
No, no, I'm sorry.
315
00:23:33,220 --> 00:23:34,220
Señor Benz speaking.
316
00:23:34,420 --> 00:23:35,420
Remember me?
317
00:23:35,460 --> 00:23:36,439
Oh, no.
318
00:23:36,440 --> 00:23:37,419
No? Why?
319
00:23:37,420 --> 00:23:38,299
I don't know.
320
00:23:38,300 --> 00:23:39,300
The ventriloquist.
321
00:23:40,400 --> 00:23:41,460
The ventriloquist.
322
00:23:42,280 --> 00:23:43,280
How are you?
323
00:23:43,660 --> 00:23:44,660
Very well, please.
324
00:23:44,820 --> 00:23:46,640
Will you do me a favor? Call your
brother.
325
00:23:47,100 --> 00:23:48,420
Luis, very important, please.
326
00:23:49,020 --> 00:23:50,020
Nice kiss.
327
00:23:50,900 --> 00:23:51,900
Thank you.
328
00:23:52,540 --> 00:23:55,580
To me. To you? Yes, yes, yes. Please, my
nice boy.
329
00:23:56,040 --> 00:23:57,440
Thank you. Once to me.
330
00:23:57,980 --> 00:23:58,980
To everyone.
331
00:23:59,100 --> 00:24:00,680
Not to me. Don't worry, don't worry.
332
00:24:01,540 --> 00:24:04,500
Hello? Yeah, how are you, friend? Good.
333
00:24:04,840 --> 00:24:07,960
Excuse me, I called you in very, very
bad moments. Excuse me. Yeah, one
334
00:24:08,580 --> 00:24:12,740
Yesterday, I spoke with the pianist,
Mr... What is the name? Manolo.
335
00:24:13,400 --> 00:24:14,400
Manolo. Manolo.
336
00:24:14,500 --> 00:24:18,100
Yeah. I would like you to come tomorrow
morning, plenty of time.
337
00:24:18,520 --> 00:24:19,560
To study the song.
338
00:24:19,820 --> 00:24:21,780
Tomorrow morning. Tomorrow morning. One
more second, please.
339
00:24:22,100 --> 00:24:24,960
At what time rehearsal tomorrow morning?
Eight o 'clock or ten o 'clock?
340
00:24:25,160 --> 00:24:31,480
Ten. Ten? Yes, ten o 'clock, no? I don't
care. Ten o 'clock tomorrow morning.
341
00:24:31,700 --> 00:24:32,800
Tomorrow morning. Don't forget.
342
00:24:33,020 --> 00:24:34,100
No, no, no.
343
00:24:34,420 --> 00:24:36,680
Thank you very much. Okay. Okay, okay.
344
00:24:36,920 --> 00:24:37,920
Okay, okay.
345
00:24:37,960 --> 00:24:38,960
All right.
346
00:25:02,380 --> 00:25:03,380
Puppet Puppet Show.
347
00:25:03,860 --> 00:25:07,640
But before we go, let us thank our
guest, Bruce Schwartz, and our
348
00:25:07,640 --> 00:25:09,100
guest, Arsenio Wences.
349
00:25:11,960 --> 00:25:15,300
Thank you for having me, Danny.
350
00:25:15,640 --> 00:25:18,960
Oh, well, it's been a pleasure, and I'd
like to apologize for Fozzie's puppet
351
00:25:18,960 --> 00:25:21,680
act. I like that very much. Come in,
come in.
352
00:25:21,980 --> 00:25:22,980
Ha, ha, ha.
353
00:25:23,340 --> 00:25:25,540
How about a new act here, huh? Terrific.
354
00:25:30,540 --> 00:25:31,539
It's sensational.
355
00:25:31,540 --> 00:25:33,180
What a feeling of power.
26488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.