Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,499 --> 00:00:06,140
Oh, who are you?
2
00:00:06,500 --> 00:00:08,700
Uh, Joan Baez.
3
00:00:09,100 --> 00:00:10,100
Oh, yeah.
4
00:00:10,320 --> 00:00:11,980
The famous folk singer.
5
00:00:12,220 --> 00:00:13,220
Well, that's a change.
6
00:00:13,460 --> 00:00:19,180
Oh? Yeah, we've had singing rats,
flowers, penguins, horses, pigs. About
7
00:00:19,180 --> 00:00:20,180
they had some folks.
8
00:00:21,180 --> 00:00:23,860
Well, at least you're unbiased around
here.
9
00:00:24,100 --> 00:00:25,100
Yeah.
10
00:00:33,000 --> 00:00:34,920
The show can't get much worse than this.
11
00:02:02,160 --> 00:02:04,960
recording star and folk singer, Miss
Joan Baez.
12
00:02:06,200 --> 00:02:09,759
Yes, but first, here is a talented group
of folk singers.
13
00:02:10,080 --> 00:02:13,740
Well, actually, they aren't that
talented, and come to think of it, they
14
00:02:13,740 --> 00:02:14,739
even folks.
15
00:02:14,740 --> 00:02:16,940
But anyway, here they are, ladies and
gentlemen. Yeah!
16
00:02:24,120 --> 00:02:29,680
Let us put Ben and Oprah together to see
which one is smarter.
17
00:02:30,720 --> 00:02:31,720
Some say...
18
00:03:10,570 --> 00:03:11,570
to be clear.
19
00:05:32,430 --> 00:05:33,430
sleeping on the floor.
20
00:05:35,490 --> 00:05:37,850
Listen, boys, I've got to introduce John
Baez.
21
00:05:38,070 --> 00:05:39,910
Would you just take care of these rats?
22
00:05:41,730 --> 00:05:44,690
Well, okay, rats, I'm supposed to take
care of you.
23
00:05:45,150 --> 00:05:46,510
Now, what would you like?
24
00:09:10,700 --> 00:09:13,080
policy. You believe that? No, I was
lying.
25
00:09:13,940 --> 00:09:14,940
Okay,
26
00:09:16,020 --> 00:09:20,380
pull. Fire. Come on. Yeah, forget it,
guys. We'll never get this refrigerator
27
00:09:20,380 --> 00:09:23,340
open. Hey, can it, guys. Here comes
Einstein.
28
00:09:28,080 --> 00:09:32,160
Oh, thank you. Thank you. I hope you
rats are making yourselves at home.
29
00:09:51,370 --> 00:09:53,170
this refrigerator officially open.
30
00:09:53,470 --> 00:09:57,290
Okay. I declare this refrigerator is
open.
31
00:10:00,110 --> 00:10:02,330
Boy, this present job is fun.
32
00:10:04,950 --> 00:10:08,350
Hey, Joan, besides the songs we have
planned for you, is there anything else
33
00:10:08,350 --> 00:10:09,430
you'd like to do on the show tonight?
34
00:10:09,930 --> 00:10:11,130
I do imitations.
35
00:10:11,590 --> 00:10:12,770
Really? Who do you do?
36
00:10:13,290 --> 00:10:17,510
Oh, I do pretty good Marlon Brando's The
Godfather. You're kidding.
37
00:10:17,870 --> 00:10:19,350
No, I'm not kidding. That's it.
38
00:10:20,010 --> 00:10:21,450
Please. Take some moments of
preparation.
39
00:10:21,870 --> 00:10:22,870
Okay.
40
00:10:59,720 --> 00:11:02,540
on his piggy like that. Would you
consider a lifetime contract?
41
00:11:03,980 --> 00:11:09,260
If it's a contract you're looking for,
Kermit, you've come to the right place.
42
00:11:13,100 --> 00:11:16,700
And now, Pigs in Space!
43
00:11:21,800 --> 00:11:24,980
When we last saw the spaceship's swine
track, Dr.
44
00:11:25,220 --> 00:11:29,590
Strangepork was just outside the door
waiting for his... You.
45
00:11:30,170 --> 00:11:31,170
You.
46
00:12:31,630 --> 00:12:33,470
you'd have to pass an intelligence test.
47
00:12:34,510 --> 00:12:35,650
Did he pass it?
48
00:12:36,170 --> 00:12:37,170
Yes.
49
00:12:37,590 --> 00:12:38,590
Oh, I see what you mean.
50
00:12:39,590 --> 00:12:41,530
Well, listen, rat.
51
00:12:41,810 --> 00:12:44,630
You could never be in the crew of Pigs
in Space.
52
00:12:45,410 --> 00:12:46,410
Why not?
53
00:12:46,490 --> 00:12:49,090
Well, you're too short.
54
00:12:49,570 --> 00:12:51,490
Why didn't you just say he wasn't a pig?
55
00:12:52,590 --> 00:12:54,350
Well, I didn't want to hurt his
feelings.
56
00:12:55,510 --> 00:12:57,430
Hey, wait a minute, you guys.
57
00:12:57,690 --> 00:12:59,790
I can do anything that a pig can do.
58
00:12:59,990 --> 00:13:00,990
Oh, yeah?
59
00:13:01,290 --> 00:13:02,630
Sure, I can say oink, oink.
60
00:13:03,130 --> 00:13:04,450
I can wallow in the mud.
61
00:13:04,790 --> 00:13:06,430
I can eat garbage.
62
00:14:03,240 --> 00:14:05,080
For this moment to be free.
63
00:14:06,880 --> 00:14:08,520
Blackbird fly.
64
00:14:11,700 --> 00:14:13,240
Blackbird fly.
65
00:14:14,600 --> 00:14:17,160
Into the light of the dark black night.
66
00:14:44,080 --> 00:14:51,040
dark black night Blackbird singing in
the dead of
67
00:14:51,040 --> 00:14:56,200
night Take these broken wings and learn
to fly
68
00:14:56,200 --> 00:15:02,880
All your life You were only
69
00:15:02,880 --> 00:15:09,660
waiting for this moment to arise You
were only waiting for this moment
70
00:15:09,660 --> 00:15:10,740
to arise
71
00:15:15,080 --> 00:15:17,720
this moment to arrive.
72
00:15:49,320 --> 00:15:52,900
I took a train to Richmond that felt it
was the time.
73
00:16:30,890 --> 00:16:35,410
question for you i think you don't like
singing singing schminging this is
74
00:16:35,410 --> 00:16:42,370
important you want to be an honorary rat
do i have a choice it'll come in
75
00:16:42,370 --> 00:16:48,930
handy to be a rat when we take over hope
you guys aren't planning anything
76
00:16:48,930 --> 00:16:49,930
violent
77
00:16:57,200 --> 00:17:00,040
I think you guys could probably learn a
lot from the teachings of Mahatma
78
00:17:00,040 --> 00:17:01,040
Gandhi.
79
00:17:01,080 --> 00:17:02,080
Mahatma what?
80
00:17:02,460 --> 00:17:06,720
Gandhi. He wrote a whole book on
nonviolence. I had it around here.
81
00:17:07,180 --> 00:17:08,180
Oh, yeah.
82
00:17:08,380 --> 00:17:09,500
Can I have that? No!
83
00:17:10,119 --> 00:17:11,480
Get out! Get out!
84
00:17:12,599 --> 00:17:13,599
Mahatma Gandhi!
85
00:17:14,000 --> 00:17:18,099
Well, that's what happens when you take
Gandhi from a baby.
86
00:17:21,339 --> 00:17:24,800
Okay, and now it's comedy time with our
own Fozzie Bear.
87
00:17:25,020 --> 00:17:26,020
Tonight, the...
88
00:17:26,349 --> 00:17:29,870
it might help his monologue if he did it
on his own home turf.
89
00:17:30,130 --> 00:17:32,910
So here he is out in the backwoods.
Ladies and gentlemen, Fozzie!
90
00:17:35,230 --> 00:17:39,550
Hiya, hiya, hiya. This is Fozzie Bear
out in the open air with funny jokes to
91
00:17:39,550 --> 00:17:41,530
spare. So laugh, don't stare.
92
00:17:41,870 --> 00:17:42,870
Ha, ha, ha, ha.
93
00:17:45,050 --> 00:17:49,350
But seriously, I love working in the
woods. Yeah, that's because I know all
94
00:17:49,350 --> 00:17:53,690
trees. See, there's the cedars and those
are the pines.
95
00:17:54,160 --> 00:17:55,480
And, oh, these are the funny trees.
96
00:17:56,320 --> 00:17:58,240
The funny trees, you ask? Yes.
97
00:17:59,580 --> 00:18:00,640
These are the oak.
98
00:18:01,900 --> 00:18:08,880
Oh, here's my friend the weasel. Yeah.
You know, he's the
99
00:18:08,880 --> 00:18:10,480
one who tells me when it's time to quit
work.
100
00:18:10,760 --> 00:18:11,760
You know why?
101
00:18:12,600 --> 00:18:14,500
He's the five o 'clock weasel.
102
00:18:15,860 --> 00:18:17,500
You see his whistle?
103
00:18:19,700 --> 00:18:20,700
These are the oaks.
104
00:18:25,710 --> 00:18:29,790
I was born a stone's throw away from
here. In fact, my mother still lives
105
00:18:30,330 --> 00:18:34,350
Thanks a lot, Mom.
106
00:18:34,710 --> 00:18:37,490
I get the hint, but I'll quit when it's
time.
107
00:18:39,190 --> 00:18:40,190
What do you want, Weasel?
108
00:18:43,670 --> 00:18:49,730
What's up, Weasel? It wasn't even five o
'clock.
109
00:18:50,910 --> 00:18:52,470
Oh, Beauregard.
110
00:18:52,690 --> 00:18:56,530
Yes? Did you take care of those rats?
Yep. I just brought their chicken dinner
111
00:18:56,530 --> 00:18:57,530
then.
112
00:18:57,970 --> 00:18:59,790
Beauregard, I want them out of this
theater.
113
00:19:00,210 --> 00:19:02,470
Well, I can't do that. They're my
people.
114
00:19:03,330 --> 00:19:06,630
I don't care whose people they are. They
made me president.
115
00:19:07,690 --> 00:19:09,090
Beauregard, they make me angry.
116
00:19:09,570 --> 00:19:11,330
Let my people stand.
117
00:19:13,110 --> 00:19:14,370
Beauregard, they are rats.
118
00:19:14,610 --> 00:19:16,010
They are rats, Beauregard.
119
00:19:16,210 --> 00:19:18,110
Now listen, you're going to have to
choose.
120
00:19:43,400 --> 00:19:44,680
too tough on him? I don't know.
121
00:20:45,550 --> 00:20:46,209
bread happiness.
122
00:20:46,210 --> 00:20:47,210
Do you get to eat?
123
00:20:47,970 --> 00:20:51,290
I guess so. You got it. Come on, guys.
124
00:20:54,350 --> 00:20:55,710
Where are they going, Bo?
125
00:20:55,910 --> 00:20:58,470
I don't know. I quit my job as
president.
126
00:21:01,330 --> 00:21:02,330
Final number.
127
00:21:02,470 --> 00:21:05,850
All right. Final number. Everybody on
stage for the final number, please.
128
00:21:06,270 --> 00:21:11,090
Mr. Kermit. Oh, please, Mr. Kermit.
We're sorry we haven't done our share of
129
00:21:11,090 --> 00:21:12,470
entertaining and spreading happiness.
130
00:21:38,860 --> 00:21:39,759
We've got pigs.
131
00:21:39,760 --> 00:21:40,619
We've got chickens.
132
00:21:40,620 --> 00:21:41,620
Why not rap?
133
00:24:18,990 --> 00:24:22,090
But, you know, if I were you, I'd keep a
very close watch on those rats.
134
00:24:22,390 --> 00:24:24,370
Oh, well, actually, those rats, they're
nice guys.
135
00:24:25,150 --> 00:24:28,630
Maybe, but not so long ago. They were
really planning on taking over.
136
00:24:28,930 --> 00:24:30,310
The rats could never take over.
137
00:25:16,080 --> 00:25:17,100
Thank you.
10357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.