All language subtitles for the_muppet_show_s01e22_connie_stevens

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:06,240 show with our very special guest star, Connie Stevens, and from Sesame Street, 2 00:00:06,420 --> 00:00:07,420 Ernie and Bert. 3 00:00:34,899 --> 00:00:39,740 Hey, that Godzilla is so dumb, he just heard that we're running short of water, 4 00:00:39,840 --> 00:00:41,500 so he wants us to dilute it. 5 00:01:16,940 --> 00:01:20,860 Thank you, thank you, thank you, and welcome to the Muppet Show. Hey, our 6 00:01:20,860 --> 00:01:24,300 special guest star is the beautiful and vivacious Miss Connie Stevens. 7 00:01:24,600 --> 00:01:27,760 So we're going to have a great show for you tonight, and matter of fact, right 8 00:01:27,760 --> 00:01:29,540 now I'd like you to meet another friend of mine. 9 00:01:29,850 --> 00:01:31,790 Her name is Lydia. Hit it. 10 00:01:35,430 --> 00:01:41,250 Lydia, oh Lydia, say have you met Lydia? Lydia the tattooed lady. 11 00:01:42,090 --> 00:01:45,510 She has eyes that folks adore. 12 00:01:45,810 --> 00:01:49,170 So and a torso even more. 13 00:01:49,410 --> 00:01:55,070 So Lydia, oh Lydia, that encyclopedia. Oh Lydia the queen of tattoo. 14 00:01:59,920 --> 00:02:03,000 Beside it, the wreck of the Hesperus II. 15 00:02:03,220 --> 00:02:06,780 And proudly above waves the red, white, and blue. 16 00:02:07,060 --> 00:02:10,380 You can learn a lot from Lydia. 17 00:02:12,280 --> 00:02:19,060 She can give 18 00:02:19,060 --> 00:02:26,040 you a view of the world in tattoo if you step up and tell her where. For a dime, 19 00:02:26,100 --> 00:02:28,280 you can see Kankakee or Paris. 20 00:02:28,680 --> 00:02:31,280 for Washington crossing the Delaware. 21 00:02:34,920 --> 00:02:35,920 Lydia, 22 00:02:41,820 --> 00:02:45,100 oh Lydia, say have you met Lydia, oh Lydia. 23 00:02:58,000 --> 00:03:00,780 Lydia, oh, Lydia, the champ of them all. 24 00:03:01,240 --> 00:03:04,920 She once swept an admiral clear off his feet. 25 00:03:05,120 --> 00:03:10,300 The ships on her hips made his heart skip a beat. And now the old boy's in 26 00:03:10,300 --> 00:03:12,100 command of the fleet. 27 00:03:12,380 --> 00:03:15,740 For he went and married Lydia. 28 00:03:26,760 --> 00:03:27,760 Have you met Lydia? 29 00:03:27,880 --> 00:03:30,660 No. Have you met my left fist? 30 00:03:31,340 --> 00:03:38,260 I love it. I love it. Of course he loves it. 31 00:03:38,300 --> 00:03:40,660 He's the kind of guy who plants poison ivy. 32 00:03:45,240 --> 00:03:49,900 Hilda, Hilda, could I ask a great big favor? Oh, Guns, I'm very busy right 33 00:03:59,920 --> 00:04:02,260 emotionally mature enough to move up to a raggedy end? 34 00:04:03,960 --> 00:04:10,300 Gonzo, I categorically absolutely refuse to repair that teddy bear. 35 00:04:10,720 --> 00:04:12,280 Can I take that to mean maybe? 36 00:04:12,500 --> 00:04:17,880 Oh, come on, Hilda, what do you say, huh? I say that bear is the worst thing 37 00:04:17,880 --> 00:04:19,459 have ever seen in this theater. 38 00:04:19,860 --> 00:04:22,120 Why not get rid of him? 39 00:04:23,080 --> 00:04:24,080 Hilda! 40 00:04:25,560 --> 00:04:28,820 The bear is the worst thing she's ever seen in this theater? 41 00:04:30,410 --> 00:04:32,870 My whole life is flashing before my eyes. 42 00:05:10,050 --> 00:05:11,470 This is 43 00:05:11,470 --> 00:05:26,410 an 44 00:05:26,410 --> 00:05:27,410 ultimatum. 45 00:05:31,569 --> 00:05:32,770 No doubt. 46 00:05:32,970 --> 00:05:35,010 That's funny. He's not on stage either. 47 00:05:35,430 --> 00:05:37,650 Wanda, no one is on stage. 48 00:05:38,030 --> 00:05:40,330 You mean... Yes, this is our chance. 49 00:05:40,570 --> 00:05:44,570 We must grasp it. But this is supposed to be the place for the Connie Stevens 50 00:05:44,570 --> 00:05:47,670 spot. Oh, we'll cut the Connie Stevens spot. 51 00:05:52,250 --> 00:05:57,830 Who leaves the Connie Stevens spot? Who cares about the Connie Stevens spot? 52 00:06:00,140 --> 00:06:01,840 Wait for the Connie Stevens fight. 53 00:06:12,980 --> 00:06:15,540 Well, I thought Kermit was going to introduce me. 54 00:06:16,180 --> 00:06:17,440 And indeed he shall. 55 00:06:17,780 --> 00:06:19,720 Hi, Kermit. Hi, Connie. Wow. 56 00:06:20,300 --> 00:06:24,800 Hey, listen, gang. I'd like to introduce that indefatigable blonde bungle of 57 00:06:24,800 --> 00:06:26,260 beauty and talent, Miss Connie Stevens. 58 00:06:27,020 --> 00:06:29,660 Wow. And that was only your backstage introduction. 59 00:06:29,940 --> 00:06:32,240 When you sing your song, I'm going to pull out all the stops. 60 00:06:32,600 --> 00:06:35,100 Oh, thanks, Kermit. You're so kind. 61 00:06:35,460 --> 00:06:38,800 Oh, it was my pleasure. Aunt Sally, I've been looking at this number you're 62 00:06:38,800 --> 00:06:40,960 going to do, and I don't remember ever hearing it before. 63 00:06:41,480 --> 00:06:44,340 Yeah, well, when I get done with it, you may never hear it again. 64 00:06:44,800 --> 00:06:48,900 I think it was a big hit back in the 50s. And I would like to dedicate this 65 00:06:48,900 --> 00:06:50,680 my old boyfriend, Jimmy McAfee. 66 00:06:51,100 --> 00:06:54,520 He used to sing this to me in his hot rod back in 1956. 67 00:06:55,980 --> 00:06:57,780 Your first love, huh? 68 00:06:58,060 --> 00:07:00,620 Yeah. Sure was a beautiful car. 69 00:07:02,100 --> 00:07:05,520 I met Jimmy McAfee. Oh, yeah, Jimmy McAfee. 70 00:07:06,440 --> 00:07:08,020 Kermit Boyd, I love him. 71 00:07:08,260 --> 00:07:13,000 He had this long, thick, greasy hair, you know? And he used to wear this big 72 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 leather jacket. 73 00:07:14,280 --> 00:07:18,240 And you know something? If we had saved Jimmy's hair, we wouldn't have any oil 74 00:07:18,240 --> 00:07:19,240 shortage today. 75 00:07:21,040 --> 00:07:24,580 I can't wait to hear the song. And like I told you earlier, we got a group to 76 00:07:24,580 --> 00:07:25,580 back you up. 77 00:07:25,700 --> 00:07:26,700 Fantastic. 78 00:07:29,760 --> 00:07:31,200 Is that the group? 79 00:07:36,320 --> 00:07:37,540 Yep, you called it. 80 00:07:38,480 --> 00:07:40,180 Well, they aren't the Temptations. 81 00:07:40,580 --> 00:07:42,200 No, those are the Mutations. 82 00:07:45,020 --> 00:07:47,820 Delightful. Yeah. Well, I tell you what, I'm going to go out there and give you 83 00:07:47,820 --> 00:07:50,720 a big 1950s disc jockey style introduction, okay? 84 00:07:50,940 --> 00:07:52,100 Okay. Woo! 85 00:07:54,460 --> 00:07:57,820 This is Kermit the Frog, your favorite jock with all the top tunes of the day 86 00:07:57,820 --> 00:08:01,280 spinning merrily out your way, stacks and stacks of wax and wax, and this is a 87 00:08:01,280 --> 00:08:05,020 golden oldie, a blast from the past, a fabulous Kenny Stevens and the Mutations 88 00:08:05,020 --> 00:08:07,260 with a platter that mattered way back in 1956. 89 00:08:07,880 --> 00:08:09,860 Let's look on Teenager in Love! 90 00:09:48,520 --> 00:09:52,760 being a teenager in love. Yeah, but Queen Victoria wouldn't have you. 91 00:09:56,140 --> 00:09:58,240 Kermit, don't tell me you don't like him either. 92 00:09:58,700 --> 00:10:02,820 Well, what's to like, Gonzo? That bear is the worst. I say let's get rid of 93 00:10:02,860 --> 00:10:04,440 okay? But he's a nice bear. 94 00:10:04,760 --> 00:10:07,440 Come on, I don't care if he is moldy looking. I like him. 95 00:10:10,100 --> 00:10:11,100 Did you hear? 96 00:10:11,320 --> 00:10:13,020 Only Gonzo likes me. 97 00:10:13,220 --> 00:10:14,940 And he thinks I'm moldy. 98 00:10:27,210 --> 00:10:28,710 to class this place up. 99 00:10:29,030 --> 00:10:30,250 How do you mean? 100 00:10:30,610 --> 00:10:32,590 We're making the rats wear neckties. 101 00:10:34,050 --> 00:10:37,110 Three dip. One, two, three dip. 102 00:10:37,430 --> 00:10:39,030 One, two, three dip! 103 00:10:39,850 --> 00:10:41,830 One, two, three dip! 104 00:10:43,790 --> 00:10:46,930 This is not a box truck. 105 00:10:48,170 --> 00:10:49,450 It is to me. 106 00:10:53,790 --> 00:10:55,670 No one to talk with. 107 00:10:57,730 --> 00:11:02,870 No one to walk with but I might be on the show. 108 00:11:03,210 --> 00:11:07,810 Amidst behaving, saving my love for you. 109 00:11:11,430 --> 00:11:15,970 I know for certain, though I love, 110 00:11:16,870 --> 00:11:21,050 I'm through with words and it's just you I'm dreaming of. 111 00:11:21,450 --> 00:11:24,970 Amidst behaving, saving my love. 112 00:11:30,830 --> 00:11:34,070 Like Jack Horner in a corner. 113 00:11:34,890 --> 00:11:36,410 Don't go nowhere. 114 00:11:36,850 --> 00:11:38,710 What do I care? 115 00:11:39,310 --> 00:11:43,910 Your kisses I was waiting for. 116 00:11:45,330 --> 00:11:47,290 Believe me. 117 00:11:48,030 --> 00:11:50,010 I don't stay out late. 118 00:11:50,550 --> 00:11:51,930 Don't let her go. 119 00:11:52,710 --> 00:11:56,750 I'm home about 8 a .m. on my radio. 120 00:11:59,360 --> 00:12:02,200 Serving my love for you 121 00:12:02,200 --> 00:12:21,280 I 122 00:12:21,280 --> 00:12:27,700 don't stay out late Don't care to go 123 00:12:29,100 --> 00:12:32,560 I'm home about eight, just me and my radio. 124 00:12:33,120 --> 00:12:37,720 Ain't misbehavin', savin' my love for you. 125 00:12:40,960 --> 00:12:41,960 Uh, 126 00:12:50,900 --> 00:12:55,500 honey, at last, um... We're alone. 127 00:12:56,000 --> 00:12:57,200 You know something? 128 00:12:58,570 --> 00:13:00,470 I think it's terrific being with you. 129 00:13:00,690 --> 00:13:02,890 Hmm. Well... Hmm. 130 00:13:04,830 --> 00:13:06,370 Why do... 131 00:13:49,610 --> 00:13:56,270 that you were born the angels got together and decided to create a dream 132 00:13:56,270 --> 00:13:57,270 true 133 00:14:26,860 --> 00:14:32,180 Just like me, they long to be close 134 00:14:32,180 --> 00:14:36,780 to you. 135 00:14:47,760 --> 00:14:51,940 I'd like to get close to Connie Stevens, but I'm too close to something else. 136 00:14:52,140 --> 00:14:52,979 Now, what's that? 137 00:14:52,980 --> 00:14:53,980 90. 138 00:14:58,970 --> 00:15:03,390 Now that I know what people think of me here, I'm leaving the show. 139 00:15:05,110 --> 00:15:06,110 Hi, guys. 140 00:15:06,230 --> 00:15:07,230 Say, I'm curious. 141 00:15:07,350 --> 00:15:08,510 What do you think of him? 142 00:15:08,950 --> 00:15:12,110 Listen, they're talking about me. Well, I will not listen. 143 00:15:12,830 --> 00:15:14,230 What do I think of the bear? 144 00:15:14,470 --> 00:15:15,510 Well, he's funny. 145 00:15:15,770 --> 00:15:19,810 No, no, really. Every time I look at him, he makes me want to laugh and 146 00:15:20,270 --> 00:15:21,890 I think he's just great. 147 00:15:22,270 --> 00:15:24,090 Oh, I'm glad you like him, too. 148 00:15:24,350 --> 00:15:27,690 Kermit thinks it's a disgrace to have him around and says we ought to get a 149 00:15:27,690 --> 00:15:30,300 one. Well, that'd be nice, too. 150 00:15:32,800 --> 00:15:35,260 The bear can barely bear it, folks. 151 00:15:40,740 --> 00:15:43,620 Okay, Zoot, it's time for your solo. Have you looked over the music? 152 00:15:44,100 --> 00:15:46,540 You expect me to play this, man? 153 00:15:47,380 --> 00:15:48,740 What else would you do with it? 154 00:15:49,040 --> 00:15:51,760 If I had a match, I could put it out of its misery. 155 00:15:52,500 --> 00:15:54,480 Trust me, Zoot, this is a great little number. 156 00:15:54,980 --> 00:15:57,280 What if I refuse to play it? 157 00:15:57,840 --> 00:15:59,520 What if I get a new sax player? 158 00:16:01,320 --> 00:16:06,100 What if you and I just get right down to it and do this little beauty? 159 00:16:06,580 --> 00:16:07,620 Good thought. 160 00:16:10,360 --> 00:16:12,820 Forgive me, Charlie Parker, wherever... 161 00:17:45,800 --> 00:17:50,480 For amazement and confusion, the Muppet Show's resident weird person, Gonzo the 162 00:17:50,480 --> 00:17:56,760 Great, will grow a tomato plant whilst playing the 1812 overture on the violin. 163 00:18:00,340 --> 00:18:04,760 This is the tomato plant, and I am the Gonzo. 164 00:18:06,840 --> 00:18:08,680 The fact may not last long. 165 00:18:09,360 --> 00:18:11,780 In fact, it's over. 166 00:18:19,590 --> 00:18:20,690 going to be tied up for a while. 167 00:18:21,090 --> 00:18:22,710 Goodbye, Mr. Frog. 168 00:18:23,110 --> 00:18:24,190 Where are you going? 169 00:18:24,390 --> 00:18:28,470 Oh, I've been hearing what they've been saying about the old bear here, so I'm 170 00:18:28,470 --> 00:18:31,750 going home. I'm leaving the show business. 171 00:18:32,570 --> 00:18:35,550 If the bear goes, I go. 172 00:18:37,450 --> 00:18:39,030 Gonzo, I never realized. 173 00:18:39,270 --> 00:18:40,330 Oh, what loyalty. 174 00:18:41,370 --> 00:18:44,370 Okay, the ball is in your court, Frog. 175 00:18:44,990 --> 00:18:47,670 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. Hold it. Hold it. 176 00:18:47,930 --> 00:18:50,890 Listen, Foddy, when you heard people saying they didn't want the bear around 177 00:18:50,890 --> 00:18:54,250 here, they were referring to Gonzo's teddy bear, not to you. 178 00:18:56,270 --> 00:18:57,270 Teddy bear? 179 00:18:57,790 --> 00:19:01,070 You mean, did you really want me to stay on the show? 180 00:19:01,370 --> 00:19:03,650 Of course I want you to stay on the show. You're a star. 181 00:19:03,970 --> 00:19:06,050 You're a legend in your own time. 182 00:19:06,790 --> 00:19:08,470 Am I laying it on a little too thick? 183 00:19:08,970 --> 00:19:13,750 I don't know what to say, except that if you, the frog, want me, the bear, to 184 00:19:13,750 --> 00:19:17,170 stay, then I just have to have a raise. 185 00:19:19,500 --> 00:19:21,740 Oh, and we need a bigger dressing room and a limousine. 186 00:19:22,060 --> 00:19:23,060 Will you get out of here, Father? 187 00:19:23,220 --> 00:19:24,540 Thank you, sir. Thank you. Thank you. 188 00:19:25,360 --> 00:19:31,180 Yeah, well, like I was saying, if the bear goes, the gonzo goes. Okay, okay. 189 00:19:31,180 --> 00:19:34,560 can stay. The teddy bear can stay. Both bears can stay. The gonzo can stay. 190 00:19:36,320 --> 00:19:40,060 Sometimes the crown weighs rather heavy on this little froggy. 191 00:19:43,040 --> 00:19:44,400 Here's a Muppet News flash. 192 00:19:45,840 --> 00:19:49,060 And now to Washington, D .C. for a direct call on our... 193 00:19:53,149 --> 00:19:57,030 So now it's time to present two old friends of ours, all the way from Sesame 194 00:19:57,030 --> 00:20:00,130 Street. Here they are now, the two and only Ernie and Bert. 195 00:20:02,910 --> 00:20:04,930 Thank you, thank you, thank you. 196 00:20:05,250 --> 00:20:07,550 Gee, it's really great to be here. Right, Bert? 197 00:20:08,330 --> 00:20:10,130 Eh, I guess so. 198 00:20:10,390 --> 00:20:11,390 Well, what's wrong, Bert? 199 00:20:11,550 --> 00:20:17,690 Well, I mean, I feel funny being here. This is a big TV variety show, you know. 200 00:20:17,910 --> 00:20:18,769 I guess so. 201 00:20:18,770 --> 00:20:20,330 Well, I'm no performer. 202 00:20:21,100 --> 00:20:23,940 Oh, Bert, a suave, sophisticated showman like you, Bert? 203 00:20:24,140 --> 00:20:27,580 Oh, sure, sure. You see, I know you. You're going to keep on saying I'm suave 204 00:20:27,580 --> 00:20:31,500 and sophisticated, and then when I start to believe it, then you're going to say 205 00:20:31,500 --> 00:20:37,280 how pointy head I have and how floppy arms I have and how dull I am. I know 206 00:20:37,440 --> 00:20:40,860 Oh, Bert, Bert. What? Now, you must admit, though, Bert, that the head up 207 00:20:40,860 --> 00:20:42,180 is a little bit pointy, Bert. 208 00:20:42,580 --> 00:20:46,100 And you must admit that the arms are a little bit floppy and doggy, Bert. See 209 00:20:46,100 --> 00:20:48,420 that? Mm -hmm, mm -hmm, mm -hmm. And, Bert? What? Bert? 210 00:20:49,520 --> 00:20:50,840 The nose is still loose, Bert. 211 00:20:54,440 --> 00:20:56,020 Now, cut that out. 212 00:20:56,380 --> 00:20:57,600 Oh, I'm sorry, Bert. Here. 213 00:20:59,560 --> 00:21:00,439 There we go, Bert. 214 00:21:00,440 --> 00:21:04,820 Yeah, see what I mean? I mean, that old loose nose joke is funny on Sesame 215 00:21:04,820 --> 00:21:07,440 Street, but this is big time, Ernie. 216 00:21:07,700 --> 00:21:10,860 I mean, they're expecting an act or something. Hey, Bert, wait a minute. 217 00:21:10,940 --> 00:21:11,919 You can do an act. 218 00:21:11,920 --> 00:21:13,320 All you need are the clothes, Bert. 219 00:21:13,640 --> 00:21:14,640 I know, clothes. 220 00:21:14,880 --> 00:21:17,820 Come here, Bert. Step right over here. No, no, right over here, Bert. I don't 221 00:21:17,820 --> 00:21:18,820 know what you have in mind. 222 00:21:22,280 --> 00:21:26,820 And here he is now, that suave, sophisticated showman, my old buddy, 223 00:21:29,880 --> 00:21:31,700 Well, Bert, what do you say? 224 00:21:33,480 --> 00:21:36,020 Some enchanted evening. 225 00:21:37,100 --> 00:21:40,360 Beg pardon, Bert? You may see a stranger. 226 00:21:43,240 --> 00:21:44,320 What's going on here? 227 00:21:45,420 --> 00:21:47,620 You may see a stranger. 228 00:22:10,700 --> 00:22:14,420 can explain it? Who can tell you why? 229 00:22:15,340 --> 00:22:19,120 Fools give you reasons why. 230 00:23:01,360 --> 00:23:06,260 Once you have found her, never let her go. 231 00:23:07,740 --> 00:23:10,960 Once you have found her. 232 00:23:36,910 --> 00:23:39,350 Did I just make a complete fool of myself? 233 00:23:41,090 --> 00:23:42,090 Absolutely, Bert. 234 00:23:43,010 --> 00:23:44,030 Take me home. 235 00:23:44,290 --> 00:23:45,370 I feel terrible. 236 00:23:47,890 --> 00:23:48,890 Well, 237 00:23:49,210 --> 00:23:51,710 Connie, we sure want to thank you for being with us on the show tonight. 238 00:23:51,970 --> 00:23:54,010 Well, thank you, Kermit. I had a ball. 239 00:23:54,230 --> 00:23:57,390 Oh, listen. Hey, we'd also like to present you with a little gift that we 240 00:23:57,390 --> 00:24:00,030 to all our guest stars on the show, a Muppet -likeness of yourself. 241 00:24:01,110 --> 00:24:02,290 Uh, hiya, Connie. 242 00:24:02,510 --> 00:24:04,810 Do you think there's room for two of us in this business? 243 00:24:05,250 --> 00:24:07,420 Well, can you sing and dance? Uh, no. 244 00:24:07,960 --> 00:24:09,280 Well, then there's plenty of room. 245 00:24:09,820 --> 00:24:12,980 Thanks a lot, Carmen. This is a lovely surprise. I would like it so much. 246 00:24:13,740 --> 00:24:14,740 Oh, no. 247 00:24:14,820 --> 00:24:15,820 Whoa! 248 00:24:16,900 --> 00:24:19,040 It's a crazy great Gonzo tomato plant. 249 00:24:19,340 --> 00:24:22,740 Hey, make sure Connie's okay and tell Gonzo that either the plant goes or he 250 00:24:22,740 --> 00:24:25,200 goes. You lose more guts that way. 251 00:24:25,760 --> 00:24:28,820 Hang out, take care of yourselves, and we'll see you next time on The Muppet 252 00:24:28,820 --> 00:24:29,820 Show. 253 00:25:10,540 --> 00:25:12,420 Do you think this show is educational? 254 00:25:13,000 --> 00:25:15,640 Yes, it'll drive people to read books. 20309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.