Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:06,240
show with our very special guest star,
Connie Stevens, and from Sesame Street,
2
00:00:06,420 --> 00:00:07,420
Ernie and Bert.
3
00:00:34,899 --> 00:00:39,740
Hey, that Godzilla is so dumb, he just
heard that we're running short of water,
4
00:00:39,840 --> 00:00:41,500
so he wants us to dilute it.
5
00:01:16,940 --> 00:01:20,860
Thank you, thank you, thank you, and
welcome to the Muppet Show. Hey, our
6
00:01:20,860 --> 00:01:24,300
special guest star is the beautiful and
vivacious Miss Connie Stevens.
7
00:01:24,600 --> 00:01:27,760
So we're going to have a great show for
you tonight, and matter of fact, right
8
00:01:27,760 --> 00:01:29,540
now I'd like you to meet another friend
of mine.
9
00:01:29,850 --> 00:01:31,790
Her name is Lydia. Hit it.
10
00:01:35,430 --> 00:01:41,250
Lydia, oh Lydia, say have you met Lydia?
Lydia the tattooed lady.
11
00:01:42,090 --> 00:01:45,510
She has eyes that folks adore.
12
00:01:45,810 --> 00:01:49,170
So and a torso even more.
13
00:01:49,410 --> 00:01:55,070
So Lydia, oh Lydia, that encyclopedia.
Oh Lydia the queen of tattoo.
14
00:01:59,920 --> 00:02:03,000
Beside it, the wreck of the Hesperus II.
15
00:02:03,220 --> 00:02:06,780
And proudly above waves the red, white,
and blue.
16
00:02:07,060 --> 00:02:10,380
You can learn a lot from Lydia.
17
00:02:12,280 --> 00:02:19,060
She can give
18
00:02:19,060 --> 00:02:26,040
you a view of the world in tattoo if you
step up and tell her where. For a dime,
19
00:02:26,100 --> 00:02:28,280
you can see Kankakee or Paris.
20
00:02:28,680 --> 00:02:31,280
for Washington crossing the Delaware.
21
00:02:34,920 --> 00:02:35,920
Lydia,
22
00:02:41,820 --> 00:02:45,100
oh Lydia, say have you met Lydia, oh
Lydia.
23
00:02:58,000 --> 00:03:00,780
Lydia, oh, Lydia, the champ of them all.
24
00:03:01,240 --> 00:03:04,920
She once swept an admiral clear off his
feet.
25
00:03:05,120 --> 00:03:10,300
The ships on her hips made his heart
skip a beat. And now the old boy's in
26
00:03:10,300 --> 00:03:12,100
command of the fleet.
27
00:03:12,380 --> 00:03:15,740
For he went and married Lydia.
28
00:03:26,760 --> 00:03:27,760
Have you met Lydia?
29
00:03:27,880 --> 00:03:30,660
No. Have you met my left fist?
30
00:03:31,340 --> 00:03:38,260
I love it. I love it. Of course he loves
it.
31
00:03:38,300 --> 00:03:40,660
He's the kind of guy who plants poison
ivy.
32
00:03:45,240 --> 00:03:49,900
Hilda, Hilda, could I ask a great big
favor? Oh, Guns, I'm very busy right
33
00:03:59,920 --> 00:04:02,260
emotionally mature enough to move up to
a raggedy end?
34
00:04:03,960 --> 00:04:10,300
Gonzo, I categorically absolutely refuse
to repair that teddy bear.
35
00:04:10,720 --> 00:04:12,280
Can I take that to mean maybe?
36
00:04:12,500 --> 00:04:17,880
Oh, come on, Hilda, what do you say,
huh? I say that bear is the worst thing
37
00:04:17,880 --> 00:04:19,459
have ever seen in this theater.
38
00:04:19,860 --> 00:04:22,120
Why not get rid of him?
39
00:04:23,080 --> 00:04:24,080
Hilda!
40
00:04:25,560 --> 00:04:28,820
The bear is the worst thing she's ever
seen in this theater?
41
00:04:30,410 --> 00:04:32,870
My whole life is flashing before my
eyes.
42
00:05:10,050 --> 00:05:11,470
This is
43
00:05:11,470 --> 00:05:26,410
an
44
00:05:26,410 --> 00:05:27,410
ultimatum.
45
00:05:31,569 --> 00:05:32,770
No doubt.
46
00:05:32,970 --> 00:05:35,010
That's funny. He's not on stage either.
47
00:05:35,430 --> 00:05:37,650
Wanda, no one is on stage.
48
00:05:38,030 --> 00:05:40,330
You mean... Yes, this is our chance.
49
00:05:40,570 --> 00:05:44,570
We must grasp it. But this is supposed
to be the place for the Connie Stevens
50
00:05:44,570 --> 00:05:47,670
spot. Oh, we'll cut the Connie Stevens
spot.
51
00:05:52,250 --> 00:05:57,830
Who leaves the Connie Stevens spot? Who
cares about the Connie Stevens spot?
52
00:06:00,140 --> 00:06:01,840
Wait for the Connie Stevens fight.
53
00:06:12,980 --> 00:06:15,540
Well, I thought Kermit was going to
introduce me.
54
00:06:16,180 --> 00:06:17,440
And indeed he shall.
55
00:06:17,780 --> 00:06:19,720
Hi, Kermit. Hi, Connie. Wow.
56
00:06:20,300 --> 00:06:24,800
Hey, listen, gang. I'd like to introduce
that indefatigable blonde bungle of
57
00:06:24,800 --> 00:06:26,260
beauty and talent, Miss Connie Stevens.
58
00:06:27,020 --> 00:06:29,660
Wow. And that was only your backstage
introduction.
59
00:06:29,940 --> 00:06:32,240
When you sing your song, I'm going to
pull out all the stops.
60
00:06:32,600 --> 00:06:35,100
Oh, thanks, Kermit. You're so kind.
61
00:06:35,460 --> 00:06:38,800
Oh, it was my pleasure. Aunt Sally, I've
been looking at this number you're
62
00:06:38,800 --> 00:06:40,960
going to do, and I don't remember ever
hearing it before.
63
00:06:41,480 --> 00:06:44,340
Yeah, well, when I get done with it, you
may never hear it again.
64
00:06:44,800 --> 00:06:48,900
I think it was a big hit back in the
50s. And I would like to dedicate this
65
00:06:48,900 --> 00:06:50,680
my old boyfriend, Jimmy McAfee.
66
00:06:51,100 --> 00:06:54,520
He used to sing this to me in his hot
rod back in 1956.
67
00:06:55,980 --> 00:06:57,780
Your first love, huh?
68
00:06:58,060 --> 00:07:00,620
Yeah. Sure was a beautiful car.
69
00:07:02,100 --> 00:07:05,520
I met Jimmy McAfee. Oh, yeah, Jimmy
McAfee.
70
00:07:06,440 --> 00:07:08,020
Kermit Boyd, I love him.
71
00:07:08,260 --> 00:07:13,000
He had this long, thick, greasy hair,
you know? And he used to wear this big
72
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
leather jacket.
73
00:07:14,280 --> 00:07:18,240
And you know something? If we had saved
Jimmy's hair, we wouldn't have any oil
74
00:07:18,240 --> 00:07:19,240
shortage today.
75
00:07:21,040 --> 00:07:24,580
I can't wait to hear the song. And like
I told you earlier, we got a group to
76
00:07:24,580 --> 00:07:25,580
back you up.
77
00:07:25,700 --> 00:07:26,700
Fantastic.
78
00:07:29,760 --> 00:07:31,200
Is that the group?
79
00:07:36,320 --> 00:07:37,540
Yep, you called it.
80
00:07:38,480 --> 00:07:40,180
Well, they aren't the Temptations.
81
00:07:40,580 --> 00:07:42,200
No, those are the Mutations.
82
00:07:45,020 --> 00:07:47,820
Delightful. Yeah. Well, I tell you what,
I'm going to go out there and give you
83
00:07:47,820 --> 00:07:50,720
a big 1950s disc jockey style
introduction, okay?
84
00:07:50,940 --> 00:07:52,100
Okay. Woo!
85
00:07:54,460 --> 00:07:57,820
This is Kermit the Frog, your favorite
jock with all the top tunes of the day
86
00:07:57,820 --> 00:08:01,280
spinning merrily out your way, stacks
and stacks of wax and wax, and this is a
87
00:08:01,280 --> 00:08:05,020
golden oldie, a blast from the past, a
fabulous Kenny Stevens and the Mutations
88
00:08:05,020 --> 00:08:07,260
with a platter that mattered way back in
1956.
89
00:08:07,880 --> 00:08:09,860
Let's look on Teenager in Love!
90
00:09:48,520 --> 00:09:52,760
being a teenager in love. Yeah, but
Queen Victoria wouldn't have you.
91
00:09:56,140 --> 00:09:58,240
Kermit, don't tell me you don't like him
either.
92
00:09:58,700 --> 00:10:02,820
Well, what's to like, Gonzo? That bear
is the worst. I say let's get rid of
93
00:10:02,860 --> 00:10:04,440
okay? But he's a nice bear.
94
00:10:04,760 --> 00:10:07,440
Come on, I don't care if he is moldy
looking. I like him.
95
00:10:10,100 --> 00:10:11,100
Did you hear?
96
00:10:11,320 --> 00:10:13,020
Only Gonzo likes me.
97
00:10:13,220 --> 00:10:14,940
And he thinks I'm moldy.
98
00:10:27,210 --> 00:10:28,710
to class this place up.
99
00:10:29,030 --> 00:10:30,250
How do you mean?
100
00:10:30,610 --> 00:10:32,590
We're making the rats wear neckties.
101
00:10:34,050 --> 00:10:37,110
Three dip. One, two, three dip.
102
00:10:37,430 --> 00:10:39,030
One, two, three dip!
103
00:10:39,850 --> 00:10:41,830
One, two, three dip!
104
00:10:43,790 --> 00:10:46,930
This is not a box truck.
105
00:10:48,170 --> 00:10:49,450
It is to me.
106
00:10:53,790 --> 00:10:55,670
No one to talk with.
107
00:10:57,730 --> 00:11:02,870
No one to walk with but I might be on
the show.
108
00:11:03,210 --> 00:11:07,810
Amidst behaving, saving my love for you.
109
00:11:11,430 --> 00:11:15,970
I know for certain, though I love,
110
00:11:16,870 --> 00:11:21,050
I'm through with words and it's just you
I'm dreaming of.
111
00:11:21,450 --> 00:11:24,970
Amidst behaving, saving my love.
112
00:11:30,830 --> 00:11:34,070
Like Jack Horner in a corner.
113
00:11:34,890 --> 00:11:36,410
Don't go nowhere.
114
00:11:36,850 --> 00:11:38,710
What do I care?
115
00:11:39,310 --> 00:11:43,910
Your kisses I was waiting for.
116
00:11:45,330 --> 00:11:47,290
Believe me.
117
00:11:48,030 --> 00:11:50,010
I don't stay out late.
118
00:11:50,550 --> 00:11:51,930
Don't let her go.
119
00:11:52,710 --> 00:11:56,750
I'm home about 8 a .m. on my radio.
120
00:11:59,360 --> 00:12:02,200
Serving my love for you
121
00:12:02,200 --> 00:12:21,280
I
122
00:12:21,280 --> 00:12:27,700
don't stay out late Don't care to go
123
00:12:29,100 --> 00:12:32,560
I'm home about eight, just me and my
radio.
124
00:12:33,120 --> 00:12:37,720
Ain't misbehavin', savin' my love for
you.
125
00:12:40,960 --> 00:12:41,960
Uh,
126
00:12:50,900 --> 00:12:55,500
honey, at last, um... We're alone.
127
00:12:56,000 --> 00:12:57,200
You know something?
128
00:12:58,570 --> 00:13:00,470
I think it's terrific being with you.
129
00:13:00,690 --> 00:13:02,890
Hmm. Well... Hmm.
130
00:13:04,830 --> 00:13:06,370
Why do...
131
00:13:49,610 --> 00:13:56,270
that you were born the angels got
together and decided to create a dream
132
00:13:56,270 --> 00:13:57,270
true
133
00:14:26,860 --> 00:14:32,180
Just like me, they long to be close
134
00:14:32,180 --> 00:14:36,780
to you.
135
00:14:47,760 --> 00:14:51,940
I'd like to get close to Connie Stevens,
but I'm too close to something else.
136
00:14:52,140 --> 00:14:52,979
Now, what's that?
137
00:14:52,980 --> 00:14:53,980
90.
138
00:14:58,970 --> 00:15:03,390
Now that I know what people think of me
here, I'm leaving the show.
139
00:15:05,110 --> 00:15:06,110
Hi, guys.
140
00:15:06,230 --> 00:15:07,230
Say, I'm curious.
141
00:15:07,350 --> 00:15:08,510
What do you think of him?
142
00:15:08,950 --> 00:15:12,110
Listen, they're talking about me. Well,
I will not listen.
143
00:15:12,830 --> 00:15:14,230
What do I think of the bear?
144
00:15:14,470 --> 00:15:15,510
Well, he's funny.
145
00:15:15,770 --> 00:15:19,810
No, no, really. Every time I look at
him, he makes me want to laugh and
146
00:15:20,270 --> 00:15:21,890
I think he's just great.
147
00:15:22,270 --> 00:15:24,090
Oh, I'm glad you like him, too.
148
00:15:24,350 --> 00:15:27,690
Kermit thinks it's a disgrace to have
him around and says we ought to get a
149
00:15:27,690 --> 00:15:30,300
one. Well, that'd be nice, too.
150
00:15:32,800 --> 00:15:35,260
The bear can barely bear it, folks.
151
00:15:40,740 --> 00:15:43,620
Okay, Zoot, it's time for your solo.
Have you looked over the music?
152
00:15:44,100 --> 00:15:46,540
You expect me to play this, man?
153
00:15:47,380 --> 00:15:48,740
What else would you do with it?
154
00:15:49,040 --> 00:15:51,760
If I had a match, I could put it out of
its misery.
155
00:15:52,500 --> 00:15:54,480
Trust me, Zoot, this is a great little
number.
156
00:15:54,980 --> 00:15:57,280
What if I refuse to play it?
157
00:15:57,840 --> 00:15:59,520
What if I get a new sax player?
158
00:16:01,320 --> 00:16:06,100
What if you and I just get right down to
it and do this little beauty?
159
00:16:06,580 --> 00:16:07,620
Good thought.
160
00:16:10,360 --> 00:16:12,820
Forgive me, Charlie Parker, wherever...
161
00:17:45,800 --> 00:17:50,480
For amazement and confusion, the Muppet
Show's resident weird person, Gonzo the
162
00:17:50,480 --> 00:17:56,760
Great, will grow a tomato plant whilst
playing the 1812 overture on the violin.
163
00:18:00,340 --> 00:18:04,760
This is the tomato plant, and I am the
Gonzo.
164
00:18:06,840 --> 00:18:08,680
The fact may not last long.
165
00:18:09,360 --> 00:18:11,780
In fact, it's over.
166
00:18:19,590 --> 00:18:20,690
going to be tied up for a while.
167
00:18:21,090 --> 00:18:22,710
Goodbye, Mr. Frog.
168
00:18:23,110 --> 00:18:24,190
Where are you going?
169
00:18:24,390 --> 00:18:28,470
Oh, I've been hearing what they've been
saying about the old bear here, so I'm
170
00:18:28,470 --> 00:18:31,750
going home. I'm leaving the show
business.
171
00:18:32,570 --> 00:18:35,550
If the bear goes, I go.
172
00:18:37,450 --> 00:18:39,030
Gonzo, I never realized.
173
00:18:39,270 --> 00:18:40,330
Oh, what loyalty.
174
00:18:41,370 --> 00:18:44,370
Okay, the ball is in your court, Frog.
175
00:18:44,990 --> 00:18:47,670
Wait a minute. Wait a minute. Wait a
minute. Hold it. Hold it.
176
00:18:47,930 --> 00:18:50,890
Listen, Foddy, when you heard people
saying they didn't want the bear around
177
00:18:50,890 --> 00:18:54,250
here, they were referring to Gonzo's
teddy bear, not to you.
178
00:18:56,270 --> 00:18:57,270
Teddy bear?
179
00:18:57,790 --> 00:19:01,070
You mean, did you really want me to stay
on the show?
180
00:19:01,370 --> 00:19:03,650
Of course I want you to stay on the
show. You're a star.
181
00:19:03,970 --> 00:19:06,050
You're a legend in your own time.
182
00:19:06,790 --> 00:19:08,470
Am I laying it on a little too thick?
183
00:19:08,970 --> 00:19:13,750
I don't know what to say, except that if
you, the frog, want me, the bear, to
184
00:19:13,750 --> 00:19:17,170
stay, then I just have to have a raise.
185
00:19:19,500 --> 00:19:21,740
Oh, and we need a bigger dressing room
and a limousine.
186
00:19:22,060 --> 00:19:23,060
Will you get out of here, Father?
187
00:19:23,220 --> 00:19:24,540
Thank you, sir. Thank you. Thank you.
188
00:19:25,360 --> 00:19:31,180
Yeah, well, like I was saying, if the
bear goes, the gonzo goes. Okay, okay.
189
00:19:31,180 --> 00:19:34,560
can stay. The teddy bear can stay. Both
bears can stay. The gonzo can stay.
190
00:19:36,320 --> 00:19:40,060
Sometimes the crown weighs rather heavy
on this little froggy.
191
00:19:43,040 --> 00:19:44,400
Here's a Muppet News flash.
192
00:19:45,840 --> 00:19:49,060
And now to Washington, D .C. for a
direct call on our...
193
00:19:53,149 --> 00:19:57,030
So now it's time to present two old
friends of ours, all the way from Sesame
194
00:19:57,030 --> 00:20:00,130
Street. Here they are now, the two and
only Ernie and Bert.
195
00:20:02,910 --> 00:20:04,930
Thank you, thank you, thank you.
196
00:20:05,250 --> 00:20:07,550
Gee, it's really great to be here.
Right, Bert?
197
00:20:08,330 --> 00:20:10,130
Eh, I guess so.
198
00:20:10,390 --> 00:20:11,390
Well, what's wrong, Bert?
199
00:20:11,550 --> 00:20:17,690
Well, I mean, I feel funny being here.
This is a big TV variety show, you know.
200
00:20:17,910 --> 00:20:18,769
I guess so.
201
00:20:18,770 --> 00:20:20,330
Well, I'm no performer.
202
00:20:21,100 --> 00:20:23,940
Oh, Bert, a suave, sophisticated showman
like you, Bert?
203
00:20:24,140 --> 00:20:27,580
Oh, sure, sure. You see, I know you.
You're going to keep on saying I'm suave
204
00:20:27,580 --> 00:20:31,500
and sophisticated, and then when I start
to believe it, then you're going to say
205
00:20:31,500 --> 00:20:37,280
how pointy head I have and how floppy
arms I have and how dull I am. I know
206
00:20:37,440 --> 00:20:40,860
Oh, Bert, Bert. What? Now, you must
admit, though, Bert, that the head up
207
00:20:40,860 --> 00:20:42,180
is a little bit pointy, Bert.
208
00:20:42,580 --> 00:20:46,100
And you must admit that the arms are a
little bit floppy and doggy, Bert. See
209
00:20:46,100 --> 00:20:48,420
that? Mm -hmm, mm -hmm, mm -hmm. And,
Bert? What? Bert?
210
00:20:49,520 --> 00:20:50,840
The nose is still loose, Bert.
211
00:20:54,440 --> 00:20:56,020
Now, cut that out.
212
00:20:56,380 --> 00:20:57,600
Oh, I'm sorry, Bert. Here.
213
00:20:59,560 --> 00:21:00,439
There we go, Bert.
214
00:21:00,440 --> 00:21:04,820
Yeah, see what I mean? I mean, that old
loose nose joke is funny on Sesame
215
00:21:04,820 --> 00:21:07,440
Street, but this is big time, Ernie.
216
00:21:07,700 --> 00:21:10,860
I mean, they're expecting an act or
something. Hey, Bert, wait a minute.
217
00:21:10,940 --> 00:21:11,919
You can do an act.
218
00:21:11,920 --> 00:21:13,320
All you need are the clothes, Bert.
219
00:21:13,640 --> 00:21:14,640
I know, clothes.
220
00:21:14,880 --> 00:21:17,820
Come here, Bert. Step right over here.
No, no, right over here, Bert. I don't
221
00:21:17,820 --> 00:21:18,820
know what you have in mind.
222
00:21:22,280 --> 00:21:26,820
And here he is now, that suave,
sophisticated showman, my old buddy,
223
00:21:29,880 --> 00:21:31,700
Well, Bert, what do you say?
224
00:21:33,480 --> 00:21:36,020
Some enchanted evening.
225
00:21:37,100 --> 00:21:40,360
Beg pardon, Bert? You may see a
stranger.
226
00:21:43,240 --> 00:21:44,320
What's going on here?
227
00:21:45,420 --> 00:21:47,620
You may see a stranger.
228
00:22:10,700 --> 00:22:14,420
can explain it? Who can tell you why?
229
00:22:15,340 --> 00:22:19,120
Fools give you reasons why.
230
00:23:01,360 --> 00:23:06,260
Once you have found her, never let her
go.
231
00:23:07,740 --> 00:23:10,960
Once you have found her.
232
00:23:36,910 --> 00:23:39,350
Did I just make a complete fool of
myself?
233
00:23:41,090 --> 00:23:42,090
Absolutely, Bert.
234
00:23:43,010 --> 00:23:44,030
Take me home.
235
00:23:44,290 --> 00:23:45,370
I feel terrible.
236
00:23:47,890 --> 00:23:48,890
Well,
237
00:23:49,210 --> 00:23:51,710
Connie, we sure want to thank you for
being with us on the show tonight.
238
00:23:51,970 --> 00:23:54,010
Well, thank you, Kermit. I had a ball.
239
00:23:54,230 --> 00:23:57,390
Oh, listen. Hey, we'd also like to
present you with a little gift that we
240
00:23:57,390 --> 00:24:00,030
to all our guest stars on the show, a
Muppet -likeness of yourself.
241
00:24:01,110 --> 00:24:02,290
Uh, hiya, Connie.
242
00:24:02,510 --> 00:24:04,810
Do you think there's room for two of us
in this business?
243
00:24:05,250 --> 00:24:07,420
Well, can you sing and dance? Uh, no.
244
00:24:07,960 --> 00:24:09,280
Well, then there's plenty of room.
245
00:24:09,820 --> 00:24:12,980
Thanks a lot, Carmen. This is a lovely
surprise. I would like it so much.
246
00:24:13,740 --> 00:24:14,740
Oh, no.
247
00:24:14,820 --> 00:24:15,820
Whoa!
248
00:24:16,900 --> 00:24:19,040
It's a crazy great Gonzo tomato plant.
249
00:24:19,340 --> 00:24:22,740
Hey, make sure Connie's okay and tell
Gonzo that either the plant goes or he
250
00:24:22,740 --> 00:24:25,200
goes. You lose more guts that way.
251
00:24:25,760 --> 00:24:28,820
Hang out, take care of yourselves, and
we'll see you next time on The Muppet
252
00:24:28,820 --> 00:24:29,820
Show.
253
00:25:10,540 --> 00:25:12,420
Do you think this show is educational?
254
00:25:13,000 --> 00:25:15,640
Yes, it'll drive people to read books.
20309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.